Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / AVISO / ATTENZIONE / AANDACHT / UWAGA
EN
The manual should be read prior to beginning installation and keep after
FR
Le manuel doit être lu avant de commencer l'installation et conservé après
DE
Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden
ES
El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después
PT
O manual deve ser lido antes do início da instalação e mantido após
IT
Il manuale deve essere letto prima di iniziare l'installazione e conservato dopo
NL
De handleiding moet voor het begin van de installatie worden gelezen en na de installatie worden bewaard
PL
Instrukcję należy przeczytać przed rozpoczęciem instalacji i zachować ją po
INSTRUCTION MANUAL / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNG / MANUAL DE MONTAJE / MANUAL DE MONTAGEM / MANUALE DI MONTAGGIO / MONTAGEHANDLEIDING / INSTRUKCJA MONTAŻU
TANKER B700
STW-000078
STI-000104
EN
FR
DE
!
ES
PT
IT
NL
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Casanoov TANKER B700

  • Seite 1 TANKER B700 STW-000078 STI-000104 CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / AVISO / ATTENZIONE / AANDACHT / UWAGA The manual should be read prior to beginning installation and keep after Le manuel doit être lu avant de commencer l’installation et conservé après Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después...
  • Seite 2 Manual translated from English version using automatic translator. In case of question please refer to English version.
  • Seite 3 CAUTION • This product must be installed by well-trained skilled personnel in compliance with the safety regulations the field of residential and commercial swing gate opener devices. Unqualified personnel may damage the instruments and cause harm to the public. • Electric Power must be disconnected prior to installation, or performing any maintenance. •...
  • Seite 4: Tools Required

    Tools Required (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended)
  • Seite 5 Serial Number...
  • Seite 6: Product Overview

    Product overview Technical specifications Motor voltage : 24VDC 80W input 2A Max single vent weight : 350 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 350 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 2.4cm/s Max gate open angle : 120 degree Arm’s max travel : 300 mm Rated capacity : 3000N...
  • Seite 7 Swing Gate automation Features & Options Swing gate opener motor Flash lamp Control box Remove auto-close and keep the central stop Remote control Photo cells Manual unlocking Open the gate manually : Release by spanner then lift it. Turn the round plate on the release part to “OPEN” position Push out the release part to the end.
  • Seite 8 General options and accessories • When Gate is Obstructed : Gate stops. • Optional : The Gate Opener Controller can be connected to a solar system, a Flash light warning, a photocell, back up battery, keypad and other access control devices. •...
  • Seite 9 WARNING Adjusting different angles of Rear Bracket Fixed Plate to fit different Installing condition. WARNING Fixing motor on bracket. Watch that the electric cable is in the proper position ! WARNING CABLE MUST NOT BE INSTALLED ABOVE THE MOTOR ARM. IT MAY PINCH AND STRIP THE CABLE AND CAUSES ELECTRIC SHOCK.
  • Seite 10 Installation of Extended End Motor Arms to Gates USE BUBBLE LEVEL Extended arm - 1 cm Before installing : extend the motor’s arm to its maximum size then retract inside around 1cm. Ensure that the Post bracket height is in the same exact level with the gate bracket height.
  • Seite 11 Installation of Motor’s Arms to Gates The gate motor is not applicable to a gate which is ineffcient or unsafe, neither to solve the defects due to incorrect installation or poor maintenance. Check the following items before going for installation: 1) Make sure the weight and dimension of the gate conform to the operation range of the gate motor.
  • Seite 12 Installation size : you can adjustment the gate degree according to these numbers 1) “C” value is 139mm 2) “D” can be measured from the gate easily 3) “A” = “C” + “D” 4) The value of “B” can be calculated from the value of “A” and the leaves opening angle. Ex.
  • Seite 13 Construction Drill and Bolts 1) Choose the correct dimensioins of the motors and position to be installed. 2) Check if the mounting surface the brackets to be installed is smooth, vertical and rigid. 3) Arrange the cable conduit for power supply cable of the motors. 4) In order to obtain the optimal supporting from the rear plate, please assemble two post brackes and one rear metal plast according to below photo 5) Loosen the two screws and remove the back cover of the motor as shown in photo...
  • Seite 14 11) Clamp and fix the motor front plate on the door temporarily. 12) Lift up the motor and insert the screws into the front plate. 13) Open the gear motor cover and release the screws. Take out the bolt as below figure. Lift the motor overhead and push the gate to the end until the screw holes of the motor end matches the holes on the rear plate as shown in Figure.
  • Seite 15 Control board wiring diagram 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE terminal is used for connecting any external device that operates double gate. COM is COMMON used for connecting the “ground” of lock. 24V DC lock output—the NA terminal which used for COM terminal is COMMON used for connecting the “ground”...
  • Seite 16 TURN OFF ELECTRICY BEFORE CONNECTING THE CONTROL BOARD TO THE 230V AND TO ACCESSORIES. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 side and 1 side are for connect open device, such as push but- ton, wired keypad, camera video, GSM controller etc...
  • Seite 17 BLUE BROWN BROWN BLUE...
  • Seite 18: Remote Control

    Remote control Button “1” depressed to operate single gate; Button “2” depressed to operate double gate; Button “3” depressed for alarm output Program new remote control: > First step Press the LEARN button on the control board [29] for about 1 second, the indicator LED would turn off, then now means have already enter learning Second step: Press any button of the new remote control for about 2 second, then digital display would show the remote number while indicator LED on board starts flash four times with one buzzer sound then now...
  • Seite 19 MANUAL RANGE DEFAULT MARKED SETTING ( INC +/ DEC - ) SETING ON BOARD Soft start time setting 0-6 s SOFT START Motor 1 low speed running stall 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER force adjustment. LOAD Motor 1 high speed running stall 0-20Level 10th Level M1 HI OVER...
  • Seite 20 Setting of the control board ner is on Motor 2 high speed running stall force ad- 1. To set the soft start time: justment. There is 0-20 levels for optional. Each time When digital display indicate P0, the gate opener you press and release the [INC+] button, the figure is on the soft start time setting.
  • Seite 21 button, the figure increase by 1; each time you press 8. To set lock time: and release the [DEC-] button, the figure decrease by 1. Press the [FUN] button to store the data when When digital display indicate Pb, the gate opener is the open interval time chosen, then the open interval on lock time control setting.
  • Seite 22 FLASH LAMP WARNING Safety Instruction 1. For security, please read the user manual carefully before initial operation; 2. Please be sure the power is off before connecting, the product is produced without fuse; Flash lamp specifications 12-265 VAC/DC Working voltage Loading capacity <...
  • Seite 23 Photocells Connect terminal 4 to the «COM» of photocell RX. Connect terminal 5 to the «IR»of photocell RX. Terminal is supplying power for external device. So, connect terminal 7 to the «+» of photocell RX and TX. Connect terminal to 5 the «-»of photocell RX and TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12...
  • Seite 24: Declaration Of Ce Conformity

    Declaration of CE conformity Technical report number : DL-20220303021E / DL-20220301001S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ SKU: JJ-PKM-C03 – HOORTRADE reference : STI-000104 Satisfies the essential requisites established in following directives : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-103:2015...
  • Seite 25 ATTENTION • Ce produit doit être installé par un personnel qualifié et bien formé, en conformité avec les règles de sécurité en vigueur dans le domaine des dispositifs d’ouverture de portails à battants résidentiels et commerciaux. Un personnel non qualifié peut endommager les instruments et causer des dommages au public.
  • Seite 26: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Recommandé)
  • Seite 27: Numéro De Série

    Numéro de série...
  • Seite 28: Vue Générale

    Vue Générale Données techniques Voltage du moteur : 24VDC 80W input 2A Poids max par ventail : 350 KG Courant d’entrée : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperature de fonctionnement: -45°C ~ +50°C Vitesse de rotation : 350 RPM Indice de protection : IP55 Vitesse d’extension du bras : 2,4cm/s.
  • Seite 29 Swing Gate automation Features & Options Moteur Lampe Flash Boitier de contrôle Buttée centrale de remplacement Télécommande Photo celulle Ouverture manuelle Ouvrez le portail manuellement : Relâchez-le à l’aide d’une clé puis soulevez-le. Tournez la plaque ronde sur la partie libérée en position «OPEN». Poussez la partie libérée jusqu’au bout.
  • Seite 30 Options générales et accessoires - Quand le portail est obstrué : Le portail s’arrête. - Facultatif : la motorisation du portail peut être connectée à un système solaire, à un témoin lumineux, à une cellule photoélectrique, à une batterie de secours, à un clavier et à d’autres dispositifs de contrôle d’accès.
  • Seite 31 ATTENTION Ajustez les différents angles de la plaque fixe du support arrière en fonction des différentes conditions d’installation. ATTENTION Fixation du moteur sur le support. Veillez à ce que le câble électrique soit dans la bonne position ! DANGER LE CÂBLE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ AU-DESSUS DU BRAS DU MOTEUR. IL PEUT PINCER ET DÉNUDER LE CÂBLE ET PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
  • Seite 32 Installation des bras motorisés à l’extrémité allongée sur les portails NIVEAU A BULLE Bras étendu - 1 cm Avant l’installation : étendre le bras du moteur jusqu’à sa taille maximale puis le rétracter à l’intérieur d’environ 1 cm. Assurez-vous que la hauteur du support du poteau est exactement au même niveau que la hauteur du support du portail.
  • Seite 33 Installation des bras du moteur aux portail Le moteur de portail n’est pas applicable à un portail inefficace ou dangereux, ni pour résoudre les défauts dus à une ins- tallation incorrecte ou à un mauvais entretien. Vérifiez les points suivants avant de procéder à l’installation : 1) Assurez-vous que le poids et les dimensions du portail sont conformes à...
  • Seite 34 Taille de l’installation : vous pouvez ajuster le degré de la porte en fonction de ces chiffres 1) La valeur «C» est de 139 mm 2) «D» peut être facilement mesuré à partir de la porte 3) «A» = «C» + «D» 4) La valeur de «B»...
  • Seite 35 Assemblage du moteur 1) Choisissez les dimensions correctes des moteurs et la position à installer. 2) Vérifiez si la surface de montage des supports à installer est lisse, verticale et rigide. 3) Disposez le conduit de câble pour le câble d’alimentation des moteurs. 4) Afin d’obtenir un support optimal de la plaque arrière, veuillez assembler deux montants et un plâtre métal- lique arrière selon la photo ci-dessous 5) Desserrer les deux vis et retirer le couvercle arrière du moteur comme indiqué...
  • Seite 36 11) Serrer et fixer temporairement la plaque frontale du moteur sur la porte 12) Soulevez le moteur et insérez les vis dans la plaque avant. 13) Ouvrez le couvercle du motoréducteur et desserrez les vis. Retirez le boulon comme indiqué ci-dessous. Soulevez le moteur en hauteur et poussez le portail jusqu’à...
  • Seite 37 Schéma de câblage de la carte de contrôle : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Le terminal SIDE est utilisé pour connecter tout dispositif externe qui actionne une double porte. COM est COMMON utilisé...
  • Seite 38 COUPEZ L’ÉLECTRICITÉ AVANT DE BRANCHER LE TABLEAU DE COMMANDE AU 230V ET AUX ACCESSOIRES. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 côtés et 1 côté sont pour les appareils ouverts, tels que les boutons poussoirs, les claviers câblés, les caméras vidéo, les...
  • Seite 39 BLUE BROWN BROWN BLUE...
  • Seite 40 Télécommande Bouton «1» enfoncé pour actionner une porte simple ; Bouton «2» enfoncé pour actionner une porte double Bouton «3» enfoncé pour la sortie de l’alarme Programmer une nouvelle télécommande : > Première étape : Appuyez sur le bouton LEARN du panneau de contrôle [29] pendant environ 1 seconde, le voyant lumineux s’éteint, ce qui signifie que vous avez déjà...
  • Seite 41 RÉGLAGE GAMME RÉGLAGE PAR MARQUÉ SUR LA CARTE DE CONTRÔLE MANUEL ( INC +/ DEC - ) DÉFAUT Réglage de l’heure de démarrage 0-6 s SOFT START progressif Réglage de la force de décrochage du moteur 1 Niveau 0-20 6ème niveau Ml LOW OVER à...
  • Seite 42 Réglage du panneau de contrôle 2d-- Lorsque l’affichage numérique indique P4, l’ouvre-bar- 1. Pour régler l’heure de démarrage progressif : rière est sur le réglage de la force de décrochage à grande Lorsque l’affichage numérique indique P0, l’ouvre-porte vitesse du moteur 2. Il y a de 0 à 20 niveaux pour l’option. est sur le réglage de l’heure de démarrage progressif.
  • Seite 43 y a 0-10s pour l’option. 0s signifie que les doubles portes clignote que lorsque la porte est en marche. Chaque fois s’ouvrent simultanément. «1» signifie que le moteur 1 que vous appuyez et relâchez le bouton [INC+], le chiffre commence à s’ouvrir 1 seconde avant que le moteur 2 augmente de 1 ;...
  • Seite 44 LAMPE FLASH AVERTISSEMENT Instruction de sécurité 1. Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant la première utilisation ; 2. Veuillez vous assurer que l’alimentation électrique est coupée avant de brancher le produit, celui-ci étant fabriqué sans fusible ; Spécifications des lampes flash Tension de fonctionnement 12-265 VAC/DC...
  • Seite 45 Connectez la borne 4 au «COM» de la cellule photoélectrique RX. Connectez la borne 5 au «IR» de la cellule photoélectrique RX. La borne fournit l’alimentation pour le dispositif externe. Donc, connectez la borne 7 au «+» de la cellule photoélectrique RX et TX. Connectez le terminal 5 au «-»...
  • Seite 46: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Numéro du rapport technique : DL-20220303021E / DL-20220301001S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Déclare que le produit suivant SKU: JJ-PKM-C03 – HOORTRADE référence : STI-000104 Satisfait aux exigences essentielles établies dans les directives suivantes : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-103:2015...
  • Seite 47 VORSICHT: • Dieses Produkt muss von gut ausgebildetem Fachpersonal unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften im Bereich der Drehtorantriebe für den privaten und gewerblichen Bereich installiert werden. Unqualifiziertes Personal kann die Geräte beschädigen und der Öffentlichkeit Schaden zufügen. • Vor der Installation oder der Durchführung von Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
  • Seite 48: Erforderliche Werkzeuge

    Erforderliche Werkzeuge (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Empfohlen)
  • Seite 49: Seriennummer

    Seriennummer...
  • Seite 50: Produktübersicht

    Produktübersicht Technische Spezifikationen Motorspannung : 24VDC 80W Eingang 2A Maximales Gewicht einer einzelnen Entlüftung : 350 KG Eingangsleistung : 220VAC±10%/110VAC±10% Umgebungstemperatur : -45°C ~ +50°C Rotationsgeschwindigkeit : 350 RPM Schutzklasse : IP55 Ausgefahrene Geschwindigkeit des Arms : 2.4cm/s Max. Öffnungswinkel des Tores : 120 degree Maximaler Armweg : 300 mm Nennkapazität : 3000N Maximale Betriebsstromzeit : 5.5A max 10s...
  • Seite 51: Swing Gate-Automatisierung Merkmale Und Optionen

    Swing Gate-Automatisierung Merkmale und Optionen Motor für Drehtoröffner Blitzlampe Kontrollkästchen Auto-close entfernen und den Zentralanschlag beibehalten Fernsteuerung Fotozellen Manuelle Entriegelung Öffnen Sie das Tor manuell: Lösen Sie es mit einem Schraubenschlüssel und heben Sie es dann an. Drehen Sie die runde Platte auf dem freigegebenen Teil in die Position «OPEN». Drücken Sie das Auslöseteil bis zum Ende heraus.
  • Seite 52: Allgemeine Optionen Und Zubehör

    Allgemeine Optionen und Zubehör - Wenn das Tor versperrt ist: Das Tor bleibt stehen. - Optional : Der Toröffner-Controller kann an ein Solarsystem, eine Blitzlichtwarnung, eine Fotozelle, eine Backup-Batterie, ein Tastenfeld und andere Zugangskontrollvorrichtungen angeschlossen werden. - Geschwindigkeitssteuerung : Die Geschwindigkeit beim Öffnen und Schließen des Tores kann eingestellt werden.
  • Seite 53 ACHTUNG Einstellung verschiedener Winkel der festen Platte der hinteren Halterung, um sie an unter- schiedliche Installationsbedingungen anzupassen. ACHTUNG Motor auf Konsole befestigen. Achten Sie darauf, dass das Elektrokabel in der richtigen Position ist ! GEFAHR DAS KABEL DARF NICHT OBERHALB DES MOTORARMS INSTALLIERT WERDEN. ES KANN DAS KABEL EINKLEMMEN UND ABISOLIEREN UND EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG VERURSACHEN.
  • Seite 54: Installation Von Verlängerten Endmotorarmen An Toren

    Installation von verlängerten Endmotorarmen an Toren LUFTBLASENWAAGE VERWENDEN Verlängerter Arm Vor der Installation : den Arm des Motors bis zur maximalen Größe ausfahren und dann etwa 1 cm nach innen zurückziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Höhe der Pfostenkonsole genau mit der Höhe der Torkonsole übereinstimmt.
  • Seite 55: Installation Von Motorarmen An Toren

    Installation von Motorarmen an Toren Der Torantrieb ist nicht anwendbar auf ein Tor, das unwirksam oder unsicher ist, weder zur Lösung der Mängel aufgrund falscher Instal- lation noch zur Behebung von Mängeln aufgrund mangelhafter Wartung. Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie die Installation vornehmen: 1) Vergewissern Sie sich, dass das Gewicht und die Abmessungen des Tors mit dem Betriebsbereich des Torantriebs übereinstimmen.
  • Seite 56 Installationsgröße : Sie können den Grad des Tores entsprechend diesen Zahlen einstellen 1) Der «C»-Wert beträgt 139 mm 2) «D» kann leicht vom Tor aus gemessen werden 3) «A» = «C» + «D» 4) Der Wert von «B» kann aus dem Wert von «A» und dem Öffnungswinkel der Blätter berechnet werden. Bsp. Wenn «A» = 160 mm mit einem Öffnungswinkel der Flügel von 100 Grad, dann ist der Wert von «B»...
  • Seite 57: Konstruktionsbohrer Und Bolzen

    Konstruktionsbohrer und Bolzen 1) Wählen Sie die richtigen Dimensioins der Motoren und die richtige Einbauposition. 2) Überprüfen Sie, ob die Montagefläche der zu installierenden Halterungen glatt, vertikal und starr ist. 3) Ordnen Sie den Kabelkanal für die Stromversorgungskabel der Motoren an. 4) Um eine optimale Unterstützung durch die hintere Platte zu erhalten, montieren Sie bitte zwei Pfostenhal- terungen und einen hinteren Metallplast gemäß...
  • Seite 58 11) Klemmen und befestigen Sie die Motorfrontplatte vorübergehend an der Tür 12) Heben Sie den Motor an und setzen Sie die Schrauben in die Frontplatte ein. 13) Öffnen Sie die Abdeckung des Getriebemotors und lösen Sie die Schrauben. Nehmen Sie den Bolzen wie unten abgebildet heraus.
  • Seite 59: Schaltplan Der Steuertafel

    Schaltplan der Steuertafel: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Der SIDE-Terminal wird für den Anschluss aller externen Geräte verwendet, die ein Doppelgate COM ist COMMON, der für den Anschluss der «Masse» des Schlosses betreiben verwendet wird.
  • Seite 60 SCHALTEN SIE DIE ELEKTRIK AUS, BEVOR SIE DIE STEUERPLATINE AN DIE 230V UND AN ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 Seiten und 1 Seite sind für conncet offenes Gerät, wie z.B.
  • Seite 61 BLUE BROWN BROWN BLUE...
  • Seite 62: Fernsteuerung

    Fernsteuerung Taste «1» gedrückt, um einfaches Tor zu betätigen; Taste «2» gedrückt, um doppeltes Tor zu betätigen Gate; Taste «3» für Alarmausgang gedrückt Neue Fernbedienung programmieren: > Erster Schritt: Drücken Sie den LEARN-Knopf auf der Steuerplatine [29] für ca. 1 Sekunde, die LED-Anzeige würde erlöschen, dann bedeutet jetzt, dass Sie bereits in den zweiten Schritt des Lernens eingetreten sind: Drücken Sie eine beliebige Taste der neuen Fernbedienung für ca.
  • Seite 63 MANUELLE BEREICH STANDARD- AUF KONTROLLKARTE EINSTELLUNG MARKIERT ( INC +/ DEC - ) EINSTELLUNG Einstellung der Softstart-Zeit 0-6 s SOFT START Motor 1 Niedertourige Einstellung der 0-20Stufe 6. Ebene Ml LOW OVER Überziehkraft. LOAD Motor 1 Hochgeschwindigkeits- 0-20Stufe 10. Ebene M1 HI OVER Laufüberziehkrafteinstellung.
  • Seite 64 Einstellung der Steuertafel der [DEC-]-Taste verringert sich die Zahl um 1. Drücken 1. So stellen Sie die Softstartzeit ein: Sie die [FUN]-Taste, um die Daten zu speichern, wenn die Wenn die Digitalanzeige P0 anzeigt, befindet sich gewählte Überziehkraftstufe und dann die Einstellung der der Toröffner in der Einstellung der Softstart-Zeit.
  • Seite 65 5b. Wenn die Digitalanzeige P8 anzeigt, befindet sich Schleuse kontrollieren könnten. Es gibt 0-1 für optional. der Toröffner in der Einstellung der Schließintervallzeit. «0» bedeutet, dass die Zeit für die Schlosssteuerung Optional sind 0-10 s möglich. 0s bedeuten, dass Doppeltore 0,5 s beträgt, «1»...
  • Seite 66: Blitzlampe Warnung

    BLITZLAMPE WARNUNG Sicherheitsanweisung 1. Bitte lesen Sie zur Sicherheit vor der Inbetriebnahme das Benutzerhandbuch sorg- fältig durch; 2. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass der Strom abgeschaltet ist; das Produkt ist ohne Sicherung hergestellt; Spezifikationen für Blitzlampen Arbeitsspannung 12-265 VAC/DC <...
  • Seite 67 Fotozellen Verbinden Sie Klemme 4 mit dem «COM» der Fotozelle RX. Klemme 5 an den «IR»-Anschluss der Fotozelle RX anschließen. Der Anschluss liefert Strom für ein externes Gerät. Verbinden Sie also Klemme 7 mit dem «+» der Fotozelle RX und TX. Verbinden Sie Klemme 5 mit dem «-»...
  • Seite 68: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Nummer des technischen Berichts : DL-20220303021E / DL-20220301001S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Erklärt, dass das folgende Produkt/ SKU: JJ-PKM-C03 – HOORTRADE Referenz : STI-000104 Erfüllt die wesentlichen Anforderungen, die in folgenden Richtlinien festgelegt sind Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-103:2015...
  • Seite 69 PRECAUCIÓN: • Este producto debe ser instalado por personal calificado y bien entrenado en cumplimiento de las normas de seguridad en el campo de los dispositivos abridores de puertas batientes residenciales y comerciales. El personal no cualificado puede dañar los instrumentos y causar daños al público.
  • Seite 70: Herramientas Necesarias

    Herramientas necesarias (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Recomendado)
  • Seite 71: Número De Serie

    Número de serie...
  • Seite 72: Resumen Del Producto

    Resumen del producto Especificaciones técnicas El voltaje del motor : 24VDC 80W entrada 2A Peso máximo de la ventilación simple : 350 KG Potencia de entrada : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Velocidad de rotación : 350 RPM Clase de protección : IP55 La velocidad del brazo extendido : 2.4cm/s : 120 grado...
  • Seite 73: Desbloqueo Manual

    Automatización de puertas batientes Características y opciones El motor de apertura de la puerta giratoria Lámpara de flash Caja de control Quitar el auto-cerrado y mantener el tope central Mando a distancia Células fotoeléctricas Desbloqueo manual Abra la puerta manualmente: Suéltela con una llave inglesa y luego levántela. Gire el plato redondo de la parte de liberación a la posición «ABIERTO»...
  • Seite 74 Opciones y accesorios generales - Cuando la puerta está obstruida: La puerta se detiene. - Opcional: El controlador del abridor de la puerta puede ser conectado a un sistema solar, una luz de advertencia, una fotocélula, una batería de reserva, un teclado y otros dispositivos de control de acceso.
  • Seite 75 ADVERTENCIA AJUSTANDO DIFERENTES ÁNGULOS DE LA PLACA FIJA DEL SOPORTE TRASERO PARA ADAP- TARSE A DIFERENTES CONDICIONES DE INSTALACIÓN. ADVERTENCIA FIJANDO EL MOTOR EN EL SOPORTE. ¡CUIDADO CON QUE EL CABLE ELÉCTRICO ESTÉ EN LA POSICIÓN CORRECTA! PELIGRO EL CABLE NO DEBE INSTALARSE POR ENCIMA DEL BRAZO DEL MOTOR. PUEDE PELLIZCAR Y PELAR EL CABLE Y CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
  • Seite 76 Instalación de brazos de motor de extremo extendido a las puertas UTILIZAR EL NIVEL DE BURBUJA Brazo extendido Antes de instalarlo: extender el brazo del motor hasta su tamaño máximo y luego retraerlo hacia adentro alrededor de 1cm. Asegúrese de que la altura del soporte del poste esté exactamente al mismo nivel que la altura del soporte de la puerta.
  • Seite 77 Instalación de los brazos del motor a las puertas El motor de la puerta no es aplicable a una puerta ineficaz o insegura, ni para solucionar los defectos debidos a una instalación incorrecta o a un mantenimiento deficiente. Compruebe los siguientes puntos antes de proceder a la instalación: 1) Asegúrese de que el peso y las dimensiones de la puerta se ajustan al rango de operación del motor de la puerta.
  • Seite 78 Tamaño de la instalación: puede ajustar el grado de la puerta de acuerdo con estos números 1) El valor «C» es 139mm 2) La «D» puede ser medida desde la puerta fácilmente 3) «A» = «C» + «D» 4) El valor de «B» puede ser calculado a partir del valor de «A» y el ángulo de apertura de las hojas. Ej. Si «A» =160mm con el ángulo de apertura de las hojas de 100 grados, entonces el valor de «B»...
  • Seite 79 Perforación y pernos de construcción 1) Elija las dimensioines correctas de los motores y la posición para ser instalado. 2) Compruebe si la superficie de montaje de los soportes a instalar es lisa, vertical y rígida. 3) Disponga el conducto para el cable de alimentación de los motores. 4) Para obtener un soporte óptimo de la placa trasera, ensamble dos soportes de poste y una placa metálica trasera según la siguiente foto 5) Aflojar los dos tornillos y quitar la tapa trasera del motor como se muestra en la foto...
  • Seite 80 11) Fijar la placa frontal del motor en la puerta temporalmente. 12) Levante el motor e inserte los tornillos en la placa frontal. 13) Abra la cubierta del motor de engranajes y suelte los tornillos. Saque el tornillo como se muestra en la siguiente figura. Levante el motor por encima de la cabeza y empuje la puerta hasta el final hasta que los orificios de los tornillos del extre- mo del motor coincidan con los orificios de la placa trasera como se muestra en la figura.
  • Seite 81 Diagrama de cableado del tablero de control: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 El terminal SIDE se utiliza para conectar cualquier dispositivo externo que opere con doble puerta. COM es COMÚN usado para conectar la «tierra»...
  • Seite 82 APAGUE LA ELECTRICIDAD ANTES DE CONECTAR EL TABLERO DE CONTROL A LOS 230V Y A LOS ACCESORIOS. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 lados y 1 lado son para el dispo- sitivo abierto de conncet, como el pulsador, el teclado alámbrico, la cámara de vídeo, el controlador...
  • Seite 83 BLUE BROWN BROWN BLUE...
  • Seite 84: Mando A Distancia

    Mando a distancia El botón «1» se presionó para operar una sola puerta; El botón «2» se presionó para operar dos puerta El botón «3» pulsado para la salida de la alarma Programe un nuevo control remoto: > Primer paso: Presione el botón LEARN en el tablero de control [29] durante aproximadamente 1 segundo, el LED indicador se apagaría, entonces ahora significa que ya ha entrado en el aprendizaje Segundo paso: Presionar cualquier botón del nuevo mando a distancia durante unos 2 segundos, entonces la pantalla digital...
  • Seite 85 AJUSTE RANGO CONFIGURACIÓN MARCADO EN LA MANUAL ( INC +/ DEC - ) POR DEFECTO TARJETA DE CONTROL Ajuste de la hora de inicio suave 0-6 s SOFT START Ajuste de la fuerza de parada del motor 1 de 0-20 Nivel 6º...
  • Seite 86 Ajuste del tablero de control el botón [DEC-], la cifra disminuye en 1. Presione el botón 1. Para ajustar el tiempo de arranque suave: [FUN] para almacenar los datos cuando el nivel de fuerza Cuando la pantalla digital indica P0, el abridor de la puerta de pérdida elegido, y luego la fuerza de pérdida del ajuste está...
  • Seite 87 de intervalo abierto elegido, y luego el ajuste de tiempo de La hora de control de la cerradura significa la hora en que intervalo abierto terminado. (ajuste de fábrica 0s) podemos controlar la cerradura. Hay 0-1 para el opcional. «0» significa que el tiempo de control de la cerradura es de 5b.
  • Seite 88: Instrucciones De Seguridad

    LÁMPARA DE FLASH ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad 1. Por seguridad, por favor lea el manual de usuario cuidadosamente antes de la operación inicial; 2. Por favor, asegúrese de que la alimentación esté apagada antes de conectarla, el producto se produce sin fusible; Especificaciones de la lámpara de flash Voltaje de trabajo 12-265 VAC/DC...
  • Seite 89 Fotocélulas Conecta el terminal 4 al «COM» de la fotocélula RX. Conecte el terminal 5 al «IR» de la fotocélula RX. El terminal está suministrando energía para el dispositivo externo. Así que, conecta el terminal 7 al «+» de la fotocélula RX y TX. Conecte el terminal 5 al «-»...
  • Seite 90: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Número de informe técnico : DL-20220303021E / DL-20220301001S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declara que el siguiente producto/ SKU: JJ-PKM-C03 – HOORTRADE référence : STI-000104 Cumple los requisitos esenciales establecidos en las siguientes directrices : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-103:2015...
  • Seite 91 CUIDADO • Este produto deve ser instalado por pessoal qualificado e bem treinado, em conformidade com as normas de segurança no domínio dos dispositivos de abertura de portões basculantes residenciais e comerciais. O pessoal não qualificado pode danificar os instrumentos e causar danos ao público.
  • Seite 92: Ferramentas Necessárias

    Ferramentas Necessárias (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Recomendado)
  • Seite 93 Número de série...
  • Seite 94: Resumo Do Produto

    Resumo do produto Especificações técnicas Tensão do motor : 24VDC 80W entrada 2A Peso máximo de um respiradouro : 350 KG Potência de entrada : 220VAC±10%/110VAC±10% Ambiente Temperatura : -45°C ~ +50°C Velocidade de rotação : 350 RPM Classe de Protecção : IP55 Velocidade prolongada do braço : 2.4cm/s Ângulo máximo de abertura da porta : 120 grau Viagem máxima do braço : 300 mm...
  • Seite 95 Características e opções de automação do Swing Gate Motor de abertura da porta basculante Lâmpada flash Caixa de controlo Retirar o fecho automático e manter a paragem central Controlo remoto Células fotográficas Desbloqueio manual Abrir o portão manualmente: soltar por chave e depois levantá-lo. Rode a placa redonda na parte de libertação para a posição «ABERTA».
  • Seite 96 Opções gerais e acessórios - Quando o portão está obstruído : O portão pára. - Opcional : O controlador de abertura da porta pode ser ligado a um sistema solar, um aviso luminoso Flash, uma fotocélula, bateria de reserva, teclado e outros dispositivos de controlo de acesso. - Controlo de velocidade : A velocidade de abertura e fecho do portão pode ser ajustada.
  • Seite 97 ADVERTÊNCIA Adjusting different angles of Rear Bracket Fixed Plate to fit different Installing condition. ADVERTÊNCIA Fixação do motor no suporte. Cuidado para que o cabo eléctrico esteja na posição correcta ! PERIGO O CABO NÃO DEVE SER INSTALADO ACIMA DO BRAÇO DO MOTOR. PODE BELISCAR E DESCARNAR O CABO E CAUSAR CHOQUE ELÉCTRICO.
  • Seite 98 Instalação de Braços de Motor Extendidos a Portões USAR NÍVEL DE BOLHA Braço estendido Antes de instalar : estenda o braço do motor até à sua dimensão máxima e depois retraia-se dentro de cerca de 1cm. Certifique-se de que a altura do suporte do pilar está no mesmo nível exacto que a altura do suporte do portão.
  • Seite 99 Instalação de Braços de Motor a Portões O motor da porta não é aplicável a uma porta ineficaz ou insegura, nem para resolver os defeitos devidos a instalação in- correcta ou manutenção deficiente. Verifique os seguintes itens antes de iniciar a instalação: 1) Verifique se o peso e as dimensões da porta estão em conformidade com a gama de funcionamento do motor da porta.
  • Seite 100 Tamanho da instalação : você pode ajustar o grau da porta de acordo com estes números 1) O valor «C» é 139mm 2) «D» pode ser medido facilmente a partir da porta 3) «A» = «C» + «D». 4) O valor de «B» pode ser calculado a partir do valor de «A» e do ângulo de abertura das folhas. Ex. Se «A» =160mm com o ângulo de abertura das folhas de 100 graus, então o valor de «B»...
  • Seite 101 Perfuradoras e Parafusos para Construção 1) Escolha as dimensioins correctas dos motores e a posição a ser instalada. 2) Verificar se a superfície de montagem dos suportes a serem instalados é lisa, vertical e rígida. 3) Dispor a conduta de cabos para o cabo de alimentação dos motores. 4) A fim de obter o suporte ideal da placa traseira, montar dois suportes dos postes e um de metal traseiro de acordo com a foto abaixo 5) Desaperte os dois parafusos e retire a tampa traseira do motor, como mostra a foto...
  • Seite 102 11) Prender e fixar temporariamente a placa frontal do motor na porta 12) Levantar o motor e inserir os parafusos na placa frontal. 13) Abrir a tampa do motor da engrenagem e soltar os parafusos. Retire o parafuso como na figura abaixo. Levantar o motor por cima e empurrar a porta para a extremidade até...
  • Seite 103 Diagrama de cablagem da placa de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 O terminal SIDE é utilizado para ligar qualquer dispositivo externo que funcione com porta dupla. COM é...
  • Seite 104 DESLIGUE A ELECTRICIDADE ANTES DE LIGAR A PLACA DE COMANDO AOS 230V E AOS ACESSÓRIOS 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 lados e 1 lado são para dispo- sitivo aberto de conncet, como botão de pressão, teclado com fio, vídeo da câmara, controlador...
  • Seite 105 BLUE BROWN BROWN BLUE...
  • Seite 106: Controlo Remoto

    Controlo remoto Botão «1» pressionado para operar com porta simples; Botão «2» pressionado para operar com porta dupla porta; Botão «3» pressionado para saída de alarme Programar novo controlo remoto: > Primeiro passo: Pressione o botão LEARN na placa de controle [29] por cerca de 1 segundo, o LED indicador desligaria, então agora significa que já...
  • Seite 107 DEFINIÇÃO GAMA AJUSTE POR MARCADO NO CARTÃO MANUAL DE CONTROLO ( INC +/ DEC - ) DEFEITO Ajuste da hora de início suave 0-6 s SOFT START Ajuste da força de paralisação do motor 1 a 0-20Nível 6º Nível Ml LOW OVER baixa velocidade.
  • Seite 108 Fixação do painel de controlo 1. Para definir a hora de início suave: 3. Para definir o tempo de corrida de alta velocidade: Quando o visor digital indica P0, o abridor de porta está Quando o visor digital indica P5, o abridor de porta está no ajuste da hora de início suave.
  • Seite 109 pressiona e solta o botão [INC+], o valor aumenta 1; cada 9. Para escolher uma/dupla porta aberta: vez que pressiona e solta o botão [DEC-], o valor diminui 1. Pressione o botão [FUN] para guardar os dados quando o Quando o visor digital indica PC, o abridor de porta está tempo de intervalo de fecho escolhido, depois a definição na configuração de porta aberta simples/dupla.
  • Seite 110 LÂMPADA FLASH AVISO Instrução de segurança 1. Para segurança, leia atentamente o manual do utilizador antes da operação inicial; 2. Por favor, certifique-se de que a energia está desligada antes de ligar, o produto é produzido sem fusível; Especificações da lâmpada flash Tensão de funcionamento 12-265 VAC/DC <...
  • Seite 111 Fotocélulas Ligue o terminal 4 à «COM» da fotocélula RX. Ligar o terminal 5 ao «IR» da fotocélula RX. O terminal está a fornecer energia para o dispositivo externo. Assim, ligue o terminal 7 ao «+» da fotocélula RX e TX. Ligue o terminal 5 ao «-»da fotocélula RX e TX.
  • Seite 112: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Número do relatório técnico : DL-20220303021E / DL-20220301001S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declara que o seguinte produto/ SKU: JJ-PKM-C03 – HOORTRADE Referência : STI-000104 Satisfaz os requisitos essenciais estabelecidos nas seguintes directivas : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-103:2015...
  • Seite 113 ATTENZIONE • Questo prodotto deve essere installato da personale qualificato e ben addestrato in conformità con le norme di sicurezza nel campo dei dispositivi di apertura dei cancelli a battente residenziali e commerciali. Personale non qualificato può danneggiare gli strumenti e causare danni al pubblico.
  • Seite 114: Strumenti Richiesti

    Strumenti richiesti (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Raccomandato)
  • Seite 115 Numéro de série...
  • Seite 116: Panoramica Dei Prodotti

    Panoramica dei prodotti Specifiche tecniche Tensione del motore : 24VDC 80W input 2A Peso massimo del singolo sfiato : 350 KG Potenza in ingresso : 220VAC±10%/110VAC±10% Ambiente Temperatura : -45°C ~ +50°C Velocità di rotazione : 350 RPM Classe di protezione : IP55 Velocità...
  • Seite 117: Automazione Swing Gate Caratteristiche E Opzioni

    Automazione Swing Gate Caratteristiche e opzioni Motore apri cancello a battente Lampada flash Scatola di controllo Rimuovere la chiusura automatica e mantenere l’arresto centrale Telecomando Fotocellule Sbloccaggio manuale Aprire il cancello manualmente : Sbloccarlo con una chiave inglese e poi sollevarlo. Ruotare la piastra rotonda sulla parte di sblocco in posizione «OPEN».
  • Seite 118 Opzioni generali e accessori - Quando il cancello è ostruito : Il cancello si ferma. - Opzionale : Il Gate Opener Controller può essere collegato ad un sistema solare, un allarme con luce flash, una fotocellula, una batteria di backup, una tastiera e altri dispositivi di controllo degli accessi. - Controllo della velocità...
  • Seite 119 ATTENZIONE Regolazione di diversi angoli della piastra fissa della staffa posteriore per adattarsi a diverse condizioni di installazione. ATTENZIONE Fissaggio del motore su staffa. Attenzione che il cavo elettrico sia nella posizione corretta! PERICOLO IL CAVO NON DEVE ESSERE INSTALLATO SOPRA IL BRACCIO DEL MOTORE. POTREBBE PIZZICARE E SPELARE IL CAVO E CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE.
  • Seite 120 Installazione di bracci di estremità del motore estesi ai cancelli UTILIZZARE LA LIVELLA A BOLLA Braccio esteso - 1 cm Prima dell’installazione: estendere il braccio del motore fino alla sua dimensione massima, quindi ritirarlo all’interno di circa 1 cm. Assicurarsi che l’altezza della staffa del montante sia esattamente allo stesso livello dell’altezza della staffa del cancello.
  • Seite 121 Installazione dei bracci del motore su Gates Il motore del cancello non è applicabile ad un cancello che è inefficace o non sicuro, né per risolvere i difetti dovuti ad una errata installazione o ad una cattiva manutenzione. Prima di procedere all’installazione, controllare i seguenti punti: 1) Assicurarsi che il peso e le dimensioni del cancello siano conformi al campo di funzionamento del motore del cancello.
  • Seite 122 Dimensioni dell’installazione: è possibile regolare il grado del cancello in base a questi numeri 1) Il valore «C» è 139mm 2) «D» può essere misurato facilmente dal cancello 3) «A» = «C» + «D». 4) Il valore di «B» può essere calcolato dal valore di «A» e dall’angolo di apertura delle foglie. Es. Se «A» =160mm con l’angolo di apertura delle foglie di 100 gradi, allora il valore di «B»...
  • Seite 123 Trapano e bulloni da costruzione 1) Scegliere le corrette dimensioine dei motori e la posizione da installare. 2) Verificare che la superficie di montaggio delle staffe da installare sia liscia, verticale e rigida. 3) Sistemare la canalizzazione per il cavo di alimentazione dei motori. 4) Per ottenere il supporto ottimale dalla piastra posteriore, si prega di assemblare due staffe di supporto e una placca metallica posteriore secondo la foto sotto riportata 5) Allentare le due viti e rimuovere il coperchio posteriore del motore come mostrato in foto...
  • Seite 124 11) Bloccare e fissare temporaneamente la piastra frontale del motore sulla porta 12) Sollevare il motore e inserire le viti nella piastra frontale. 13) Aprire il coperchio del motoriduttore e allentare le viti. Estrarre il bullone come indicato nella figura sottostante. Sollevare il motore in alto e spingere il cancello fino all’estremità...
  • Seite 125 Schema elettrico della scheda di controllo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Il terminale SIDE è utilizzato per il collegamento di qualsiasi dispositivo esterno che opera a COM è COMUNE usato per collegare la «terra» della serratura. doppio gate.
  • Seite 126 SPEGNERE L’IMPIANTO ELETTRICO PRIMA DI COLLEGARE LA SCHEDA DI CONTROLLO ALLA 230V E AGLI ACCESSORI. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 lati e 1 lato sono per dispositivo conncet aperto, come pulsante, tastiera cablata, video camera, controller GSM ecc...
  • Seite 127 BLUE BROWN BROWN BLUE...
  • Seite 128 Telecomando Pulsante «1» premuto per azionare il cancello singolo; Pulsante «2» premuto per azionare il doppio cancello Pulsante «3» premuto per l’uscita di allarme Programmare un nuovo telecomando: > Primo passo : Premere il tasto LEARN sulla scheda di controllo [29] per circa 1 secondo, il LED indicatore si spegne, quindi ora significa che sono già...
  • Seite 129 IMPOSTAZIONE IMPOSTAZIONE CONTRASSEGNATO SULLA GAMMA MANUALE PREDEFINITA SCHEDA DI CONTROLLO ( INC +/ DEC - ) Impostazione del tempo di avvio soft 0-6 s SOFT START Motore 1 regolazione della forza di stallo 0-20Livello 6° Livello Ml LOW OVER a bassa velocità di marcia. LOAD Motore 1 regolazione della forza 0-20Livello...
  • Seite 130 Setting of the control board motore 2 ad alta velocità di regolazione della forza di stallo 1. Per impostare il tempo di avviamento morbido: in esecuzione ad alta velocità è terminata. (livello imposta- Quando il display digitale indica P0, l’apertura del cancello to in fabbrica 10) è...
  • Seite 131 5b. Quando il display digitale indica P8, l’apritore del che il tempo di controllo della serratura è di 5s. Ogni volta cancello è impostato sull’intervallo di tempo di chiusura. che si preme e si rilascia il tasto [INC+], la cifra aumenta di C’è...
  • Seite 132: Specifiche Della Lampada Flash

    LAMPADA FLASH ATTENZIONE Istruzioni di sicurezza 1. Per motivi di sicurezza, leggere attentamente il manuale d’uso prima della messa in funzione; 2. Assicurarsi che l’alimentazione sia spenta prima del collegamento, il prodotto è prodotto senza fusibile; Specifiche della lampada flash Tensione di lavoro 12-265 VAC/DC <...
  • Seite 133 Fotocellule Collegare il morsetto 4 alla «COM» della fotocellula RX. Collegare il terminale 5 al «IR» della fotocellula RX. Il terminale fornisce l’alimentazione per il dispositivo esterno. Quindi, collegare il terminale 7 al «+» della fotocellula RX e TX. Collegare il terminale 5 al «-» della fotocellula RX e TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotocellule...
  • Seite 134: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Numero del rapporto tecnico : DL-20220303021E / DL-20220301001S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Dichiara che il seguente prodotto/ SKU: JJ-PKM-C03 – HOORTRADE Riferimento : STI-000104 Soddisfa i requisiti essenziali stabiliti nelle seguenti direttive : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-103:2015...
  • Seite 135 LET OP • Dit product moet worden geïnstalleerd door goed opgeleid en vakkundig personeel met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften op het gebied van huishoudelijke en commerciële draaipoortopeners. Ongekwalificeerd personeel kan de instrumenten beschadigen en het publiek schade toebrengen. • Voorafgaand aan de installatie of het uitvoeren van onderhoud moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld.
  • Seite 136: Vereist Gereedschap

    Vereist gereedschap (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Aanbevolen)
  • Seite 137 Serienummer...
  • Seite 138: Productoverzicht

    Productoverzicht Technische specificaties Motorspanning : 24VDC 80W invoer 2A Max. gewicht van een enkele ontluchter : 350 KG Ingangsvermogen : 220VAC±10%/110VAC±10% Milieutemperatuur : -45°C ~ +50°C Rotatiesnelheid : 350 RPM Beschermingsklasse : IP55 De verlengde snelheid van de arm : 2.4cm/s Maximale poort open hoek : 120 graden Arm’s max.
  • Seite 139 Swing Gate automatisering Eigenschappen & Opties Zwenkhekopenermotor Flitslamp Besturingskast Verwijder auto-close en houd de centrale stop Afstandsbediening Fotocellen Handmatige ontgrendeling Open het hek met de hand : losmaken met een moersleutel en dan optillen. Draai de ronde plaat op het ontgrendelingsgedeelte in de stand «OPEN». Druk het ontgrendelingsgedeelte naar het einde toe uit.
  • Seite 140 Algemene opties en accessoires - Wanneer de Poort wordt geblokkeerd: Poort stopt. - Optioneel : De Gate Opener Controller kan worden aangesloten op een zonnesysteem, een flitslichtwaarschuwing, een fotocel, een reservebatterij, een toetsenbord en andere toegangscontrole- apparaten. - Snelheidsregeling : De snelheid van het openen en sluiten van de poort kan worden aangepast. - Zachte start : De poortopener is uitgerust met een softstartfunctie.
  • Seite 141 WAARSCHUWING Aanpassen van verschillende hoeken van Rear Bracket Fixed Plate om te passen in verschillende installatiecondities. WAARSCHUWING Bevestiging van de motor op de beugel. Let erop dat de elektrische kabel in de juiste positie staat ! WAARSCHUWING KABEL MAG NIET BOVEN DE MOTORARM WORDEN GEÏNSTALLEERD. HET KAN DE KABEL AFKNELLEN EN STRIPPEN EN EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN.
  • Seite 142 Installatie van verlengde motorarmen aan de poorten GEBRUIK DE LUCHTBEL Verlengde arm - 1 cm Voor de installatie: de arm van de motor tot de maximale grootte uitschuiven en dan binnenin ongeveer 1 cm intrekken. Zorg ervoor dat de hoogte van de paalbeugel exact gelijk is aan de hoogte van de poortbeugel.
  • Seite 143 Installatie van Motorarmen naar Poorten De poortmotor is niet van toepassing op een poort die onkundig of onveilig is, noch om de defecten als gevolg van een verkeerde installatie of slecht onderhoud op te lossen. Controleer de volgende punten voordat u de installatie uitvoert: 1) Controleer of het gewicht en de afmetingen van de poort overeenstemmen met het werkingsbereik van de poortmotor.
  • Seite 144 Installatiegrootte: u kunt de poortgraad aanpassen aan deze getallen 1) «C» waarde is 139mm 2) «D» kan gemakkelijk worden gemeten vanaf de poort 3) «A» = «C» + «D». 4) De waarde van «B» kan worden berekend uit de waarde van «A» en de openingshoek van de bladeren. Ex. Als «A» =160mm met de openingshoek van de bladeren van 100 graden, dan is de waarde van «B»...
  • Seite 145 Boormachine en bouten 1) Kies de juiste afmetingen van de motoren en de te installeren positie. 2) Controleer of het montagevlak van de te installeren beugels glad, verticaal en stijf is. 3) Plaats de kabeldoorvoer voor de voedingskabel van de motoren. 4) Om de optimale ondersteuning van de achterste plaat te verkrijgen, monteer dan twee stangbeugels en een achterste metalen plaat volgens onderstaande foto 5) Draai de twee schroeven los en verwijder de achterklep van de motor zoals op de foto te zien is.
  • Seite 146 11) Klem en bevestig de motorfrontplaat tijdelijk op de deur. 12) Til de motor op en steek de schroeven in de frontplaat. 13) Open het deksel van de reductiemotor en laat de schroeven los. Neem de bout eruit zoals in de onderstaande afbeel- ding.
  • Seite 147 Bedradingsschema van de besturingskaart 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 24V DC slotuitgang - de NA-klem voor de aansluiting van het SIDE-klem wordt gebruikt voor het aansluiten van elk extern apparaat dat een magnetisch slot.
  • Seite 148 SCHAKEL HET APPARAAT ELEKTRISCH UIT VOORDAT U HET AANSLUIT OP DE 230V EN OP DE ACCESSOIRES. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 zijde en 1 zijde zijn voor conncet open apparaat, zoals drukknop, bedraad toetsenbord, camera video, GSM controller etc...
  • Seite 149 BLUE BROWN BROWN BLUE...
  • Seite 150 Afstandsbediening Knop «1» ingedrukt om enkele poort te bedienen; knop «2» ingedrukt om dubbele poort te bedienen poort; knop «3» ingedrukt voor alarmuitgang Programmeer nieuwe afstandsbediening: > Eerste stap: Druk de LEARN-toets op de besturingsprintplaat [29] ongeveer 1 seconde in, de indicatieled gaat uit, dan betekent dit dat u nu al in het leerproces bent gekomen Tweede stap: Druk op een willekeurige knop van de nieuwe afstandsbediening voor ongeveer 2 seconden, dan zou het digitale display het nummer van de afstandsbediening weergeven, terwijl de indicator-LED aan boord...
  • Seite 151 HANDMATIGE BEREIK STANDAAR- GEMARKEERD OP DE INSTELLING CONTROLEKAART ( INC +/ DEC - ) DINSTELLING Zachte starttijdinstelling 0-6 s SOFT START Motor 1 afstelling van de kracht bij 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER lage snelheid in de loopstal. LOAD Motor 1 hogesnelheidsloopkracht- 0-20Level 10th Level...
  • Seite 152 Instelling van het bedieningspaneel de overtreksterkte is bereikt, waarna de overtreksterkte 1. Om de zachte starttijd in te stellen: van de Motor 2-high speed running stall force adjustment Wanneer de digitale display P0 aangeeft, staat de wordt beëindigd. (fabrieksinstelling 10 niveau) poortopener op de instelling van de zachte starttijd.
  • Seite 153 2 1 seconde begint te sluiten voordat Motor 1 begint te gegevens op te slaan wanneer de gekozen tijd voor de sluiten. Maximale sluitintervaltijd 10s. Elke keer dat u de blokkering is ingesteld, waarna de instelling van de blok- knop [INC+] indrukt en loslaat, wordt het cijfer met 1 ve- keringstijd is voltooid.
  • Seite 154 FLITSLAMP WAARSCHUWING Veiligheidsinstructie 1. Lees voor de veiligheid de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt; 2. Wees er zeker van dat de stroom is uitgeschakeld voordat u het product aansluit, het product wordt geproduceerd zonder zekering; Specificaties flitslamp Werkspanning 12-265 VAC/DC...
  • Seite 155 Fotocellen Sluit aansluitklem 4 aan op de «COM» van de fotocel RX. Sluit aansluitklem 5 aan op de «IR» van fotocel RX. De terminal levert stroom voor een extern apparaat. Sluit dus klem 7 aan op de «+» van fotocel RX en TX. Sluit terminal 5 aan op de «-»...
  • Seite 156 Verklaring van CE-conformiteit Technisch rapportnummer : DL-20220303021E / DL-20220301001S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Verklaart dat het volgende product/ SKU: JJ-PKM-C03 – HOORTRADE referentie : STI-000104 Voldoet aan de essentiële vereisten die in de volgende richtlijnen zijn vastgesteld: Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-103:2015...
  • Seite 157 UWAGA • Ten produkt musi być zainstalowany przez dobrze wyszkolony, wykwalifikowany personel zgodnie z przepisami bezpieczeństwa w zakresie urządzeń do otwierania bram skrzydłowych w budynkach mieszkalnych i komercyjnych. Personel niewykwalifikowany może uszkodzić urządzenia i spowodować szkody dla ludności. • Przed instalacją lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie elektryczne •...
  • Seite 158: Wymagane Narzędzia

    Wymagane narzędzia (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Zalecana)
  • Seite 159: Numer Seryjny

    Numer seryjny...
  • Seite 160: Przegląd Produktów

    Przegląd produktów Specyfikacje techniczne Napięcie silnika : 24VDC 80W wejście 2A Maksymalny ciężar pojedynczego otworu wentylacyjne- go : 350 KG Moc wejściowa : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura otoczenia : -45°C ~ +50°C Prędkość obrotowa : 350 obr/min Stopień ochrony : IP55 Prędkość wysuwania ramienia : 2.4cm/s Maksymalny kąt otwarcia bramy : 120 degree Maksymalny skok ramienia : 300 mm Wydajność...
  • Seite 161 Automatyka Swing Gate Cechy i opcje Silnik otwieracza do bram skrzydłowych Lampa błyskowa Skrzynka kontrolna Usuń auto-zamknięcie i zatrzymaj środkowy ogranicznik Pilot zdalnego sterowania Fotokomórki Ręczne odblokowanie Otwórz bramę ręcznie: Zwolnij kluczem, a następnie unieś ją. Obrócić okrągłą płytę na części zwalniającej do pozycji «OTWARTE». Wypchnij część...
  • Seite 162 Opcje ogólne i akcesoria - Gdy brama jest zablokowana: brama się zatrzymuje. - Opcjonalnie : Kontroler otwierania bramy może być podłączony do systemu solarnego, ostrzegawczego światła błyskowego, fotokomórki, baterii rezerwowej, klawiatury i innych urządzeń kontroli dostępu. - Kontrola prędkości : Prędkość otwierania i zamykania bramy może być regulowana. - Delikatny start : Regulator otwierania bramy jest wyposażony w funkcję...
  • Seite 163 OSTRZEŻENIE Regulacja różnych kątów tylnego wspornika Stała płyta montażowa w celu dopasowania do różnych warunków montażu. OSTRZEŻENIE Mocowanie silnika na wsporniku. Uważaj, aby kabel elektryczny znajdował się we właściwym miejscu! OSTRZEŻENIE KABEL NIE MOŻE BYĆ MONTOWANY NAD RAMIENIEM SILNIKA. MOŻE ON ŚCISKAĆ I ROZRYWAĆ KABEL ORAZ POWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM.
  • Seite 164 Instalacja przedłużonego końca silnika do bramek UŻYJ POZIOMU BĄBELKÓW Wysunięte ramię - 1cm Przed montażem: wysunąć ramię silnika do jego maksymalnego rozmiaru, a następnie schować do środka o około 1 cm. Upewnij się, że wysokość wspornika słupka znajduje się dokładnie na tym samym poziomie co wysokość...
  • Seite 165 Instalacja ramion silnikowych do bramek Silnik bramy nie może być stosowany w przypadku bramy, która jest nieskuteczna lub niebezpieczna, ani do usuwania usterek spowodowanych nieprawidłowym montażem lub niewłaściwą konserwacją. Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić następujące elementy: 1) Upewnić się, że ciężar i wymiary bramy odpowiadają zakresowi pracy silnika bramowego. Nie używać motoreduktora bramki, jeśli specyfikacje bramki nie odpowiadają...
  • Seite 166 Rozmiar instalacji : można regulować stopień otwarcia bramy zgodnie z tymi liczbami 1) wartość «C» wynosi 139 mm 2) «D» może być łatwo mierzone z bramki 3) «A» = «C» + «D» 4) Wartość «B» można obliczyć z wartości «A» i kąta otwarcia skrzydeł. Ex. Jeśli «A» = 160mm przy kącie otwarcia skr- zydeł...
  • Seite 167 Wiertarka budowlana i śruby 1) Wybierz właściwe wymiary silników i pozycję do zainstalowania. 2) Sprawdź, czy powierzchnia montażowa uchwytów, które mają być zainstalowane jest gładka, pionowa i sztywna. 3) Ułożyć przepust kablowy dla kabla zasilającego silniki. 4) W celu uzyskania optymalnego podparcia z płyty tylnej, należy zamontować dwa wsporniki słupków i jeden tylny metalowy tynk zgodnie z poniższym zdjęciem 5) Odkręcić...
  • Seite 168 11) Zacisnąć i tymczasowo zamocować płytę czołową silnika na drzwiach 12) Podnieść silnik i włożyć śruby do płyty czołowej. 13) Otworzyć pokrywę motoreduktora i odkręcić śruby. Wyjmij śrubę jak na poniższym rysunku. Unieść silnik nad głową i popchnąć zasuwę do końca, aż otwory na śruby po stronie silnika pokryją się z otworami na płycie tylnej, jak pokazano na rysunku.
  • Seite 169 Schemat połączeń tablicy sterowniczej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Zacisk boczny służy do podłączenia dowolnego urządzenia zewnętrznego, które Wyjście zamka 24V DC - zacisk NA, który służył do obsługuje podwójną...
  • Seite 170 PRZED PODŁĄCZENIEM PŁYTY STERUJĄCEJ DO 230V I DO AKCESORIÓW NALEŻY WYŁĄCZYĆ ZASILANIE ELEKTRYCZNE. 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 boczne i 1 boczne przeznaczone są dla urządzeń otwartych, takich jak przycisk, klawiatura przewodowa, kamera wideo, sterownik GSM...
  • Seite 171 BLUE BROWN BROWN BLUE...
  • Seite 172: Pilot Zdalnego Sterowania

    Pilot zdalnego sterowania Przycisk «1» wciśnięty do obsługi pojedynczej bramy; Przycisk «2» wciśnięty do obsługi podwójnej bramka; Przycisk «3» wciśnięty dla wyjścia alarmowego Zaprogramuj nowego pilota: > Pierwszy krok: Nacisnąć przycisk LEARN na płytce sterującej [29] przez ok. 1 sekundę, dioda LED zgaśnie, a następnie oznacza, że rozpoczęto już...
  • Seite 173 USTAWIENIE ZAKRES USTAWIENIE ZAZNACZONE NA KARCIE KONTROLNEJ RĘCZNE ( INC +/ DEC - ) DOMYŚLNE Ustawienie czasu łagodnego 0-6 s SOFT START rozruchu Silnik 1 regulacja siły przeciągnięcia 0-20Poziom 6. poziom Ml LOW OVER przy niskiej prędkości obrotowej. LOAD Silnik 1 regulacja siły przeciągnięcia przy 0-20Poziom Poziom 10.
  • Seite 174 Ustawienie tablicy kontrolnej towej regulacji siły przeciągnięcia. Opcjonalnie dostępne 1. Aby ustawić czas miękkiego startu: jest 0-20 poziomów. Po każdym naciśnięciu i zwolnieniu Gdy na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się P0, otwieracz przycisku [INC+], liczba ta zwiększa się o 1; po każdym na- bramy znajduje się...
  • Seite 175 dym naciśnięciu i zwolnieniu przycisku [INC+] wartość ta 8. Aby ustawić czas blokady: zwiększa się o 1; po każdym naciśnięciu i zwolnieniu przy- cisku [DEC-] wartość ta zmniejsza się o 1. Naciśnij przycisk Gdy wyświetlacz cyfrowy wskazuje Pb, otwieracz bramy [FUN], aby zapisać...
  • Seite 176: Instrukcja Bezpieczeństwa

    LAMPA BŁYSKOWA OSTRZEŻENIE Instrukcja bezpieczeństwa 1. Dla bezpieczeństwa, przed pierwszym uruchomieniem należy dokładnie przeczy- tać instrukcję obsługi; 2. Przed podłączeniem należy upewnić się, że zasilanie jest wyłączone, produkt jest produkowany bez bezpiecznika; Specyfikacje lamp błyskowych Napięcie robocze 12-265 VAC/DC < 3 W Nośność...
  • Seite 177 Fotokomórki Podłączyć zacisk 4 do «COM» fotokomórki RX. Podłączyć zacisk 5 do «IR» fotokomórki RX. Zacisk dostarcza zasilanie dla urządzenia zewnętrznego. Tak więc zacisk 7 należy podłączyć do «+» fotokomórki RX i TX. Podłączyć zacisk 5 do «-» fotokomórki RX i TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotokomórki...
  • Seite 178: Deklaracja Zgodności Ce

    Deklaracja zgodności CE Numer sprawozdania technicznego : DL-20220303021E / DL-20220301001S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Stwierdza się, że następujący produkt/ SKU: JJ-PKM-C03 – Oznaczenie HOORTRADE : STI-000104 Spełnia zasadnicze wymogi ustanowione w następujących dyrektywach : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-103:2015...

Diese Anleitung auch für:

Stw-000078Sti-000104

Inhaltsverzeichnis