Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
CJ 18DA • CJ 18DB
CJ18DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
CJ18DB
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CJ 18DA

  • Seite 1 CJ 18DA • CJ 18DB fi CJ18DA CJ18DB Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Seite 2 <CJ18DA> <CJ18DB> <CJ18DA> <CJ18DB>...
  • Seite 3 2500 min- 550 min- <CJ18DB> <CJ18DA> <CJ18DB>...
  • Seite 5 <CJ18DA> <CJ18DB>...
  • Seite 6 <CJ18DA> <CJ18DB> <CJ18DA>...
  • Seite 8 45° 45°...
  • Seite 9 <CJ18DA> <CJ18DB> <CJ18DA> <CJ18DB>...
  • Seite 10: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 11: Additional Safety Warnings

    English Slippery handles and grasping surfaces do not ADDITIONAL SAFETY WARNINGS allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 1. Always charge the battery at a temperature of 0oC–40oC. A temperature of less than 0oC will result in over charging 5) Battery tool use and care which is dangerous.
  • Seite 12 English 19. Chip cover CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY ○ Chip cover prevents chips from fl ying off and improves the effi ciency of dust collector. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the ○ There is a possibility that chip cover is frosted when protection function to stop the output.
  • Seite 13 English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, Remaining battery ▽ mark deformation, and/or other irregularities when using the indicator lamp battery for the fi rst time, do not use and return it to your Battery level indicator supplier or vendor.
  • Seite 14: Standard Accessories

    Recharge the battery soonest possible. Blinks ; NOTE Output suspended due to high temperature. Due to HiKOKI’s continuing program of research and Remove the battery from the tool and allow it to development, the specifi cations herein are subject to fully cool down.
  • Seite 15: Mounting And Operation

    English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YFSL Battery Charging voltage 14.4 V 18 V Type of battery Li-ion Temperatures at which the battery can be 0oC–50oC recharged Charging time for battery capacity, approx.
  • Seite 16: Maintenance And Inspection

    SELECTION OF BLADES Important notice on the batteries for the HiKOKI Accessory blades cordless power tools To ensure maximum operating effi ciency and results, it is Please always use one of our designated genuine very important to select the appropriate blade best suited to batteries.
  • Seite 17 , B = 7.5 m/s (CJ18DA) 9.0 m/s (CJ18DB) Uncertainty K = 1.5 m/s NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Cutting sheet metal: development, the specifi cations herein are subject to Vibration emission value h , M = 6.0 m/s (CJ18DA) change without prior notice.
  • Seite 18 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 20: Sicherheitswarnungen Für Die Akku-Stichsäge

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 16. Klingenwechsel ZUSÄTZLICHE ○ Achten Sie darauf, die Stromversorgung auf OFF SICHERHEITSHINWEISE zu stellen, und den Akku zur Auswechslung der Schneidemesser vom Gehäuse abzunehmen. 1. Laden Sie die Batterie bei einer Temperatur von ○ Öff nen Sie den Hebel nicht, während der Kolben sich 0°C–40°C auf.
  • Seite 22: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 32. Bedienen Gerät niemals ohne alle Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. Schutzvorrichtungen an der richtigen Stelle. WARNUNG Bedienen Sie dieses Werkzeug niemals, ohne dass sich Um im Voraus das Auslaufen des Akkus, Erwärmung, alle Schutzvorrichtungen bzw. Sicherheitsmerkmale Rauchentwicklung, Explosion Entzündung an Ort und Stelle und in einem einwandfreien...
  • Seite 23: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch WARNUNG Öler Schraube Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse eines Schalter der Lithium-Ionen-Akkus eindringt, kann er kurzgeschlossen Ladestand- ▽ -Markierung und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern Kontrollanzeige einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln: ○ Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen Akkustand- Halbkreisförmiger Teil Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und...
  • Seite 24: Standardzubehör

    Leuchtet; Es verbleiben noch 50%–75% der Akkuladung. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Leuchtet; Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Es verbleiben noch 25%–50% der Akkuladung. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leuchtet; Es verbleiben noch weniger als 25% der LADEN Akkuladung. Blinkt;...
  • Seite 25 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Während des Leuchtet beständig Leuchtet Ladens Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Laden Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Kontrolllampe abgeschlossen (rot)
  • Seite 26: Montage Und Betrieb

    Deutsch MONTAGE UND BETRIEB AUSWAHL DER KLINGEN Zubehör-Klingen Aktion Abbildung Seite Um eine maximale Betriebseff ektivität und -ergebnisse Herausnehmen und Einlegen des zu erhalten, ist es sehr wichtig, die am besten passende Akkus Klinge für den Typ und die Dicke des zu schneidenden Materials auszuwählen.
  • Seite 27 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen 9,0 m/s (CJ18DB) mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Messunsicherheit K = 1,5 m/s Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Schneiden von Metallblechen: Vibrationsemissionswert h , M = 6,0 m/s...
  • Seite 28 Deutsch Tabelle 3 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Material Dicke des Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 135 10–55 Unter 20 10–55 5–40 10–65...
  • Seite 29: Fehlersuche Und -Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Seite 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 31 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 32 Français 10. Lorsque l’appareil fonctionne longtemps sans 24. Une coupe circulaire doit être eff ectuée avec la lame interruption, risque surchauff er, entraînant approximativement à la verticale par rapport à la surface des dommages du moteur et de l’interrupteur. Par inférieure de la base.
  • Seite 33 Français 12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, BATTERIE AU LITHIUM-ION tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion endroit frais et sec, et à...
  • Seite 34: Accessoires Standard

    Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 24) Poids (Selon la procédure EPTA 01/2014) Commutateur Support de lame Bouton ON Bouton de blocage Boulon de base Protection contre les Bouton OFF Éclairage à DEL éclats Levier Couvercle à copeaux Débrancher la batterie Base secondaire Lame (accessoires en option)
  • Seite 35 Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL36B18. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Seite 36: Installation Et Fonctionnement

    Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YFSL Batterie Tension de charge 14,4 V 18 V Type de batterie Li-ion Températures de recharge de la batterie...
  • Seite 37 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques apparaît. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques 2. Vérifi cation des vis de fi xation statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 38 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 39 Français Tableau 3 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Qualité du Épaisseur du matériau (mm) matériau Bois général dessous 10–55 dessous...
  • Seite 40 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
  • Seite 41 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 42 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Verifi care che non vi siano componenti in dell’elettroutensile. movimento disallineati o bloccati, componenti b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria rotti altre condizioni potrebbero danneggiati.
  • Seite 43 Italiano 11. Se la macchina viene utilizzata in modo continuo a bassa 26. Collegamento dispositivo pulizia (venduto velocità, viene applicato un carico extra al motore, cosa separatamente) che può provocare il grippaggio del motore. Azionare Collegando il dispositivo di pulizia attraverso il sempre l’utensile elettrico in modo che la lama non raccoglipolvere e l’adattatore (venduti separatamente), rimanga bloccata dal materiale durante la lavorazione.
  • Seite 44 Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli AGLI IONI DI LITIO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di immediatamente un medico.
  • Seite 45: Nomi Dei Componenti

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI Velocità a vuoto (Fig. 1–Fig. 24) Peso (Secondo procedura EPTA 01/2014) Interruttore Portalama Accensione Pulsante di sblocco Bullone di base Luce LED Para-schegge Spegnimento Leva Coperchio trucioli Base secondaria Scollegare la batteria Lama (accessori opzionali) Rullo guida Vite Bloccare Interruttore indicatore...
  • Seite 46: Caratteristiche

    A seconda della batteria collegata. Il peso maggiore viene misurato con BSL36B18. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 47 Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YFSL Batteria Voltaggio di carica 14,4 V 18 V Tipo di batteria Li-ion 0oC–50oC Temperature di carica per le batterie...
  • Seite 48: Manutenzione E Ispezione

    Sostituire la lama con GARANZIA una nuova appena si notano segni di abrasione eccessiva. Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle 2. Ispezione delle viti di montaggio specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi.
  • Seite 49 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 50 Italiano Tabella 3 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10–55 10–55...
  • Seite 51: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Seite 52: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 53: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, van het elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen,...
  • Seite 54 Nederlands 5. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de 20. Om het losraken van het blad, beschadigen of accu zal resulteren in een grote stroom en oververhitting. overmatige slijtage van de zuiger te voorkomen, zorg Dit zal resulteren in brandwonden en schade aan de ervoor dat het oppervlak van de basisplaat is bevestigd accu.
  • Seite 55 Nederlands 37. Houd de accupolen van het gereedschap (accuhouder) 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder vrij van spaanders en stof. te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze ○ Controleer vóór gebruik of er geen spaanders en stof zijn omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger opgehoopt in het gebied van de aansluitingen.
  • Seite 56 Nederlands Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het Uitgangsvermogen huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische 2 tot 3 cijferig nummer apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
  • Seite 57: Technische Gegevens

    OPMERKING uw dealer. grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. STANDAARD TOEBEHOREN OPLADEN Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de accessoires die vermeld staan op bladzijde 231.
  • Seite 58: Montage En Gebruik

    Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YFSL Accu Oplaadspanning 14,4 V 18 V Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur voor het opladen 0oC–50oC Oplaadtijd voor accucapaciteit, ca.
  • Seite 59: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE 2. Inspectie van bevestigingsschroeven De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los richtlijnen.
  • Seite 60 , M = 6,0 m/s (CJ18DA) grond voortdurende research 8,0 m/s (CJ18DB) ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Onzekerheid K = 1,5 m/s genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Tabel 3 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr.
  • Seite 61: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Seite 62 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 63: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 64 Español 9. Asegúrese de sostener la herramienta de forma segura 26. Conexion con el limpiador (en venta separadamente) durante su funcionamiento. Si no lo hace, se pueden Conectando con el limpiador a través del colector de producir accidentes o lesiones personales. (Fig. 24) polvo y el adaptador (en venta separadamente), se 10.
  • Seite 65 Español PRECAUCIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto BATERÍA DE IONES DE LITIO con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está...
  • Seite 66 Español NOMBRES DE PIEZAS (Fig. 1–Fig. 24) Voltaje nominal Velocidad de no carga Interruptor Portacuchilla Peso Botón de (Según Procedimiento EPTA 01/2014) desactivación del Perno de base bloqueo Encendido Luz LED Protector contra astillas Palanca Cubierta para virutas Apagado Base secundaria Cuchilla (accesorios opcionales) Desconecte la batería...
  • Seite 67 NOTA ACCESSORIOS ESTÁNDAR Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete sujetas a cambio sin previo aviso. contiene los accesorios indicados en la página 231.
  • Seite 68: Montaje Y Funcionamiento

    Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YFSL Batería Tensión de carga 14,4 V 18 V Tipo de batería...
  • Seite 69: Mantenimiento E Inspección

    CERTIFICADO hacerlo podría provocar riesgos graves. DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 3. Mantenimiento del motor El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica.
  • Seite 70 Incertidumbre K = 1,5 m/s NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo Corte de chapa de metal: de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio Valor de emisión de vibración h , M = 6,0 m/s (CJ18DA) sin previo aviso.
  • Seite 71: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Seite 72 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 73: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 74 Português 14. Pó produzido durante o funcionamento 30. Não olhe directamente para a luz. O pó produzido durante o funcionamento normal poderá Se os seus olhos estiverem continuamente expostos à afetar a saúde do operador. Qualquer um dos seguintes luz, sofrerão lesões. procedimentos é...
  • Seite 75 Português 1. Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na SOBRE O TRANSPORTE DA bateria. BATERIA DE IÕES DE LÍTIO ○ Durante o trabalho, certifi que-se de que limalhas e pó não caem na bateria. Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta ○...
  • Seite 76: Acessórios-Padrão

    De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 Dependendo da bateria conectada. O peso mais pesado é medido com BSL36B18. Ação proibida NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 77 Português 3. Carregamento CARREGAMENTO Ao introduzir uma bateria no carregador, a luz piloto acende de forma fi xa a vermelho. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz seguinte forma. piloto pisca a vermelho (Em intervalos de 1 segundos).
  • Seite 78: Montagem E Utilização

    Português Cortar materiais metálicos Como prolongar a vida útil das baterias. Corte de bolso (1) Recarregar as baterias antes de elas fi carem Corte angular completamente descarregadas. Quando sentir que a potência da ferramenta se torna Sobre o corte de placas de aço mais fraca, pare de usar a ferramenta e recarregue a inoxidável respetiva bateria.
  • Seite 79 (assim como desmontagem e substituição desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui das células ou outras peças internas). contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que as ferramentas elétricas da HiKOKI obedecem às normas legislativas de cada país.
  • Seite 80 Português Tabela 3 Lista de lâminas apropriadas N.º 1 Lâmina N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10–55...
  • Seite 81: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
  • Seite 82 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 83 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 2. Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt från olja och fett. för att säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt Hala handtag och greppytor tillåter inte säker underlag. hantering och kontroll av verktyget i oväntade Om du håller arbetsstycket i handen eller mot kroppen situationer.
  • Seite 84 Svenska 16. Byta sågblad 35. Utsätt inte brytarpanelen för kraftiga stötar eller ha ○ Se till att stänga av (OFF) strömmen och dra ur batteriet sönder den. Det kan leda till problem. från apparaten vid byte av blad. 36. Använd inte produkten om verktyget eller batteripolarna ○...
  • Seite 85 Svenska 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 24) missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart bort det från verktyget eller batteriladdaren och sluta Omkopplare Bladhållare använda det.
  • Seite 86: Tekniska Data

    Batteriets återstående energi är 50%–75%. Lyser; ANMÄRKNING Batteriets återstående energi är 25%–50%. Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Lyser; av tekniska data utan föregående meddelande. Batteriets återstående energi är mindre än 25%. Blinkar ;...
  • Seite 87 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Före Blinkar sekunder. (släckt 0,5 sekunder) laddning Under Lyser ihållande Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Laddning Signallampa Blinkar sekunder. (släckt 0,5 sekunder) avslutad (röd) Lyser 1 sekund.
  • Seite 88: Montering Och Användning

    Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING VAL AV SÅGBLAD Sågblad (tillbehör) Åtgärd Bild Sida Det är ytterst viktigt att välja rätt sågblad beroende på typen Borttagning och isättning av batteri och tjockleken av det material som skall sågas så att både arbetseff ektiviteten och arbetsresultatet blir de bästa möjliga. Laddning Sågbladets nummer är ingraverat på...
  • Seite 89 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 90 Svenska Tabell 3 Godtagbara sågblad Sågblad Nr 1 Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 (Superlångt) Material som skall sågas Materialtjocklek (mm) Kvalitet Under Allmänt timmer 10–55 Under 20 10–55 5–40 10–65 Timmer Plywood...
  • Seite 91 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte fullt installerat.
  • Seite 92 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 93 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt AKKU STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold fast i det elektriske værktøj i gribefl aderne, g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits når du udfører en opgave, hvor skæretilbehøret osv.
  • Seite 94 Dansk 34. Anvend ikke elektrisk værktøj områder Ved anvendelse af eksternt støvopsamlingsudstyr skal du tilslutte adapteren til slangen fra det eksterne eksplosionsfare, eksempelvis i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. støvopsamlingsudstyr. Stiksave frembringer gnister, som kan antænde støv 15. Under anvendelse må du ikke røre ved værktøjets metaldel.
  • Seite 95 Dansk 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller ○ Hvis BSL36B18 installeres i det elektriske værktøj, overstiger udgangseff ekten 100 Wh, enheden cigarettændere i biler. betragtes som værende i fragtklassifi ceringen farligt gods. 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, der er angivet.
  • Seite 96: Specifikationer

    Afhænger af monteret batteri. Den tungeste vægt måles Batteriets resterende eff ekt er tilstrækkelig. med BSL36B18. Advarsel BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Forbudt handling OPLADNING Batteri Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Lyser;...
  • Seite 97 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) opladning Mens Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Opladning Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Kontrollampe fuldført (rød)
  • Seite 98: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk MONTERING OG ANVENDELSE VALG AF KLINGER Tilbehørsklinger Handling Figur Side For at sikre maksimal eff ektivitet og resultater i driften Fjernelse og isætning af batteriet er det meget vigtigt at vælge den klinge, der egner sig bedst til typen af og tykkelsen på det materiale, der skal Opladning skæres.
  • Seite 99 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Seite 100 Dansk Tabel 3 Liste over egnede klinger Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Materiale, der skal skæres Kvalitet af Materialetykkelse (mm) materiale Almindeligt Under 10–55 Under 20 10–55 5–40 10–65...
  • Seite 101: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet. Batteriet er ikke installeret helt.
  • Seite 102 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 103 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 2. Bruk klemmer eller andre praktiske metoder for å olje og fett. spenne fast og støtte arbeidsstykket på en stabil Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering plattform.
  • Seite 104 Norsk 18. Hvis splintvernet brukes under skjæring av trematerialer, ○ Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du ikke vil du kunne unngå en fl iset overfl ete. forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt for Plasser splintvernet i mellomrommet på...
  • Seite 105 Norsk 12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker NAVN PÅ DELER (Fig. 1–Fig. 24) fl yte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører brann eller eksplosjon. Oppbevar batteriet på et kjølig, Bryter Bladholder tørt sted, unna brennbare og brannfarlige gjenstander.
  • Seite 106: Spesifikasjoner

    Norsk STANDARD TILBEHØR Slå PÅ I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp på side 231. Slå AV Standard tilbehør kan endres uten varsel. Koble fra batteriet ANVENDELSE Lås ○ Skjæring av forskjellig tømmer og hullskjæring ○...
  • Seite 107 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) lading Mens Lyser kontinuerlig Lyser lading Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading Pilotlampe Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) ferdig (rød) Lyser i 1 sekund.
  • Seite 108: Montering Og Bruk

    Norsk MONTERING OG BRUK VALG AV BLADER Tilbehørsblader Handling Figur Side For å sørge for maksimal driftseff ektivitet og resultater er det Ta ut og sette inn batteriet veldig viktig å velge det passende bladet for type og tykkelse for materialet som skal skjæres. Bladnummeret i inngravert i Lading nærheten av monteringsdelen for hvert blad.
  • Seite 109 (slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med...
  • Seite 110 Norsk Tabell 3 Liste over passende blader Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Ekstra lang) Materialet som skal skjæres Tykkelse på materialet (mm) Materialkvalitet Under Generell tømmer 10–55 Under 20 10–55 5–40...
  • Seite 111: Problemløsning

    Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke fullstendig installert.
  • Seite 112 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 113 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 2. Kiinnitä ja tue työkappale tukevaan alustaan öljystä ja rasvasta. puristimilla tai muulla käytännöllisellä tavalla. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista Työkappaleen pitäminen kädessä tai kehoa vasten työkalun turvallista käsittelyä hallintaa ei tue kappaletta riittävästi ja voi johtaa hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 114 Suomi 18. Sirpalesuojan käyttäminen puuta leikattaessa vähentää 37. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina. leikkauspinnan lastuja. ○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole Työnnä sirpalesuoja jalustassa olevaan tilaan ja paina lastuja tai pölyä. se kokonaan alas. ○ Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden 19.
  • Seite 115 Suomi 12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden OSIEN NIMET (kuva 1–kuva 24) päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa akkua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Säilytä Kytkin Terän pidin akku viileässä ja kuivassa paikassa kaukana helposti Lukituksen syttyvistä...
  • Seite 116: Tekniset Tiedot

    2,9 kg (BSL36B18) Akun varaus on yli 75%. EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Palaa; Käytettävän akun mukaan. Painavin on BSL36B18. Akun varaus on 50–75%. Palaa; HUOMAA Akun varaus on 25–50%. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Palaa; ennakkoilmoitusta.
  • Seite 117 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon näyttämät Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) lataamista Lataamisen Palaa jatkuvasti Palaa aikana Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Lataaminen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo valmis (punainen) Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Seite 118: Huolto Ja Tarkastus

    Varmistaaksesi parhaan mahdollisen käyttötehon ja tulokset TAKUU valitse sopiva terä, joka on paras leikattavan materiaalin tyypin Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ ja paksuuden kannalta. Terän numero on kaiverrettu terän kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu kiinnitysosan lähelle. Valitse sopivat terät käyttämällä apuna ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta...
  • Seite 119 Värähtelyemissioarvo h , B = 7,5 m/s (CJ18DA) HUOMAA 9,0 m/s (CJ18DB) Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Toleranssi K = 1,5 m/s tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Metallilevyn leikkaus: Värähtelyemissioarvo h , M = 6,0 m/s (CJ18DA)
  • Seite 120 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole täysin paikallaan. Työnnä...
  • Seite 121 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 122 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
  • Seite 123 Ελληνικά 16. Αλλαγή λεπίδων ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ○ Βεβαιωθείτε να κλείσετε το διακόπτη του ρεύματος ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να aποσυνδέσετε την μπαταρία από το σώμα όταν αλλάζετε λεπίδες. 1. Να φορτίζετε πάντα την μπαταρία σε θερμοκρασία ○ Μην ανοίγετε τον μοχλό όταν κινείται το έμβολο. μεταξύ...
  • Seite 124 Ελληνικά 32. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οι προφυλακτήρες ή τα χαρακτηριστικά ασφαλείας να Για...
  • Seite 125 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάλυμμα ρινισμάτων Ξυλόβιδα / Καρφί Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη Υπο-βάση (προαιρετικά της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται να Λιπαντήρας εξαρτήματα) βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την αποθήκευση της μπαταρίας ιόντων λιθίου να τηρείτε με ακρίβεια τους Βίδα...
  • Seite 126: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    στο 25%–50%. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ανάβει; Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά λιγότερο από το 25%. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Αναβοσβήνει; προηγούμενη ειδοποίηση. Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι...
  • Seite 127 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Πριν την ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει φόρτιση (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) Κατά την Ανάβει συνεχώς Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Ολοκλήρωση ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δοκιμαστική Αναβοσβήνει...
  • Seite 128 Ελληνικά ΠΡΟΣΟХΜ *1 Υπο-βάση ○ Εάν η μπαταρία έχει φορτιστεί όσο είναι ζεστή λόγω ΣΗΜΕΙΩΣΗ του ότι έχει εκτεθεί για μεγάλο διάστημα σε ένα μέρος Όταν η υπο-βάση είναι είναι προσαρτημένη, η που έρχεται σε άμεση επαφή με το φως του ήλιου ή προεξοχή...
  • Seite 129 που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και το διάστημα όπου είναι αδρανές συν του χρόνου ενεργοποίησης). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 130 Ελληνικά Πίνακας 3 Λίστα κατάλληλων λεπίδων Αρ. 1 Λεπίδα (Εξαιρετικά Αρ. 11 Αρ. 12 Αρ. 15 Αρ. 16 Αρ. 21 Αρ. 22 Αρ. 41 Αρ. 97 μεγάλη) Υλικό προς κοπή Πάχος του υλικού (mm) Ποιότητα υλικού Κάτω Κάτω Γενική ξυλεία 10–55 10–55 5–40...
  • Seite 131: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Το εργαλείο δεν...
  • Seite 132: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 133 Polski b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
  • Seite 134: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 14. Pył powstały podczas pracy WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Pył powstały podczas normalnej pracy może mieć wpływ DOTYCZĄCE WYRZYNARKI na zdrowie operatora. Jeden z następujących sposobów jest polecany. BATERYJNEJ a) Korzystanie z maski przeciwpyłowej 1. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z b) Należy używać...
  • Seite 135 Polski 29. Nie należy blokować blokady przełącznika. Poza tym, 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się nie należy trzymać palca na przycisku włącznika, przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania gdy narzędzie jest przenoszone. W przeciwnym z akumulatora. wypadku, przełącznik głównego korpusu może zostać W takim wypadku należy zaprzestać...
  • Seite 136 Polski 2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skorą lub odzieżą, NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1–Rys. 24) miejsce kontaktu należy natychmiast dokładnie przemyć czystą wodą, np. z kranu. Elektrolit może spowodować podrażnienie skóry. Przełącznik Uchwyt ostrza 3. Jeśli trakcie pierwszego użycia akumulatora Przycisk stwierdzona zostanie obecność...
  • Seite 137: Specyfikacje Techniczne

    W zależności od podłączonego akumulatora. Największy Działanie niedozwolone zmierzony ciężar występuje w połączeniu z BSL36B18. WSKAZÓWKA Akumulator W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Świeci się; techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Poziom naładowania akumulatora przekracza zawiadomienia.
  • Seite 138 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali Przed się przez 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 Miga ładowaniem sekundy.) Podczas Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali Ładowanie się przez 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 Lampka Miga zakończone...
  • Seite 139: Konserwacja I Kontrola

    Polski UWAGA *1 Podstawa pomocnicza ○ Jeżeli podczas ładowania akumulatora jest WSKAZÓWKA nagrzany wyniku długotrwałego wystawienia podstawa pomocnicza jest zamocowana, na bezpośrednie działanie promieni słonecznych wystawanie ostrza z ciętego materiału zostanie był właśnie użytkowany, lampka kontrolna zmniejszone o 3 mm. Gdy ostrze zostanie przesunięte ładowarki zapala się...
  • Seite 140 fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 141 Polski Tabela 3 Lista odpowiednich tarcz Tarcza Nr 1 (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał długi) do cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10–55 10–55 5–40 10–65...
  • Seite 142: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Możliwa przyczyna Rozwiązanie Remedy Narzędzia nie pracuje...
  • Seite 143 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 144: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja A gyermekeket és beteg személyeket tartsa távol.
  • Seite 145 Magyar 12. A munkakörnyezet előkészítése és ellenőrzése. 30. Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Győződjön meg róla, hogy a munkaterület megfelel az Ha folyamatosan a fényforrásba néz, a szeme fi gyelmeztetésekben leírt feltételeknek. megsérülhet. 13. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor szorosan illeszkedike 31.
  • Seite 146 Magyar 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR az akkumulátoron. SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS ○ Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne hulljon az akkumulátorra. SZEMPONTOK ○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos kéziszerszámra hulló...
  • Seite 147: Alkalmazási Területek

    A csatlakoztatott akkumulátortól függően. A legnehezebb Az akkumulátor félig töltött. súly BSL36B18-cal van mérve. Az akkumulátor még elegendő töltéssel rendelkezik. MEGJEGYZÉS Figyelmeztetés A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Tiltott művelet...
  • Seite 148 Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Ha az akkumulátort a töltőbe helyezte, a jelzőlámpa folyamatosan pirosan világít. A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, a jelzőlámpa pirosan következők szerint. villog (1 másodpercenként). (lásd az 1. táblázatot) 1.
  • Seite 149: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar Szögben végzett vágás Hogyan őrizze meg az akkumulátor élettartamát. Belső nyílás vágása (1) Töltse fel az akkumulátort, mielőtt az teljesen lemerülne. Rozsdamentes acél lapok vágása Ha úgy érzi, hogy a szerszámgép ereje csökkenőben esetén van, függessze fel a működtetést és töltse fel az akkumulátort.
  • Seite 150 A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. GARANCIA A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
  • Seite 151 Magyar 3. táblázat A megfelelő pengék listája 1. sz. Penge (Szuper 11. sz. 12. sz. 15. sz. 16. sz. 21. sz. 22. sz. 41. sz. 97. sz. hosszú) Vágandó anyag Anyagvastagság (mm) Anyagminőség Általános 135 alatt 10–55 20 alatt 10–55 5–40 10–65 faanyag...
  • Seite 152: Hibaelhárítás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
  • Seite 153 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 154: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Seite 155 Čeština 11. Neustálé používání stroje při nízké rychlosti způsobuje 30. Nedívejte se přímo do světla. zvýšené zatížení motoru, a to může mít za následek Pokud budou vaše oči soustavně vystaveno světlu, zadření motoru. S elektrickým nástrojem pracujte vždy mohly by vás bolet. tak, aby břit během provozu nezachytil o žádný...
  • Seite 156 Čeština ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- vystaveném pilinám a prachu. IONTOVÝCH BATERIÍ ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a prach, který na něm může být usazený, a neskladujte ho Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími společně...
  • Seite 157: Standardní Příslušenství

    2,9 kg (BSL36B18) 2,9 kg (BSL36B18) Varování Podle metody EPTA 01/2014 Závisí na připojené baterii. Nejtěžší hmotnost je naměřena s BSL36B18. Zakázaná akce POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Seite 158 Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Po vložení akumulátoru do nabíječky se kontrolka rozsvítí a bude svítit stále červeně. Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle Jakmile je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se rozbliká níže uvedených pokynů. červeně (v 1sekundových intervalech). (viz Tabulka 1) 1.
  • Seite 159 Čeština UPOZORNĚNÍ *2 Zacházení se spínačem ○ Pokud je akumulátor nabíjen zahřátý, protože byl po <CJ18DB> dlouhou dobu vystaven přímému slunečnímu záření ○ S nářadím nepracujte, pokud držíte spínač stisknutý. nebo protože byl právě používán, kontrolka nabíječky se na 1 sekundu rozsvítí a zhasne na 0,5 sekundy (vypne se *3 Jak používat LED kontrolku na 0,5 sekundy).
  • Seite 160 (CJ18DA) ZÁRUKA 8,0 m/s (CJ18DB) Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Nejistota K = 1,5 m/s místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 161 Čeština Tabulka 3 Seznam vhodných břitů Břit č. 1 Materiál (super č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 určený k dlouhý) Kvalita obrábění Tloušťka materiálu (mm) materiálu Obecné řezivo Pod 135 10–55 Pod 20 10–55...
  • Seite 162: Odstraňování Poruch

    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Akumulátor není řádně osazen.
  • Seite 163 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 164 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ DEKUPAJ TESTERESİ Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara GÜVENLİK UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendi g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu kablosuyla temas edebileceği bir işlem yaparken, talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 165 Türkçe 14. Çalışma sırasında oluşan toz. 32. Tüm muhafazalar yerlerinde olmadan asla çalıştırmayın. Normal çalışma sırasında oluşan toz, operatörün Tüm muhafazalar veya güvenlik özellikleri yerinde sağlığını etkileyebilir. Aşağıdakilerden birisinin kullanımı ve düzgün biçimde çalışır olmadan bu aleti asla önerilir. çalıştırmayın. Bakım ya da servis için bir muhafaza veya güvenlik özelliğinin çıkarılması...
  • Seite 166 Türkçe 4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın. 5. Doğrudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine Çıkış Gücü bağlamayın. 6. Bataryayı belirtilenler dışında herhangi bir amaç için kullanmayın. 7. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen 2 ila 3 haneli sayı batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini durdurun.
  • Seite 167: Standart Aksesuarlar

    Takılan pile bağlıdır. BSL36B18 ile ölçülen en yüksek Batarya doluluk gösterge düğmesi ağırlık. Batarya gücü bitmek üzere. Bataryayı en kısa sürede şarj edin HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Batarya gücü yarıya düştü. haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Batarya gücü yeterli.
  • Seite 168 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) öncesinde Şarj Sürekli yanar. Yanar sırasında 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj etme Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Pilot lamba tamamlandı...
  • Seite 169 ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve ○ Düğmeyi basılı tutarken aleti çalıştırmayın. standartlarına uygun davranılmalıdır. *3 LED lambayı kullanma HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı Batarya gücü tüketimini önlemek için, LED lambasını hakkında önemli uyarı çoğunlukla kapatın. Işık düğme serbest bırakıldıktan Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan birini...
  • Seite 170 Titreşim emisyon değeri h , B = 7,5 m/s (CJ18DA) 9,0 m/s (CJ18DB) HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Belirsizlik K = 1,5 m/sn nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Metal levha kesme: Titreşim emisyon değeri...
  • Seite 171: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Batarya tamamen takılı değil. Bir klik sesi duyana kadar bataryayı içeri bastırın.
  • Seite 172 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 173 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
  • Seite 174 Română 10. Când se folosește această unitate în continuu, unitatea 27. La tăierea materialelor metalice, utilizaţi un lichid de se poate supraîncălzi, ceea ce ar putea duce la tăiere adecvat (ulei fi n, apă cu săpun etc.) pentru a deteriorarea motorului și a comutatorului. Prin urmare, prelungi durata de viaţă...
  • Seite 175 Română 2. În situaţia suprasolicitării aparatului, motorul se poate 3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului opri. În această situaţie, eliberaţi întrerupătorul și detectaţi mirosuri neplăcute, supraîncălzire, dacă îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi observaţi rugină, decolorare, deformare și/sau alte folosi din nou aparatul.
  • Seite 176 Română Acumulatorul este pe jumătate descărcat. Şurub Gresor Acumulatorul este încărcat destul. Comutator indicator al Marcaj ▽ acumulatorului rămas Avertizare Indicator luminos al Piesă semicirculară acumulatorului rămas Acţiune interzisă Comutator indicator al Scală nivelului de încărcare a acumulatorului Acumulator Indicator luminos nivel Colector pentru praf Luminează;...
  • Seite 177 Când introduceţi un acumulator în încărcător, lampa Ca urmare a programului continuu de cercetare și indicatoare se va aprinde în roşu constant. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Când acumulatorul este complet încărcat, lampa fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 178 Română NOTĂ ASAMBLARE ȘI OPERARE Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatură și de tensiunea sursei de alimentare. Acţiune Figură Pagină 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului de la priză. Scoaterea și introducerea 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. acumulatorului NOTĂ...
  • Seite 179 Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare mașinii trebuie respectate reglementările și standardele derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate naţionale privind securitatea. fără notifi care prealabilă.
  • Seite 180 Română Tabelul 3 Lisa lamelor adecvate Nr. 1 Lamă Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 135 10–55 Sub 20 10–55...
  • Seite 181: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
  • Seite 182: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 183: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA ZA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, AKUMULATORSKO VBODNO ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. 1. Med delom, kjer lahko rezalno orodje pride v stik s Uporabo električnega orodja v druge namene lahko skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim omrežnim privede do nevarne situacije.
  • Seite 184 Slovenščina 15. Med delom se ne dotikajte kovinskih delov orodja. pazite, da je ne zlomite. Zaradi tega lahko pride do težav. 16. Zamenjava žaginih listov 36. Izdelka ne uporabljajte, če se orodje ali električni kontakti ○ Preden žagin list zamenjate, obvezno izključite napajanja baterije (baterijski nosilec) deformirajo.
  • Seite 185 Slovenščina 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, NAZIV DELOV (Sl. 1–Sl. 24) razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo prenehajte Stikalo Držalo za žagin list uporabljati.
  • Seite 186: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA Vrtilna frekvenca brez obremenitve Teža Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor (Po EPTA-Procedure 01/2014) napisan na strani 231. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Stikalo za vklop UPORABA Stikalo za izklop ○ Žaganje različnih vrst stavbnega lesa in jaškasto žaganje ○...
  • Seite 187 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti Pred Utripa za 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti Kontrolna Polnjenje Utripa za 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) lučka končano (rdeča)
  • Seite 188: Namestitev In Delovanje

    Če uporabljate baterijo z indikatorsko lučko, si oglejte indikatorsko lučko na bateriji za preostalo moč baterije. GARANCIJA IZBIRA ŽAGINEGA LISTA Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Dodatni žagini listi napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Za maksimalen učinek in rezultate je zelo pomemben dejavnik...
  • Seite 189 Slovenščina Deklarovaná hodnota vibrácií a deklarovaná hodnota emisií hluku boli namerané v súlade so štandardnou skúšobnou Informacije o hrupu in vibracijah metódou a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in s druhým. navedene v skladu z ISO 4871.
  • Seite 190: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
  • Seite 191: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Seite 192: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA udržiavaným elektrickým náradím. TÝKAJÚCE SA AKUMULÁTOROVEJ f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je PRIAMOČIAREJ PÍLY menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. g) Elektrické...
  • Seite 193 Slovenčina 15. Počas používania sa nedotýkajte kovovej časti nástroja. 33. Nástroj NIKDY nenechávajte spustený bez dozoru. 16. Výmena listov Vypnite napájanie. ○ Uistite sa, že ste pri výmene listov dali vypínač do polohy Nástroj neopúšťajte, kým sa úplne nezastaví. OFF (VYP.) a odpojili batériu z krytu. 34.
  • Seite 194 Slovenčina 7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na Výstupný výkon nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním. 8. Batériu nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani veľkého tlaku, ani ju nevkladajte do mikrovlnnej rúry, sušičky alebo vysokotlakovej nádoby. 2 až 3-miestne číslo 9.
  • Seite 195: Štandardné Príslušenstvo

    BSL36B18. Zostávajúca kapacita batérie je dostatočná POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Výstraha vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Zakázaná činnosť predchádzajúceho upozornenia. NABÍJANIE Batéria Svieti; Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne.
  • Seite 196 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 Pred Bliká sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) nabíjaním Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 Nabíjanie Kontrolka Bliká sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) dokončené (červená) Prehrievanie Svieti na 1 sekundu.
  • Seite 197: Montáž A Obsluha

    Slovenčina MONTÁŽ A OBSLUHA VOĽBA LISTOV Doplnkové listy Action Figure Page Aby sa zaistila maximálna prevádzková účinnosť a výsledky, Vyberanie vkladanie batérie je veľmi dôležité si zvoliť zodpovedajúci list, ktorý je najvhodnejší pre daný typ a hrúbku materiálu určeného na Nabíjanie rezanie.
  • Seite 198 Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja akumulátorové náradie značky HiKOKI v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako upozornenia.
  • Seite 199 Slovenčina Tabuľka 3 Zoznam vhodných listov List č. 1 (Veľmi č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 Rezaný dlhý) materiál Kvalita Hrúbka materiálu (mm) materiálu Bežná doska Pod 135 10–55 Pod 20 10–55 5–40 10–65...
  • Seite 200: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Seite 201 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 202 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, d) При неподходящи условия на съхранение, ако не може да бъде включен или батериите могат да изтекат; избягвайте изключен от съответния старт бутон или контакт. Ако случайно влезете в контакт с превключвател. електролитната течност, изплакнете обилно Всеки...
  • Seite 203 Български 15. По време на употреба не докосвайте металната част ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА на инструмента. БЕЗОПАСНОСТ 16. Смяна на остриетата ○ Уверете се, че сте изключили старт бутона в позиция 1. Винаги зареждайте батерията при температура OFF и сте разкачили батерията от тялото на уреда, от...
  • Seite 204 Български 32. Никога не работете, ако не всички предпазители са ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху на мястото си. батерията по време на работа. Никога не работете с този инструмент, ако не ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, всички...
  • Seite 205: Имена На Частите

    Български ○ За да предотвратите късо съединение, след Лампа на индикатора вкарване на батерията в електрическия инструмент за останал заряд на ▽ знак поставяйте капака й така, че вентилаторът да не се батерията вижда. Превключвател Полукръгла част на индикатора за ОТНОСНО...
  • Seite 206 на непрекъснатата програма От заряда на батерията остават 25%–50%. за проучване и разработване на HiKOKI, Свети; спецификациите, посочени тук, са предмет на От заряда на батерията остават по-малко промяна без предизвестие. от 25%. Мига; ЗАРЕЖДАНЕ Батерията е почти изцяло разредена.
  • Seite 207 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Пилотна Мига...
  • Seite 208 Български ○ Когато пилотната лампа мига (на интервали от *2 Превключване на операцията 0,2 сек.), проверете за и отстранете чужди тела <CJ18DB> от конектора на зарядното устройство. Ако няма ○ Не работете с инструмента, докато превключвателят чужди тела, вероятно батерията или зарядното е...
  • Seite 209 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие.
  • Seite 210 Български Таблица 3 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 135 10–55 Под 20 10–55 5–40 10–65 дървесина Дървесина...
  • Seite 211: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът не работи...
  • Seite 212: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 213: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir BEŽIČNU TESTERU ZA BUŠENJE uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije 1. Držite električni alat za izolovane rukohvate kada predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 214 Srpski 34. Ne rukujte električnim alatom eksplozivnim Kada koristite opremu za spoljašnje prikupljanje prašine, povežite adapter sa crevom iz opreme za spoljašnje atmosferama, kao što je prisustvo zapaljivih tečnosti, gasova ili prašine. prikupljanje prašine. Bušna testera stvara varnice koje mogu da zapale 15.
  • Seite 215 Srpski 8. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili IMENA DELOVA (Sl. 1–Sl. 24) jakom pritisku, na primer stavljajući je u mikrotalasnu pećnicu, mašinu za sušenje ili posudu pod visokim pritiskom. Prekidač Držač sečiva 9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite Dugme za čudan miris.
  • Seite 216: Specifikacije

    Preostala snaga baterije je 50%–75%. NAPOMENA Svetli; Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Preostala snaga baterije je 25%–50%. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Svetli; podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Preostala snaga baterije je manja od 25%. PUNJENJE Treperi;...
  • Seite 217 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) punjenja Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Kontrolna Punjenje Treperi (isključena je 0,5 sekundi) lampica završeno (crvena) Mirovanje Svetli 1 sekundu.
  • Seite 218 Srpski MONTAŽA I UPOTREBA IZBOR OŠTRICA Dodatne oštrice Postupak Broj Strana Da biste se uverili u maksimalnu efi kasnost rukovanja i Uklanjanje i stavljanje baterije rezultata, vrlo je važno izabrati odgovarajuću oštricu koja najviše odgovara tipu i debljini materijala koji treba da se Punjenje seče.
  • Seite 219 (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Seite 220 Srpski Tabela 3 Lista odgovarajućih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal duga) za sečenje Kvalitet Debljina materijala (mm) materijala Ispod Opšte drvo 10–55 Ispod 20 10–55 5–40 10–65...
  • Seite 221: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Seite 222 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 223: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 2. Koristite stezaljke ili neki drugi praktični način za čistima i bez ulja i masti. pričvršćivanje i podupiranje izratka na stabilnu Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju platformu. sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim Držanje izratka rukom ili naslonjenog na tijelu čini ga situacijama.
  • Seite 224 Hrvatski 16. Zamjena oštrice 36. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili ○ Budite sigurni da ISKLJUČITE napajanje i izvadite baterije (držač baterije) deformirani. bateriju iz alata kada mijenjate oštricu. Ugradnja baterije može uzrokovati kratki spoj koji može ○ Ne otvarajte polugu kada se klip kreće. (Slika 4) dovesti do emisije dima ili paljenja.
  • Seite 225 Hrvatski zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se NAZIVI DIJELOVA (Slika 1–Slika 24) baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, punjenja ili skladištenja, odmah je izvadite iz uređaja ili punjača i prekinite uporabu. Prekidač Držač oštrice 12. Nemojte uranjati bateriju ili dopustiti da bilo kakve Gumb za isključivanje Bazni vijak tekućine uđu unutra.
  • Seite 226 BSL36B18. Preostala snaga baterije je 50%–75%. NAPOMENA Svijetli; Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Preostala snaga baterije je 25%–50%. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Svijetli; promijeniti bez prethodne najave. Preostala snaga baterije je ispod 25%. PUNJENJE Treperi;...
  • Seite 227 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Prije Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) punjenja Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Lampica Punjenje Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) indikatora završeno (crvena) Svijetli 1 sekundu. Ne svijetli 0,5 Baterija pregrijana.
  • Seite 228: Montaža I Rad

    *3 Kako koristiti LED svjetlo NAPOMENA Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični Da biste spriječili potrošnju energije baterije, često električni alat isključujte LED svjetlo. Nakon otpuštanja prekidača se Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne gasi svjetlo.
  • Seite 229 (CJ18DA) 9,0 m/s (CJ18DB) NAPOMENA Nesigurnost K = 1,5 m/s Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Piljenje lima: bez prethodne najave. Vrijednost emisija vibracije h , M = 6,0 m/s (CJ18DA)
  • Seite 230 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Seite 231 CJ18DA CJ18DB ( 2JAP) (NNP) (NN) ( 2JA) (NNP) (NN) No. 41 ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― BSL1850C ― ― ― ― UC18YFSL ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―...
  • Seite 232 321878 879336 379147 879337 879338 879339 879340 879341 944458 338997 375855 879357 339012 963400 370492 379148 339018 879391 BSL1850C BSL1850MA BSL36A18 BSL36B18 BSL36C18 329897 UC18YFSL (14,4 V–18 V) 337108 336471 (CJ18DA) (CJ18DB) 376455 379149 (CJ18DA) (CJ18DB)
  • Seite 233 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 235 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 237: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 238: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 239: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 240: Declaration Of Conformity

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical fi le Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Cj 18db

Inhaltsverzeichnis