Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Model 18041
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Masalta 18041

  • Seite 1 Model 18041 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend...
  • Seite 2: Tekniske Data

    pladevibrator introduktion Tabellen nedenfor viser, hvor lang tid man dagligt må udsættes for vibrationer, hvis For at du kan få mest mulig glæde af vibrationsbelastningen på 2,5 m/ ikke skal din nye pladevibrator, beder vi dig overskrides: gennemlæse denne brugsanvisning og de vibration Maks.
  • Seite 3 Opbevar brændbare materialer på sikker Pladevibratoren må ikke køre hen over afstand af motoren, da udstødningsgasserne elkabler, telefonledninger eller andre er meget varme og kan antænde installationer, der kan tage skade af materialerne. vibrationerne. Brug aldrig pladevibratoren inden døre. Følg altid samtlige vedligeholdelsesanvisn Udstødningsgasserne indeholder kulilte inger for motoren i afsnittet Rengøring og og kulbrinte, der er livsfarligt for både...
  • Seite 4 pladevibratorens dele brug 1. Vibrationsplade Indstil håndtaget (5) til en komfortabel arbejdsstilling. 2. Kileremsdæksel Åbn brændstofhanen (a). Luk chokeren (b). 3. Hjul 4. Låsegreb 5. Foldbart håndtag 6. Gashåndtag 7. Luftfilter 8. Benzintank 9. Tankdæksel 10. Afbryderknap 11. Starthåndtag (ikke synligt) 12.
  • Seite 5: Transport Og Opbevaring

    transport og opbevaring Sæt afbryderknappen (10) i positionen I/ON. Pladevibratoren kan transporteres på hjulene (3). Vær opmærksom på, at den er meget tung, og at det derfor kan være svært at køre den op eller ned ad skråninger. Ved opbevaring kan håndtaget foldes sammen ved at løsne låsegrebene (4), så...
  • Seite 6 rengøring og vedligehold Skift af motorolie Det er nemmest at aftappe motorolien, mens De bevægelige dele smøres efter behov. den er varm, da den er tyndere. Vibratorens og koblingens lejer er dog Placér en passende opsamlingsbakke under lukkede og skal ikke smøres. aftapningsskruen.
  • Seite 7: Fejlafhjælpning

    Fejlafhjælpning Problem Årsag Løsning Pladevibratoren kører 1. Motorhastigheden er for lav 1. Juster hastigheden på langsomt, og 2. Koblingen er defekt gashåndtaget vibrationerne er svage. 3. Kileremmen er slap 2. Få koblingen repareret 4. Der er for meget olie i vibratoren 3.
  • Seite 8 Fejlafhjælpning Problem Årsag Løsning Motoren har startbesvær. 1. Indsugnings-/udstødningsventilen 1. Få ventilerne efterset og evt. Der er benzin i tanken og sidder fast eller sidder forkert repareret gnist fra tændrøret. 2. Stempelringen og/eller stemplet er 2. Få stempelringen og/eller Kompressionen er lav. slidt stemplet udskiftet 3.
  • Seite 9: Service-Center

    31, 6000 Kolding, Denmark erklærer henvendelse. hermed, at Modelnummeret fremgår af forsiden på pladevibrator denne brugsanvisning og af produktets 18041 typeskilt. 6,5 HK Når det gælder: er fremstillet i overensstemmelse med • Reklamationer følgende standarder:...
  • Seite 10: Tekniske Spesifikasjoner

    platevibrator introduksjon Tabellen nedenfor viser hvor lenge man kan utsettes for vibrasjon daglig uten For at du skal få mest mulig glede av at vibrasjonsbelastningen på 2,5 m/s den nye platevibratoren, ber vi deg overskrides: lese denne bruksanvisningen og de vibrasjon Maks.
  • Seite 11 Fyll ikke på for mye bensin eller motorolje. Følg samtlige vedlikeholdsanvisninger for Det medfører fare for brann. motoren under “Rengjøring og vedlikehold”. Oppbevar brennbare materialer i sikker Sørg for at bryteren er i av-stilling, og at avstand fra motoren. Utslippsgassene er ledningen til tennrøret er koblet fra før svært varme og kan antenne materialene.
  • Seite 12 platevibratorens deler användning 1. Vibrasjonsplate Still inn håndtaket (5) til en behagelig arbeidsstilling. 2. Kilereimsdeksel Åpne drivstoffkranen (a). Hvis motoren 3. Hjul er kald, må du flytte choken (b) til lukket 4. Låsehåndtak stilling. 5. Sammenleggbart håndtak Sett bryteren (10) i posisjonen I/ON. 6.
  • Seite 13: Transport Og Oppbevaring

    transport og oppbevaring Åpne gasspjeldet ved hjelp av Platevibratoren kan transporteres på hjulene (3). Vær oppmerksom på at den er svært tung, og at det derfor kan være vanskelig å kjøre den opp eller ned skråninger. Ved oppbevaring kan håndtaket legges sammen ved at låsegrepene (4) løsnes.
  • Seite 14 rengjøring og vedlikehold Skifte av motorolje Det er lettest å tappe av motoroljen mens De bevegelige delene smøres etter behov. den er varm, da er den tynnere. Vibratorens og koblingens lagre er lukket og Plasser en passende oppsamlingsskål under skal ikke smøres. avtappingsskruen.
  • Seite 15: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil Problem Årsak Løsning Platevibratoren går 1. Motorhastigheten er for lav. 1. Juster hastigheten på langsomt, og vibrasjonene 2. Koblingen er defekt. gasshåndtaket. er svake. 3. Kileremmen er slakk. 2. Få koblingen reparert. 4. Det er for mye olje i vibratoren. 3.
  • Seite 16 Utbedring av feil Problem Årsak Løsning Motoren har 1. Innsugings-/utslippsventilen sitter fast 1. Få ventilene kontrollert og startproblemer. Det er eller sitter feil. eventuelt reparert. bensin i tanken og gnist 2. Stempelringen og/eller stempelet er 2. Få stempelringen og/eller fra tennpluggen. slitt.
  • Seite 17 31, 6000 Kolding, Denmark erklærer med dette at Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets platevibrator typeskilt. 18041 Når det gjelder: 6,5 HK • Reklamasjoner er fremstilt i samsvar med følgende • Reservedeler standarder: •...
  • Seite 18: Tekniska Data

    plattvibrator introduktion Tabellen nedan visar hur lång tid man dagligen får utsättas för vibrationer om För att du ska få så stor glädje som möjligt vibrationsbelastningen på 2,5 m/ inte ska av din nya plattvibrator rekommenderar vi överskridas: att du läser denna bruksanvisning och de vibrationsnivå...
  • Seite 19 Det är förbjudet att röka och tända eld under Plattvibratorn får inte användas på branta påfyllning av bensin. sluttningar där det finns risk för att den välter eller inte går att kontrollera. Se till att Fyll aldrig på bensin eller motorolja när vibrationerna från plattvibratorn inte kan motorn är igång.
  • Seite 20 plattvibratorns delar användning 1. Vibratorplatta Justera handtaget (5) till en bekväm arbetsställning. 2. Kilremskåpa Öppna bränslekranen (a). För 3. Hjul chokehandtaget (b) till stängt läge. 4. Låsvred 5. Fällbart handtag 6. Gasolhandtag 7. Luftfilter 8. Bensintank 9. Tanklock 10. Strömbrytarknapp 11.
  • Seite 21: Transport Och Förvaring

    transport och förvaring Sätt strömbrytaren (10) i läge I/ON. Plattvibratorn kan transporteras på hjulen (3). Var uppmärksam på att den är mycket tung och att det därför kan vara svårt att köra den upp eller ner för sluttningar. Vid förvaring kan låsgreppen (4) lossas och handtaget fällas ihop, så...
  • Seite 22 rengöring och underhåll byte av motorolja Det är lättare att tappa ur oljan när den är De rörliga delarna ska smörjas vid behov. varm eftersom den då är tunnare. Vibratorns och kopplingens lager är dock Placera lämpligt uppsamlingskärl låsta och ska inte smörjas. under oljeavtappningsskruven.
  • Seite 23: Problemlösning

    problemlösning Problem Orsak Lösning Plattvibratorn kör 1. Motorhastigheten är för låg 1. Justera hastigheten på långsamt och 2. Kopplingen är defekt gasreglaget vibrationerna är svaga 3. Kilremmen är slapp 2. Reparera kopplingen 4. Det är för mycket olja i vibratorn 3.
  • Seite 24 problemlösning Problem Orsak Lösning Motorn är svår att starta. 1. Insugnings-/utblåsventilen sitter fast 1. Kontrollera och ev. reparera Det är bensin i tanken och eller sitter fel ventilerna gnista från tändstiftet. 2. Kolvringen och/eller kolven är 2. Byt ut kolvringen och/eller kolven Kompressionen är låg utslitna/en 3.
  • Seite 25: Service-Center

    Tillverkare: Schou Company A/S, Nordager uppges vid kontakt med återförsäljaren. 31, 6000 Kolding, Denmark förklarar härmed Modellnumret finns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens plattvibrator märkplåt. 18041 När det gäller: 6,5 HK • Reklamationer är framställd i överensstämmelse med •...
  • Seite 26: Tekniset Tiedot

    tärylevy Johdanto Taulukossa alla on esitetty ajat, jotka tärinälle voi päivittäin olla alttiina. Saat uudesta tärylevystä suurimman Suosituksen mukaan kuormitusta 2,5 m/ hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja tule ylittää: turvallisuusohjeet läpi ennen tärylevyn tärinä enimmäisaltistus: käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi 2,5 m/s 8 tuntia tärylevyn toiminnot.
  • Seite 27 Kuivaa mahdollisesti läikkynyt bensiini Tärylevyä ei saa käyttää jyrkissä rinteissä, kuivalla liinalla polttoainesäiliön joissa tärylevy saattaa kaatua tai riistäytyä täyttämisen jälkeen. hallinnasta. Varmista, että tärylevyn tärinä ei aiheuta maanvyöryä, josta voi aiheutua Älä tupakoi tai sytytä tulta, kun lisäät vaaraa muille. polttoainesäiliöön bensiiniä.
  • Seite 28 tärylevyn osat Säädä työasento mukavaksi kahvalla (5). Avaa polttoainehana (a). Jos moottori on 1. Tärytinlevy kylmä, aseta rikastin (b) lukitusasentoon. 2. Kiilahihnan suojus Aseta katkaisinpainike (10) I/ON-asentoon. 3. Pyörät Avaa kaasuläppä kaasukahvalla (6). 4. Lukitusnuppi Käynnistä moottori vetämällä 5. Taittuva kahva 6.
  • Seite 29: Puhdistus Ja Kunnossapito

    huomioon, että tärylevy on erittäin raskas. käynnistyskahvasta (11). Kun moottori Tästä syystä tärylevyn ajaminen kaltevilla alustoilla voi olla vaikeaa. Säilytyksen ajaksi kahva voidaan taittaa kokoon löysäämällä lukitsimia (4), jolloin tärylevy mahtuu tavallista pienempään tilaan. puhdistus ja kunnossapito Moottoriöljyn tarkistaminen Tarkista, että tärylevy on tasaisella alustalla. käynnistyy, avaa rikastin asteittain.
  • Seite 30 juoksevampaa. Sijoita öljyntyhjennysruuvin Täryttimen ja kytkimen laakerit ovat alapuolelle sopivan kokoinen keruuastia. kuitenkin suljettuja, eikä niitä voidella. Kierrä öljyn mittatikku irti ja vedä se ulos. tarkistus ennen jokaista käyttökertaa: Irrota öljyntyhjennysruuvi ja anna öljyn Tarkista moottorin öljymäärä ja moottorin juosta keruuastiaan. mahdolliset öljyvuodot.
  • Seite 31: Vianetsintä

    vianetsintä Ongelma Ratkaisu Tärylevy kulkee hitaasti ja 1. Moottorin nopeus on liian pieni. 1. Säädä nopeus tärisee heikosti. 2. Kytkin on viallinen. kaasukahvalla. 3. Kiilahihna on löysällä. 2. Korjauta kytkin. 4. Täryttimessä on liikaa öljyä. 3. Tarkista kiilahihna ja korjauta 5.
  • Seite 32 vianetsintä Ongelma Ratkaisu Moottoria on vaikea 1. Imu- tai pakoventtiili on juuttunut, tai 1. Huollata ja tarvittaessa korjauta käynnistää. se on väärässä asennossa. venttiilit. Polttoainesäiliössä on 2. Männänrengas ja/tai mäntä on 2. Vaihdata männänrengas ja/tai bensiiniä, ja kulunut. mäntä. sytytystulpasta tulee 3.
  • Seite 33: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Huomaa: tuotteen mallinumero on aina Valmistaja: Schou Company A/S, Nordager mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. 31, 6000 Kolding, Denmark vakuuttaa, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän tärylevy käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen 18041 tyyppikilvestä. 6,5 hv Kun asia koskee: on valmistettu seuraavien standardien • Reklamaatioita mukaisesti: •...
  • Seite 34 coMpactor plate introduction The table below shows how long you may be exposed to vibration every day, if To get the most out of your new plate the vibration load of 2.5 m/s is not to be compactor, please read through these exceeded: instructions and the attached safety vibration Max. exposure instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to 2.5 m/s 8 hours...
  • Seite 35 Never fill up with petrol or engine oil when Do not run the plate compactor over the engine is running. electrical cables, telephone wires or other installations that may be damaged by the Do not overfill with petrol or oil, as this may vibrations. cause a fire hazard. Always follow the engine maintenance Store flammable materials at a safe distance instructions under “Cleaning and from the engine, as the exhaust gases are Maintenance”.
  • Seite 36: Main Components

    Main components 1. Compactor plate Adjust the handle (5) to a comfortable working position. 2. V-belt cover Open the fuel shutoff (a). Close the choke 3. Wheels (b). 4. Lock knob 5. Folding handle 6. Gas throttle 7. Air filter 8. Petrol tank 9.
  • Seite 37: Transport And Storage

    transport and storage Set the on/off switch (10) to the I/ON position. The plate compactor can be transported using the wheels (3). Please remember that the compactor is very heavy and may therefore be difficult to move up and down slopes. To save space, the handle can be folded away for storage by loosening the lock knobs (4). cleaning and maintenance checking the engine oil Open the throttle using the throttle trigger The plate compactor must be standing on a (6).
  • Seite 38 cleaning and maintenance changing the engine oil It is easier to drain off the oil while it is warm, Lubricate all moving parts as required. The as it is thinner. compactor and clutch bearings are sealed Place a suitable collection vessel under and cannot be lubricated. the drain screw. Unscrew the dipstick and check before every use: remove. Undo the drain screw and allow the Check the motor oil level and check for leaks. oil to run into the collection vessel.
  • Seite 39 troubleshooting Problem Cause Solution The plate compactor 1. Engine speed is too low 1. Adjust the speed using the moves slowly and 2. Defective clutch throttle lever vibrations are weak 3. Loose drive belt 2. Get clutch repaired 4. Too much oil in the vibrator 3.
  • Seite 40 troubleshooting Problem Cause Solution Difficulty starting the 1. Intake and exhaust valve sticking or 1. Check valves, repair if necessary engine. There is petrol in incorrectly positioned 2. Replace piston ring and/or piston the tank and a spark from 2. Piston ring and/or piston worn 3.
  • Seite 41: Service Centre

    Manufacturer: Schou Company A/S, number in connection with all inquiries. Nordager 31, 6000 Kolding, Denmark hereby declares that The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. coMpactor plate For: 18041 • Complaints 6.5 Hp • Replacements parts has been manufactured in accordance with the following standards: •...
  • Seite 42: Einleitung

    verdicHtUNGSMaScHiNe einleitung Die nachfolgende Tabelle zeigt, wie viel Zeit man täglich Vibrationen ausgesetzt werden Damit Sie an Ihrer neuen darf, wenn die Vibrationsbelastung von 2,5 Verdichtungsmaschine möglichst nicht überschritten werden soll: lange Freude haben, bitten wir Sie, die vibration Max. exposition Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme 2,5 m/s 8 Stunden sorgfältig durchzulesen. Ferner wird 3,5 m/s 4 Stunden empfohlen, die Gebrauchsanweisung für 5 m/s 2 Stunden den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen der Verdichtungsmaschine später 7 m/s 1 Stunde nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
  • Seite 43 Rauchen und der Umgang mit offenem Feuer Sorgen Sie dafür, dass die Schwingungen während des Benzineinfüllens sind verboten. der Verdichtungsmaschine keine Erdrutsche auslösen, die für andere gefährlich werden Füllen Sie Benzin oder Motoröl niemals bei können. Die Verdichtungsmaschine darf laufendem Motor auf. nicht über Stromkabel, Telefonleitungen Füllen Sie nicht zu viel Benzin oder Motoröl oder andere Installationen geführt werden, auf, da dies Brandgefahr bedeutet. die von den Schwingungen beschädigt Lagern Sie brennbare Materialien in sicherem werden können. Befolgen Sie sämtliche Abstand zum Motor, da die Abgase sehr heiß Wartungsanweisungen für den Motor aus sind und die Materialien entzünden können.
  • Seite 44: Betrieb

    die teile der verdichtungsmaschine betrieb 1. Vibrationsplatte Stellen Sie Griff (5) in eine bequeme Arbeits- stellung. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (a). 2. Keilriemendeckel Wenn der Motor kalt ist, müssen Sie den 3. Rad Choke (b) in die geschlossene Stellung 4. Feststellschraube schieben. 5. Einklappbarer Hebel 6. Gashebel 7. Luftfilter 8. Benzintank 9. Tankdeckel 10. Ein-/Aus-Schalter 11.
  • Seite 45: Transport Und Lagerung

    Bringen Sie den Ein-/Aus-Schalter (10) in die transport und lagerung Stellung I/ON. Öffnen Sie die Drosselklappe mithilfe des Gashebels (6). Die Verdichtungsmaschine kann auf den Rä- dern (3) befördert werden. Bitte beachten Sie, dass sie sehr schwer ist, und dass es schwie- rig sein kann, mit ihr an Böschungen hinauf und hinab zu fahren. Zur Lagerung kann der Handgriff zusammengeklappt werden, indem die Feststellgriffe (4) gelöst werden, sodass die Maschine weniger Raum benötigt.
  • Seite 46 reinigung und pflege Wechsel des Motoröls Das Motoröl lässt sich am einfachsten im Die beweglichen Teile sind bei Bedarf zu warmen Zustand ablassen, da es dann schmieren. Die Lager des Vibrators und der dünner ist. Stellen Sie einen geeigneten Kupplung sind jedoch geschlossen und Auffangbehälter unter die Ablassschraube. wartungsfrei. Schrauben Sie den Ölmessstab los, und Überprüfung vor jedem einsatz: nehmen Sie ihn heraus.
  • Seite 47: Mängelbehebung

    Mängelbehebung Problem Ursache Lösung Der Plattenvibrator fährt 1. Motordrehzahl zu niedrig 1. Regeln Sie die Drehzahl am langsam und die 2. Kupplung ist defekt Gasgriff Vibrationen sind schwach. 3. Keilriemen ist zu lose 2. Lassen Sie die Kupplung 4. Es ist zu viel Öl im Vibrator reparieren 5.
  • Seite 48 Mängelbehebung Problem Ursache Lösung Der Motor springt nicht 1. Das Ansaug-/Abgasventil sitzt fest 1. Lassen Sie die Ventile an. Es ist Benzin im Tank oder verkehrt. kontrollieren und evt. reparieren und es kommt ein Funke 2. Der Kolbenring und/oder der Kolben 2.
  • Seite 49: Eg-Konformitätserklärung

    Modellnummer des produkts angeben. 31, 6000 Kolding, Dänemark erklärt hiermit, dass Die Modellnummer finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und verdicHtUNGSMaScHiNe auf dem Typenschild des Produkts. 18041 Wenn Sie uns brauchen: 6,5 pS • Reklamationen in Übereinstimmung mit den folgenden • Ersatzteile Normen hergestellt wurde: • Rücksendungen...
  • Seite 50: Dane Techniczne

    UbiJarKa Wprowadzenie W poniższej tabeli przedstawiono wartości graniczne dziennego narażenia na wibracje, Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej aby nie przekroczyć obciążenia wibracjami ubijarki, przed użytkowaniem należy 2,5 m/s przeczytać niniejszy podręcznik oraz Wibracje Maks. ekspozycja załączone instrukcje bezpieczeństwa. Zachować także te instrukcje do użytku w 2,5 m/s 8 godz. przyszłości. 3,5 m/s 4 godz. Ubijarka jest wykorzystywana do ubijania 5 m/s 2 godz. gleby, żwiru lub piasku w trakcie różnych 7 m/s 1 godz. robót budowlanych np. układania płyt chodnikowych lub asfaltu. 10 m/s 30 min dane techniczne Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...
  • Seite 51 Nie dolewać zbyt dużej ilości paliwa ani przewodami elektrycznymi, telefonicznymi oleju, ponieważ może to spowodować i innym instalacjami, które mogą ulec zagrożenie pożarowe. uszkodzeniom spowodowanym przez wibracje. Materiały łatwopalne należy przechowywać w bezpiecznej odległości od silnika, Zawsze stosować się do instrukcji ponieważ spaliny są bardzo gorące i mogą konserwacji silnika zawartych w rozdziale spowodować zapłon takich materiałów. „Czyszczenie i Konserwacja”. Nigdy nie używać maszyny w zamkniętym Przed rozpoczęciem regulacji, czyszczenia pomieszczeniu. Spaliny zawierają tlenek lub konserwacji maszyny sprawdzić, czy węgla i węglowodory, niebezpieczne dla wyłącznik znajduje się w położeniu OFF i ludzi i zwierząt w przypadku ich wdychania. przewód świecy zapłonowej jest odłączony. Nigdy nie uruchamiaj maszyny bez Zawsze wyłączaj silnik maszyny przed założonego filtra powietrza. pozostawieniem jej bez nadzoru. Unikać przekraczania prędkości na biegu Nigdy nie stawać na płycie ubijarki. jałowym powyżej 3500 obr./min, ponieważ Praca w zimnie oraz wibracje mogą może to spowodować uszkodzenie silnika doprowadzić do zespołu wibracyjnego lub obrażenia operatora. (choroba Raynauda). Podczas pracy Nigdy nie dotykać części silnika podczas, zawsze utrzymywać wysoką temperaturę...
  • Seite 52: Główne Elementy

    Główne elementy Sposób użycia 1. Płyta ubijarki Wyreguluj uchwyt (5) do wygodnego położenia roboczego. 2. Pokrywa pasa napędowego Otwórz zawór odcinający dopływ paliwa 3. Kółka (a). Jeśli silnik jest zimny, należy przesunąć 4. Pokrętło blokujące zasysacz (b) na pozycję zamkniętą. 5. Składany uchwyt Przełącznik wł./wył. (10) ustawić w położeniu “WŁ”. 6. Przepustnica gazu 7. Filtr powietrza 8. Zbiornik paliwa 9. Zakrętka wlewu 10. Przycisk wł./wył. 11. Rączka rozrusznika (niewidoczna na ilustracji) 12. Ubijarka 13.
  • Seite 53: Użyteczne Wskazówki

    transport i przechowywanie. Otwórz przepustnicę przy użyciu włącznika (6). Ubijarka płytowa może być transportowana za pomocą kółek (3). Proszę pamiętać, że ubijarka jest bardzo ciężka i może być trudna w transporcie w górę lub w dół wzniesień. W celu zaoszczędzenia miejsca uchwyt może zostać złożony na czas przechowywania po poluzowaniu pokręteł blokujących (4). czyszczenie i konserwacja. Kontrola poziomu oleju silnikowego Pociągnij uchwyt rozrusznika (11), aby Ubijarka musi stać na poziomej powierzchni. uruchomić silnik. Gdy silnik już pracuje, Odkręć wskaźnik prętowy, wyjmij i wytrzyj. powoli w pełni otworzyć zasysacz. Włożyć go ponownie bez dokręcania. Zwiększ prędkość obrotową silnika Wyjmij i odczytaj poziom oleju, który powinien znajdować się pomiędzy do maksimum za pomocą dźwigni oznaczeniami na wskaźniku. W razie potrzeby przepustnicy (6). dolej świeżego oleju i zakręć wskaźnik. Wibracje spowodują poruszanie się ubijarki w przód. Kontroluj ruch za pomocą uchwytu. Poruszać się powoli i stabilnie, aby nie utracić kontroli nad maszyną. Po zakończeniu pracy wyłącz silnika przez ustawienie przełącznika WŁ/WYŁ w położeniu WYŁ.
  • Seite 54 czyszczenie i konserwacja. Wymiana oleju silnikowego Najłatwiej jest spuścić ciepły olej ponieważ Należy smarować wszystkie ruchome części jest bardziej płynny. zgodnie z zaleceniami. Łożyska ubijarki oraz Pod śrubą spustową umieścić odpowiednie sprzęgła są szczelnie zamknięte i nie można naczynie. Odkręcić wskaźnik prętowy i wyjąć ich smarować. go. Poluzować śrubę spustową i poczekać, aż Kontrola przed każdym użyciem: olej wypłynie do naczynia. Sprawdź poziom oleju, oraz wykonaj kontrolę Zakręcić śrubę spustową po wylaniu całego pod względem wycieków. Regularnie oleju. Napełnić silnik olejem silnikowym sprawdzać czy śruby, nakrętki i mocowania przez otwór wskaźnika prętowego i są mocno dokręcone. sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się Sprawdzić maszynę pod względem pomiędzy oznaczeniami na wskaźniku. występowania uszkodzonych części. czyszczenie filtra powietrza Sprawdzić, czy mechanizmy robocze działają...
  • Seite 55: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Ubijarka porusza się 1. Prędkość silnika jest zbyt niska 1. Wyregulować prędkość powoli i wibracje są słabe. 2. Wadliwe sprzęgło silnika za pomocą dźwigni 3. Luźny pas napędowy przepustnicy 4. Zbyt dużo oleju w jednostce 2.
  • Seite 56 Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Trudne uruchamianie 1. Zawór wlotowy i wylotowy zacina się 1. Sprawdzić zawory, w razie silnika. W zbiorniku jest lub jest nieprawidłowo ustawiony konieczności naprawić paliwo i pojawia się iskra 2. Pierścień tłoka i/lub tłok jest zużyty 2.
  • Seite 57: Deklaracja Zgodności We

    Uwaga: Zadając pytania dotyczące Producent: Schou Company A/S, Nordager niniejszego produktu, należy podawać 31, 6000 Kolding, Dania, niniejszym numer modelu. oświadcza, że Numer modelu można znaleźć na okładce UbiJarKa niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce 18041 znamionowej. 6,5 KM Prosimy o kontakt z punktem serwisowym został wyprodukowany zgodnie z w sprawach: następującymi normami: • reklamacje EN 500-1:2006+A1:2009 • części zamienne...
  • Seite 58 plaattiHeNdaJa Sissejuhatus Tabel näitab, kui kaua tohib vibratsiooni käes iga päev viibida, kui vibratsiooni Oma uue plaattihendaja paremaks koormust 2,5 m/s ei ületata: kasutamiseks lugege enne masina vibratsioon Max kokkupuude kasutamist läbi järgmised juhised ja lisatud ohutusjuhend. Samuti soovitame juhised 2,5 m/s 8 tundi hilisemaks kasutamiseks alles hoida.
  • Seite 59 Hoiduge kütuse valamise juures Ärge liikuge plaattihendajaga üle suitsetamisest ja lahtise leegi kasutamisest. elektrikaablite, telefonijuhtmete või teiste paigaldiste, mida vibratsioon võib Ärge täitke paaki kunagi kütuse või kahjustada. mootoriõliga mootori töötamise ajal. Pidage alati kinni jaotises „Puhastamine ja Ärge lisage bensiini või õli lubatust rohkem, hooldus” toodud mootori hooldusjuhistest. kuna sellega võib kaasneda tuleoht. Kontrollige, et enne seadme reguleerimist, Hoidke tuleohtlikud materjalid mootorist puhastamist või hooldamist oleks lüliti...
  • Seite 60 põhikomponendid Kasutamine 1. Tihendaja plaat Reguleerige käepide (5) mugavasse tööasendisse. 2. Kiilrihma kate Avage kütusekraan (a). Kui mootor on külm, 3. Rattad siis sulgege õhuklapp (b). 4. Lukustusnupp 5. Kokkupandav käepide 6. Gaasidrossel 7. Õhufilter 8. Kütusepaak 9. Täitekork 10. Sees/väljas-nupp 11. Käivituskäepide (ei ole pildil näidatud) 12.
  • Seite 61: Transport Ja Ladustamine

    transport ja ladustamine Seadke sees/väljas-lüliti (10) asendisse “I/ON” (sees). Plaattihendajat saab transportida rataste abil (3). Pidage meeles, et tihendaja on väga raske ning seetõttu võib selle kaldpindadest üles-alla liigutamine osutuda keerukaks. Ruumi kokkuhoiu mõttes on võimalik käepide lukustusnuppude (4) avamise teel ladustamiseks kokku panna. puhastamine ja hooldus Mootoriõli kontrollimine Avage drossel, kasutades selleks drosseli Plaattihendaja peab seisma tasasel pinnal.
  • Seite 62 puhastamine ja hooldus Mootoriõli vahetamine Sooja õli väljavalamine on kergem, sest Õlitage kõik liikuvad osad vastavalt nõuetele. see on vedelam. Asetage tühjenduskruvi Tihendaja ja siduri laagrid on tihendiga ning juurde sobiv kogumisanum. Kruvige neid ei saa õlitada. õlivarras lahti ning eemaldage see. enne iga kasutamiskorda kontrollige Eemaldage tühjenduskruvi ning laske õlil järgmist.
  • Seite 63 tõrkeotsing Probleem Põhjus Lahendus Plaattihendaja liigub 1. Mootori töökiirus on liiga madal 1. Reguleerige seguklapi hoova aeglaselt ja vibreerib 2. Sidur on defektne abil kiirust nõrgalt 3. Ülekanderihm on nõrk 2. Parandage sidur 4. Vibraatoris on liiga palju õli 3. Kontrollige ülekanderihma 5.
  • Seite 64 tõrkeotsing Probleem Põhjus Lahendus Raskused mootori 1. Sisse- ja väljalaskeklapp on kinni 1. Kontrollige klappe, vajadusel käivitamisel. jäänud või vales asendis parandage Kütusepaagis on kütust ja 2. Kolvirõngas ja/või kolb on kulunud 2. Vahetage kolvirõngas ja/või kolb süüteküünal annab sädet. 3.
  • Seite 65 Tootja: Schou Company A/S, Nordager 31, päringute puhul ära toote mudelinumber. 6000 Kolding, Taani kinnitab käesolevaga, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva plaattiHeNdaJa juhendi kaanel ning toote nimisildil. 18041 Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega 6,5 hj juhul kui: on toodetud kooskõlas järgmiste •...
  • Seite 67 MS60 PARTS LIST 1 ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION 103100 SHOCK ABSORBER 103000 BASE PLATE 104000 VIBRATOR ASSY 095016 WASHER 16-GB93 093016 SPRING WASHER 16-GB93 057016-40 BOLT M16 X 40 - GB5783-86 105100 ENGINE NUT 105000 ENGINE MOUNTING PLATE WITH WHEEL PLATE 105000-1 ENGINE MOUNTING PLATE WITHOUT WHEEL PLATE 106100...
  • Seite 68 MS60 PARTS LIST 1 ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION 106003 COLLAR 057012 BOLT M12 x 55-GB5782 152000 CLUTCH PULLEY ASSY. 152005 CLUTCH WASHER 093008 SPRING WASHER 8-GB93 057008-25 BOLT M8 X 25 - GB5783 107001 INSIDE BELT COVER 011544 V-BELT SPA - GB11544 107000 BELT COVER 095008...
  • Seite 70 MS60 PARTS LIST 2 ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION 154003 WASHER 093010 SPRING WASHER 10 - GB93 057010-25 BOLT M10 x 25-GB5783 154004-1 PULLEY FOR HONDA ENGINE 154004-2 PULLEY FOR ROBIN ENGINE 010008 154005 PROTECTIVE COVER 154006 CASE COVER ( L ) 098035 OIL SEAL 35 x 8-GB9877 104007...

Inhaltsverzeichnis