Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-06845 Originalanleitung
YATO YT-06845 Originalanleitung

YATO YT-06845 Originalanleitung

Druckluft-bremsenentlüfter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
PL
URZĄDZENIE PNEUMATYCZNE DO WYMIANY PŁYNU HAMULCOWEGO
AIR BREAKE BLEEDER
GB
DRUCKLUFT-BREMSENENTLÜFTER
D
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЗАМЕНЫ ТОРМОЗНОЙ ЖИДКОСТИ
RUS
УСТАНОВКИ ДЛЯ ЗАМІНИ ГАЛЬМІВНОЇ РІДИНИ
UA
LT
PNEUMATINIO STABDŽIŲ NUORINIMO ĮRANKIŲ RINKINYS
LV
PNEIMATISKA IERĪCE BREMŽU ŠĶIDRUMA NOMAIŅAI
SADA NA ODVZDUŠNĚNÍ BRZDOVÉ SOUSTAVY A HYDRAULICKÉ SPOJKY
CZ
SÚPRAVA NA ODVZDUŠNENIE BRZDOVEJ SÚSTAVY A HYDRAULICKÉ SPOJKY
SK
PNEUMATIKUS ESZKÖZ A FÉKFOLYADÉK CSERÉJÉRE
H
RO
APARAT DE SCHIMBAT LICHID FRÂNĂ
E
SANGRADO DEL FRENO DE AIRE COMPRIMIDO
PURGER DE FREIN ET D'EMBRAYAGE PNEUMATIQUE
F
DISPOSITIVO PNEUMATICO PER LA SOSTITUZIONE DEL LIQUIDO FRENI
I
PNEUMATISCH TOESTEL VOOR HET VERVANGEN VAN REMVLOEISTOF
NL
GR
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΕΡΟΣ ΓΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΥΓΡΟΥ ΦΡΕΝΩΝ
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-06845
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-06845

  • Seite 1 YT-06845 URZĄDZENIE PNEUMATYCZNE DO WYMIANY PŁYNU HAMULCOWEGO AIR BREAKE BLEEDER DRUCKLUFT-BREMSENENTLÜFTER УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЗАМЕНЫ ТОРМОЗНОЙ ЖИДКОСТИ УСТАНОВКИ ДЛЯ ЗАМІНИ ГАЛЬМІВНОЇ РІДИНИ PNEUMATINIO STABDŽIŲ NUORINIMO ĮRANKIŲ RINKINYS PNEIMATISKA IERĪCE BREMŽU ŠĶIDRUMA NOMAIŅAI SADA NA ODVZDUŠNĚNÍ BRZDOVÉ SOUSTAVY A HYDRAULICKÉ SPOJKY SÚPRAVA NA ODVZDUŠNENIE BRZDOVEJ SÚSTAVY A HYDRAULICKÉ SPOJKY PNEUMATIKUS ESZKÖZ A FÉKFOLYADÉK CSERÉJÉRE...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 2018 Rok produkcji: Rok výroby: Production year: Gyártási év: Produktionsjahr: Anul producţiei utilajului: Год выпуска: Año de fabricación: Рік випуску: Année de fabrication: Pagaminimo metai: Anno di produzione: Ražošanas gads: Bouwjaar:...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. бак 1. talpykla 1. tvertne 1. nádrž 2. заливна горловина гальмівної рідини 2. stabdžių skysčio įpylimo anga 2. bremžu šķidruma ielietne 2. plnicí hrdlo brzdové kapaliny 3.
  • Seite 5 Przed rozpoczęciem pracy należy wykonać pewne czyn- ności przygotowawcze opisane w dalszej części instrukcji. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-06845 Maksymalne ciśnienie znamionowe [MPa] 0,27 Średnica przyłącza powietrza (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna)
  • Seite 6: Obsługa Produktu

    zdrowia, spowodować pożar lub grozić wybuchem. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy w atmosferze wybuchowej. Urządzenie należy używać z daleka od źródeł ciepła i ognia, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie lub pogorszenie funkcjonowania. Urządzenie należy stawiać na równym, twardym i płaskim podłożu. Urządzenie stawiać w pionie. Przestrzegać...
  • Seite 7: Konserwacja I Magazynowanie

    Wymiana płynu hamulcowego i odpowietrzanie układu hamulcowego Zbiornik urządzenia napełnić płynem hamulcowym. Zaleca się do napełniania użyć lejka lub nalewaka, aby zminimalizować ryzyko rozchlapania płynu hamulcowego. Odkręcić pokrywę zbiornika (III). Napełnić zbiornik płynem hamulcowym, a następnie zakręcić pokrywę zbiornika. Nie przekraczać maksymalnej pojemności zbiornika. Uwaga! W zbiorniku znajduje się...
  • Seite 8 Uwaga! Przed rozpoczęciem praz związanych z konserwacją należy się upewnić, że zawór węża oraz zawór wlotu powietrza zostały zamknięte, a urządzenie zostało odłączone od zasilania z układu pneumatycznego, a także od urządzenia został odłą- czony adapter. Uwaga! Przed rozpoczęciem praz związanych z konserwacją należy uwolnić ciśnienie zgromadzone w układzie w tym celu należy powoli obrócić...
  • Seite 9: Technical Data

    Before commencing work, some preparatory activities must be carried out, as described later in this manual. TECHNICAL DATA Parameter Units Value Catalogue No. YT-06845 Maximum rated pressure [MPa] 0.27 Diameter of air connector (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6.3 Diameter of air supply hose (internal) [‘’] / [mm]...
  • Seite 10: Product Operation

    Use the device keeping it away from heat sources and fi re as this may damage the device or impair its operation. Place the device on a level, hard and fl at surface. Place the device vertically. Observe the general safety rules when working with sprayed materials, wear suitable personal protective equipment such as goggles, masks and gloves.
  • Seite 11: Maintenance And Storage

    Close the hose valve, the valve lever is perpendicular to the air connection (V). Make sure the air valve is closed (VI), the valve lever is perpendicular to the air connection. Connect the tool to the pneumatic system as shown in the Figure (VII) illustrating how to connect the device to the pneumatic system.
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    Bremsfl üssigkeit mit Anschluss an den Bremssattel geliefert. Vor Beginn der Arbeiten müssen einige Vorarbeiten, wie weiter in diesem Handbuch beschrieben, durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit ME Wert Katalog-Nr. YT-06845 Maximaler Nenndruck [MPa] 0,27 Durchmesser Druckluftanschluss (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Innendurchmesser Druckluftschlauch [‘’] / [mm]...
  • Seite 13: Gerätebedienung

    Die Verwendung anderer Flüssigkeiten als Bremsfl üssigkeiten ist verboten. Die Verwendung anderer Flüssigkeiten kann zu Schä- den am Fahrzeug führen. Am Arbeitsplatz sollte für eine eff ektive Belüftung gesorgt werden. Mangelnde eff ektive Belüftung kann zu Gesundheits-, Brand- oder Explosionsgefahr führen. Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt.
  • Seite 14 Austausch der Bremsfl üssigkeit und Entlüftung der Bremsanlage Füllen Sie den Tank des Gerätes mit Bremsfl üssigkeit. Es wird empfohlen, einen Trichter oder eine Düse zum Befüllen zu ver- wenden, um das Risiko des Verschüttens von Bremsfl üssigkeit zu minimieren. Behälterdeckel (III) abschrauben. Füllen Sie den Behälter mit Bremsfl...
  • Seite 15: Wartung Und Lagerung

    WARTUNG UND LAGERUNG Achtung! Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das Schlauchventil und das Lufteinlassventil geschlossen sind und dass das Gerät von der Pneumatikversorgung und der Adapter vom Gerät getrennt ist. Achtung! Vor Beginn der Wartungsarbeiten den im System angesammelten Druck ablassen, dazu den Hebel des Druckbegren- zungsventils langsam umdrehen.
  • Seite 16: Технические Параметры

    зервуаром использованной тормозной жидкости с патрубком для тормозного зажима. Перед началом работы следует выполнить некоторые подготовительные действия, описанные в дальнейшей части инструкции. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-06845 Максимальное номинальное давление [МПа] 0,27 Диаметр воздушного патрубка (PT) [‘’] / [мм] 1/4 / 6,3 Диаметр...
  • Seite 17 чтобы не повредить шланг или фитинги. Запрещается использовать другие жидкости, чем тормозная жидкость. Использование других жидкостей может повредить автомобиль. Рабочее место должно быть обеспечено эффективной вентиляцией. Отсутствие эффективной вентиляции может приве- сти к опасности для здоровья, вызвать пожар или взрыв. Устройство...
  • Seite 18 плотное затягивание гайки шланга может повредить прокладки. Поместите автомобиль на подставках и снимите колеса, чтобы получить доступ к установке тормозной жидкости в тор- мозных суппортах. Из зажимов следует выпустить воздух в порядке от самого дальнего до ближайшей к бачку тормозной жидкости.
  • Seite 19: Техническое Обслуживание И Хранение

    денными выше инструкциями со следующими исключениями. Необходимо установить парковочный коэффициент передачи коробки передач и включить двигатель на весь процесс изменения жидкости. После замены тормозной жидкости остановите двигатель. Подготовка автомобиля после замены жидкости Перед поездкой несколько раз нажмите на педаль тормоза, пока она не станет жесткой. Проверьте тормозные суппорты на...
  • Seite 20: Характеристики Пристрою

    вуаром використаної гальмівної рідини з патрубком для гальмівного затиску. Перед початком роботи слід виконати деякі підготовчі дії, описані в подальшій частині інструкції. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-06845 Максимальний номінальний тиск [MПa] 0,27 Діаметр повітряного патрубка (PT) [‘’ ] / [мм] 1/4 / 6,3 Діаметр...
  • Seite 21: Обслуговування Виробу

    Цей продукт слід використовувати далеко від джерел тепла і вогню, так як це може пошкодити його або погіршити його функціонування. Помістіть пристрій на рівну, тверду і пласку поверхню. Встановіть пристрій вертикально. Дотримуйтесь загальних правил безпеки при роботі з розпорошувальними матеріалами, використовуйте відповідно піді- брані...
  • Seite 22 використовуйте загострені предмети для переміщення мембрани. Вони можуть пробити мембрану, що призведе до непо- правної шкоди продукту. Зніміть кришку бачка гальмівної рідини транспортного засобу і підберіть адаптер, який найкраще підходить для бачка гальмівної рідини автомобіля, і встановіть його замість кришки бачка гальмівної рідини. Якщо такий адаптер не включений в...
  • Seite 23: Techniniai Duomenys

    Prieš pradedant darbą, reikia atlikti keletą parengiamųjų veiksmų, aprašytų tolesnėje instruk- cijos dalyje. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-06845 Maksimalus nominalus slėgis [MPa] 0,27 Oro jungties diametras (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Oro privedančios žarnos diametras (vidinis)
  • Seite 24 Dribdant su purškiamosiomis medžiagomis, laikytis bendrųjų saugos taisyklių, naudoti gerai pasirinktas asmenines apsaugos priemones, pvz., akinius, kaukes ir pirštines. Eksploatavimo ar techninės priežiūros metu yra pavojus sugerti stabdžių ar konservantų skysčius dėl: - nepakankamos natūralios ar priverstinės ventiliacijos, - netinkamo purkšti tiekiamo suslėgto oro slėgio, - nepakankamo purškimo parametrų...
  • Seite 25: Priežiūra Ir Laikymas

    Uždaryti žarnos vožtuvą, vožtuvo svirtis yra statmena oro jungčiai (V). Įsitikinti, kad oro vožtuvas lieka uždarytas (VI), vožtuvo svirtis yra statmena oro jungčiai. Prijunkti įrenginį prie pneumatinės sistemos, kaip parodyta paveikslėlyje (VII), nurodančiame rekomenduojamą būdą prijungti įrankį prie pneumatinės sistemos. Parodytas metodas užtikrins efektyviausią įrankio naudojimą ir ilgesnį įrankio tarnavimo laiką. Sureguliuoti slėgį...
  • Seite 26 Pirms darba sākšanas ir jāveic noteiktas sagatavošanas darbības, kas aprakstītas tālākā instrukcijas daļā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-06845 Maksimālais nominālais spiediens [MPa] 0,27 Gaisa pieslēguma diametrs (PT) [’’]/[mm] 1/4 / 6,3 Gaisa padeves šļūtenes diametrs (iekšējais) [’’]/[mm]...
  • Seite 27: Produkta Lietošana

    Uzstādiet ierīci uz līdzenas, cietas un plakanas virsmas. Uzstādiet ierīci vertikāli. Veicot darbus ar izsmidzināmiem materiāliem, ievērojiet vispārīgos drošības noteikumus, lietojiet atbilstošus individuālās aizsar- dzības līdzekļus, tādus kā aizsargbrilles, maskas un cimdi. Darba un tehniskās apkopes darbības laikā pastāv bremžu vai konservācijas šķidruma ieelpošanas risks, ko rada: —...
  • Seite 28: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    sālo adapteri, kas uzstādāms, izmantojot elastīgās troses, kuras aptver bremžu šķidruma tvertni. Pieslēdziet adapteri šļūtenei (IV). Aizveriet šļūtenes vārstu, vārsta svirai ir jābūt perpendikulārai gaisa pieslēgumam (V). Pārliecinieties, ka gaisa vārsts ir aizvērts (VI) un vārsta svira ir perpendikulāra gaisa pieslēgumam. Pieslēdziet ierīci pneimatiskajai sistēmai, kā...
  • Seite 29: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroj je dodáván s adaptéry pro připojení k brzdové soustavě vozidla, nádrží na použitou brzdovou kapalinu a přípojkou k brzdové čelisti. Než přistoupíte k práci, proveďte přípravné činnosti popsané v další části návodu. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-06845 Maximální jmenovitý tlak [MPa] 0,27 Průměr přípojky vzduchu (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Průměr hadice přívodu vzduchu (vnitřní)
  • Seite 30: Obsluha Přístroje

    Přístroj umísťujte na rovný, tvrdý a plochý podklad. Přístroj umísťujte svisle. Dodržujte obecné bezpečnostní zásady, při práci s rozstřikovacími materiály používejte vhodné osobní ochranné prostředky, jako jsou ochranné brýle, masky a rukavice. Při používání přístroje a provádění údržbových činností existuje riziko absorbování drobných částic brzdové kapaliny nebo kon- zervačních přípravků...
  • Seite 31: Údržba A Skladování

    těte jej místo víka nádrže na brzdovou kapalinu. Jestliže mezi adaptéry přiloženými k přístroji nenajdete vhodný typ, upravte univerzální adaptér připevňovaný s použitím elastických lanek kolem nádrže na brzdovou kapalinu. Adaptér připojte k hadici (IV). Zavřete ventil hadice, páka ventilu je kolmo k přípojce vzduchu (V). Zkontrolujte, že je vzduchový...
  • Seite 32: Technické Parametre

    Pred začatím práce musíte vykonať isté prípravné činnosti, ktoré sú opísané v ďalšej časti príručky. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-06845 Maximálny menovitý tlak [MPa] 0,27 Priemer prípojky stlačeného vzduchu (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Priemer (vnútorný) hadice privádzajúcej stlačený...
  • Seite 33: Používanie Výrobku

    Zariadenie nepoužívajte vo výbušnej atmosfére. Zariadenie uchovávajte v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov tepla a ohňa, pretože v opačnom prípade sa zariadenie môže poško- diť, alebo sa môže zhoršiť jeho fungovanie. Zariadenie musí byť položené na rovný, tvrdý a plochý podklad. Zariadenie musí stáť zvislo. Pri vykonávaní...
  • Seite 34: Údržba A Skladovanie

    vzduchom sama neklesne, otvorte tlakový poistný ventil a odskrutkujte uzáver plniacej brzdovej kvapaliny. Vložte tupý predmet z dreva alebo plastu do plniva a zatlačte membránu späť do pôvodnej polohy. Na pohyb membrány nepoužívajte špicaté predmety. Môžu prepichnúť membránu, čo spôsobí neopraviteľné poškodenie produktu. Odpojte veko nádrže brzdovej kvapaliny vozidla a vyberte adaptér, ktorý...
  • Seite 35: Termékleírás

    A munkavégzés megkezdése előtt hajtsa végre a használati útmutató további részében feltüntetett felkészítő lépéseket. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-06845 Maximális névleges nyomás [MPa] 0,27 Pneumatikus csatlakozó átmérője (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Légtömlő átmérője (belső) [‘’] / [mm]...
  • Seite 36: A Termék Használata

    A berendezést egyenletes, kemény és sima felületre helyezze. Függőlegesen helyezze el a berendezést. Tartsa be az általános biztonsági szabályokat, permetezőanyagokkal végzett munkálatok során használjon megfelelő személyi védőfelszerelést, például védőszemüveget, maszkot vagy kesztyűt. Karbantartási munkálatok és eljárások során előfordulhat fékfolyadék vagy karbantartó folyadék részecskéinek belélegzése, melyre az alábbiak miatt kerülhet sor: - elégtelen természetes vagy kényszerített szellőzés, - nem megfelelő...
  • Seite 37: Karbantartás És Tárolás

    fékfolyadék tartályára a kupak helyett. Ha a berendezés nem rendelkezik megfelelő adapterrel, válasszon univerzális, fékfolyadék tartályt átölelő, rugalmas kötelekkel ellátott adaptert. Csatlakoztassa az adaptert a tömlőhöz (IV). Zárja el a tömlő szelepét, a szelep karja merőleges a légbeömlő csatlakozóra (V). Győződjön meg, hogy a légszelep be van zárva (VI), a szelep karja pedig merőleges a légbeömlő...
  • Seite 38: Instrucțiuni De Siguranță

    Înainte de începerea lucrului, trebuie efectuate câteva lucrări de pregătire, așa cum se descriu mai încolo în acest manual. DATE TEHNICE Parametru Unități Valoare Nr. Catalog YT-06845 Presiune maximă nominală [MPa] 0,27 Diametrul conexiunii de aer (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Diametrul furtunului de alimentare cu aer (intern) [‘’] / [mm]...
  • Seite 39: Utilizarea Produsului

    Acest dispozitiv nu este destinat utilizării în atmosfere explozive. Feriți dispozitivul de surse de căldură și de foc deoarece acestea îl pot deteriora sau îi pot afecta performanțele. Puneți dispozitivul pe o suprafață netedă, orizontală și dură. Puneți dispozitivul în poziție verticală. Respectați regulile de siguranță...
  • Seite 40: Întreținere Și Depozitare

    de frână al vehiculului, apoi folosiți-l pentru înlocuirea capacului de la rezervorul cu lichid de frână. În cazul în care asemenea adaptor nu este inclus la dispozitiv, trebuie montat un adaptor universal, fi xat cu ajutorul unor cabluri fl exibile care acoperă rezer- vorul pentru lichid de frână.
  • Seite 41: Características Del Producto

    Antes de comenzar el trabajo, se deben realizar algunos trabajos preparatorios, tal y como se describe más adelante en este manual. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-06845 Presión nominal máxima [MPa] 0,27 Diámetro de la conexión de aire (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Diámetro de la manguera de aire (interno)
  • Seite 42: Operación Del Producto

    Este dispositivo no está diseñado para su uso en atmósferas explosivas. Mantenga el dispositivo alejado de las fuentes de calor y del fuego, ya que esto podría dañar el mismo o empeorar su funcionamiento. Coloque el dispositivo sobre una superfi cie nivelada, dura y plana. Coloque el dispositivo en posición vertical. Tenga en cuenta las precauciones generales de seguridad cuando trabaje con materiales de pulverización, use equipo de protec- ción individual adecuado, como gafas, máscaras y guantes.
  • Seite 43: Mantenimiento Y Almacenamiento

    contundente de madera o plástico en el relleno y empuje el diafragma a su posición original. No utilice objetos puntiagudos para mover la membrana. Pueden perforar la membrana lo que provocará daños irreparables al producto. Retire la tapa del depósito de líquido de frenos del vehículo y seleccione el adaptador más adecuado para dicho depósito, luego reemplace la tapa del depósito de líquido de frenos con este adaptador seleccionado.
  • Seite 44: Caractéristiques Du Produit

    Avant de commencer les travaux, il est nécessaire d’eff ectuer certaines opérations préparatoires, comme décrit plus loin dans ce manuel. DONNÉES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-06845 Pression nominale maximale [MPa] 0,27 Diamètre du raccord d’air (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Diamètre du tuyau d’air (intérieur)
  • Seite 45: Manipulation Du Produit

    Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé en atmosphère explosive. Utilisez l’appareil loin des sources de chaleur et d’incendie, car cela pourrait endommager l’appareil ou nuire à son fonctionnement. Placez l’appareil sur une surface uniforme, dure et plane. Placez l’appareil verticalement. Respecter les consignes générales de sécurité...
  • Seite 46: Entretien Et Stockage

    d’objets pointus pour déplacer la membrane. Ils peuvent percer la membrane et provoquer des dommages irréparables au produit. Retirez le bouchon du réservoir de liquide de frein du véhicule et sélectionnez l’adaptateur le plus adapté au réservoir de liquide de frein du véhicule, puis replacez le bouchon du réservoir de liquide de frein. Si un tel adaptateur n’est pas inclus dans l’équipe- ment du dispositif, un adaptateur universel doit être monté, qui doit être fi...
  • Seite 47: Caratteristiche Del Prodotto

    Prima di iniziare i lavori, è necessario eseguire alcuni lavori preparatori, come descritto più avanti in questo manuale. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-06845 Pressione nominale massima [MPa] 0,27 Diametro del connettore aria (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Diametro del tubo fl...
  • Seite 48: Uso Del Prodotto

    Il dispositivo non è progettato per funzionare in atmosfere esplosive. Il dispositivo deve essere utilizzato lontano da fonti di calore e fuoco, in quanto ciò potrebbe danneggiarlo o deteriorarne il fun- zionamento. Il dispositivo deve essere posizionato su una superfi cie uniforme, dura e piana. Posizionare il dispositivo in verticale. Osservare le norme di sicurezza generali durante il lavoro con materiali a spruzzo e utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati, quali occhiali, maschere e guanti.
  • Seite 49: Manutenzione E Stoccaggio

    Rimuovere il coperchio del serbatoio del liquido freni del veicolo e selezionare l’adattatore più adatto al serbatoio del liquido freni del veicolo con il quale sostituire il coperchio del serbatoio del liquido freni. Se tale adattatore non è fornito con il dispositivo, è...
  • Seite 50 Voordat met de werkzaamheden wordt begonnen, moeten er voorbereidende werkzaamheden worden uitgevoerd, zoals verderop in deze handleiding wordt beschreven. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-06845 Maximale nominale druk [MPa] 0,27 Diameter luchtaansluiting (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Diameter van luchttoevoerslang (intern) [‘’] / [mm]...
  • Seite 51 De werkplek moet worden voorzien van eff ectieve ventilatie. Gebrek aan eff ectieve ventilatie kan gezondheidsgevaar veroorza- ken, brand veroorzaken of leiden tot een ontploffi ng. Het gereedschap is niet bedoeld om in een explosieve atmosfeer te werken. Gebruik het toestel niet in de buurt van hitte- en vuurbronnen, omdat dit het toestel kan beschadigen of de werking ervan schaden. Plaats het toestel op een vlakke, harde en vlakke ondergrond.
  • Seite 52: Onderhoud En Opslag

    membraan niet vanzelf zakt, open dan het overdrukventiel en draai de vuldop van de remvloeistof los. Steek een stomp voorwerp van hout of plastic in het vulmiddel en druk het diafragma terug in zijn oorspronkelijke positie. Gebruik geen puntige voorwerpen om het membraan te verplaatsen.
  • Seite 53: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    με τη δεξαμενή για το μεταχειρισμένο υγρό φρένων και τη σύνδεση στον σφιγκτήρα φρένων. Πριν αρχίσετε οποιαδήπτε εργασία πρέπει να εκτελείτε συγκεκριμένες εργασίες προετοιμασίας που περιγράφονται στα επόμενα μέρη των οδηγιών χρήσης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-06845 Μέγιστη ονομαστική πίεση [MPa] 0,27 Διάμετρος της σύνδεσης αέρος (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3 Διάμετρος...
  • Seite 54 Ακολουθήστε τους γενικούς κανόνες ασφαλείας σχετικά με την εκτέλεση εργασιών με τα υλικά ψεκασμού και χρησιμοποιείτε κα- τάλληλα διαλεγμένα μέσα ατομικής προστασία όπως ενισχυμένα γυαλιά, μάσκες και γάντια. Κατά την εργασία ή τη συντήρηση υπάρχει κίνδυνος απορρόφησης σωματιδίων του υγρού φρένων ή συντήρησης που προκα- λείται...
  • Seite 55 Προειδοποίηση! Υπάρχει ένα εύκαμπτο διάφραγμα στη δεξαμενή που διαχωρίζει το υγρό φρένων από τον πεπιεσμένο αέρα. Εάν το διάφραγμα που ανυψώνεται με αέρα δεν πέφτει από μόνο του, ανοίξτε τη βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης και ξεβιδώστε το πώμα πλήρωσης υγρού φρένων. Εισαγάγετε ένα αμβλύ αντικείμενο από ξύλο ή πλαστικό στο υλικό πλήρωσης και πιέστε το διάφραγμα στην...
  • Seite 56 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ Προσοχή! Πριν αρχίσετε τις εργασίες συντήρησης, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα του ελαστικού σωλήνα και η βαλβίδα της εισαγωγής αέρα είναι κλειστές, ενώ η συσκευή πρέπει να έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία του συστήματος αέρος και ο προσαρμογέας...
  • Seite 57 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Urządzenie pneumatyczne do wymiany płynu hamulcowego; 0,27 MPa; 5 l; nr kat.: YT-06845 Air breake bleeder; 0,27 MPa; 5 l; item no. YT-06845 Aparat de schimbat lichid frână;...
  • Seite 58 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 59 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 60 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis