Seite 1
HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55, TGB 4045/100, TGB 4055/100, TGB 4055/100T B AT T E R Y S C R U B B E R D R Y E R B AT T E R I E - S C H E U E R S A U G M A S C H I N E...
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55, TGB 4045/100, TGB 4055/100, TGB 4055/100T. Index Machine Overview .........Pages 4-5 Allgemeine Übersicht .........Seite 4-5 Control Panel Overview .........Page 6 Übersicht über das Bedienfeld ......Seite 6...
Seite 3
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55, TGB 4045/100, TGB 4055/100, TGB 4055/100T. Index Description de la machine ........Pages 4-5 Inhoudsopgave Overzicht machine ....Pagina 4-5 Description du panneau de commande ....Page 6...
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55, TGB 4045/100, TGB 4055/100, TGB 4055/100T. Control Panel Overview Battery Charge Level Indicator Akkuladestandsanzeige Saugvorrichtung Ein/Aus Hours Meter Betriebsstundenzähler...
NOTE: Wear suitable gloves when inserting fuses. Less Battery Models - Numatic International Ltd recommends using Sonnenschein batteries for 3045 machines and Ensure that no metal objects come into contact with battery terminals while the batteries Insert the Isolator key and switch the machine on.
Zekering Modellen zonder accu - Numatic International Ltd beveelt het gebruik van accu’s van Sonnenschein (3045), MK (4045, 4055) aan in de HGB, HBG, TGB-machines die Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact kunnen komen met de accupolen wanneer de accu’s niet afgedekt zijn.
Machine Set-up Guide ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the Brush / Pad / Turn on water 450mm / 550mm Brush or a Pad. Featuring the Nulock brush system. Slide the brush / pad under the brush deck. Fit the brush / pad onto the Nulock drive chuck, twist to lock the brush / pad in place.
Schnellanleitung BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, MUSS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET SEIN. Die TGB/HGB/HBG wird mit einer 450-mm-Bürste oder einem 550-mm-Pad bestückt. Die Maschine ist mit dem Nulock-Bürstensystem ausgestattet. Die Bürste wird einfach eingedrückt und durch Drehen verriegelt. Dadurch werden Montage und Demontage enorm vereinfacht. Schieben Sie die Bürste bzw.
Machine Set-up Guide Fitting the Hose Guide The vacuum hose has a U-bend clip which creates a U-bend in the hose preventing water spillage when the vacuum is switched NOTE: DO NOT push the vacuum hose raised position. Filling the Clean Water Tank or hose pipe.
Schnellanleitung Anbringen der Schlauchführung Der Saugschlauch verfügt über eine U-Bogen-Klemme, mit welcher er so gebogen werden kann, dass bei abgeschaltetem Saugsystem kein Wasser austritt. Muss diese U-Bogen-Klemme aus irgendeinem Grund entfernt werden, so ist sie vor Wiederaufnahme des Betriebs unbedingt wieder richtig anzubringen. Hinweis: Den Saugschlauch NICHT, am Abstreifer anschließen, wenn dieser angehoben ist.
Machine Set-up Guide Handle Height Adjustment Using the handle position lever, lover the handle to a comfortable working position. WHEN HANDLING AND MIXING CHEMICALS Always ensure that chemical manufacturer’s safety guidelines are followed. Only use chemicals recommended for use in auto scrubber-dryers. IMPORTANT Do not operate machine unless the Operator Manual has been read and fully understood.
Schnellanleitung Beachten Sie stets die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers, wenn Sie Chemikalien benutzen und mischen. Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind. WICHTIG Bedienen Sie die Maschine erst, wenn Sie das Bedienerhandbuch durchgelesen und vollständig verstanden haben. Die Maschine kann jetzt zum Reinigungsort bewegt werden.
Machine Operation Raising/Lowering the Floor Tool section), we are now ready to set the controls to suit the cleaning conditions. Before any settings can be applied, ensure the brush deck is lowered. lower position. NOTE: Do not pull the machine lowered position, this could possibly damage the blades.
Bedienung der Maschine Anheben/Absenken des Abstreifers gungsbedingungen anpassen. Zur Übernahme der Einstellungen muss das Bürstendeck abgesenkt werden. Bewegen Sie den Abstreiferhebel in die untere Posi- tion. die Blätter beschädigt. Zum Abkippen des Decks in den Betriebsmodus die Bürstendeck-Verriegelungsstange (Abb. A) eindrücken und das Bürstendeck drehen (Abb.
Machine Operation Break-away Floor Tool Allowing it to safely disengage from its mounting should it become caught on an obstruction, during forward machine movement. To re-attach the blade to its holder. First loosen the retaining ALWAYS ENSURE THAT THE FLOOR IS PRE-SWEPT AND RELEVANT SAFETY SIGNS ARE DISPLAYED.
Bedienung der Maschine Freigabe des Abstreifers Bei der Konstruktion des Abstreifers wurde ein Freigabesystem integriert. an einem Hindernis verfangen hat ben Sie das Blatt auf die Halteklammer. Ziehen Sie die Haltevorrichtungen mit der Hand an. DER FUSSBODEN MUSS STETS VORGEWISCHT UND ENTSPRECHENDE SICHERHEITSSCHILDER MÜSSEN AUF- GESTELLT SEIN.
Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. After use, empty waste water tank with clean water. Next empty clean water tank, using with clean water.
Regelmäßige Wartungt VOR WARTUNGSARBEITEN MUSS DIE MASCHINE MIT DEM UNTERBRECHERSCHLÜSSEL AUSGESCHALTET WERDEN. ZIEHEN SIE DEN SCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE MIT DEN WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN. (A) Nach dem Einsatz der Maschine den Schmutzwassertank über den Ablassschlauch entleeren und mit Frischwasser ausspülen. (B) Danach entfernen Sie den Saugschlauch vom Abstreifer und spülen ihn mit Frischwasser. (C) Nun den Frischwassertank mit dem Ablassschlauch leeren und ebenfalls mit Frischwasser ausspülen.
Changing the Floor Tool Blades The blade removal is easy. Simply start by removing the four retaining pins, turn the and examine or renew as required. Replacement is a reversal of the removal process. Floor Tool Overview 1. Retaining pins x 4 2.
Auswechseln der Abstreifblätter Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. Die Abstreiferbaugruppe mit Frischwasser abspülen und dann wieder anbringen. Die Abstreifblätter regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß und Schäden untersuchen. Das Ausbauen des Blattes ist einfach. Zunächst die vier Haltestifte entfernen, dann den Abstreifer umdrehen und den Blattträger Wiedereinbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie der Ausbau.
The machine charging point is located to the rear of the machine under the control panel. Remove Isolator Plug and connect your external charger. machine. Note: Only use the recommended charger and leads. Contact Numatic International Ltd for recommended charger and leads.
Verwijder de isolator en sluit de externe lader aan. Plaats de isolator terug voordat u de machine weer inschakelt. Opmerking: Gebruik alleen de aanbevolen lader en kabels. Neem contact op met Numatic International Ltd voor informatie over de aanbevolen lader en kabels.
Do not leave the machine in a discharged state. ave the machine in ve the machine ve the machine Charging Light Sequence HGB 3045/55, HBG 3045/55 TGB 3045/55 Signal (LED) Meaning Red LED on First Phase (constant current Mode) Yellow LED on...
Batteriepflege Um der Maschine bleibende maximale Wirksamkeit zu sichern und zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterien, sind folgende einfache Maßnahmen einzuhalten: Bei normalem täglichem Einsatz: Die Maschine nicht in entladenem Zustand stehen lassen. Bedeutung der Ladekontrollleuchten Rote LED leuchtet Erste Phase (Konstantstrom-Modus) Gelbe LED leuchtet Zweite Phase (Konstantspannungs-Modus) Grüne LED leuchtet...
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R , T R A C T I O N D R I V E TGB 4055/100T Control Panel Overview Battery Charge Level Indicator Anti Crush Switch Speed Boost Lever Hours Meter...
Bedienfeld Übersicht Batterie Scheuersaugautomat, mit Fahrantrieb Akkuladestandsanzeige Ein-/Aus-Schalter Saugvorrichtung Ein/Aus Not Halt Schalter Hebel Geschwindigkeitssteigerung Betriebsstundenzähler Vorwärts /Rückwärts Umschalter Geschwindigkeitsregler Sicherung (2.5A) Ladepunkt Traktions LED Warnung, geltend für TGB4055/100T In diesem Fall kann der Benutzer entsprechende Maßnahmen ergreifen. Diese Maschine ist nur für den Einsatz im industriellen Umfeld. Description du panneau de commande AUTOLAVEUSE À...
Located on the left side of the machine is the Free Wheel lever. To disengage the brake / drive mechanism, push the lever down. This allows the machine to be moved in free wheel mode. Note: When the machine is in free wheel mode the brake has been disengaged, avoid slopes. www.numatic.co.uk...
Bedienung der Maschine Maschinenbetrieb Für eine Geschwindigkeitssteigerung beim Bewegen der Maschine, drücken Sie den grauen Hebel nach unten. Not Halt Schalter Die Maschine ist mit einem Not Halt Schalter ausgestattet, wenn beim Rückwärtsfahren die Maschine aus- versehen in den Bediener gesteuert wird, lässt der Schalter die Maschine sofort stoppen und nach vorne fahren.
Seite 31
Specifications HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55 BRUSH WEIGHT 29.0 kg GROSS WEIGHT ( i.e. with liquid) 120 kg BRUSH PRESSURE 21.7 g/cm² NETT WEIGHT ( i.e. NO liquid) 90 kg PAD PRESSURE 23.1 g/cm² POWER SOURCE GELL BATTERY 24 VOLT (2 x 12V) 55Ah CLEANING AREA 800m²/HOUR @ 2 kph...
Spare Parts Part No. BRUSHES Part No. HOSES 606028 550 mm Polyscrub Brush 903341 Hose Closure (Bottom Tank) 606550 550 mm Nyloscrub Brush 903341 Hose Closure ( Filling Hose) 606551 550 mm Long Life Brush 900903 Hose Closure (Top Tank) Part No.
Seite 34
Battery Wiring Diagram For optimum performance Numatic International Ltd recomend the use of the following batteries in the Twintec machines. Numatic Machine Numatic Recommended Battery Number TGB 3045 Less Battery Sonnenschein Battery - 55A/h Stud Terminal Gel Type - Suppliers Ref: GF 12 050V...
Technische Daten HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55 BÜRSTENGEWICHT 29.0 kg BRUTTOGEWICHT (d. h. mit Flüssigkeit) 120 kg BÜRSTENDRUCK 21.7 g/cm² NETTOGEWICHT (d. h. KEINE Flüssigkeit) 90 kg PAD-DRUCK 23.1 g/cm² STROMQUELLE GELL BATTERY 24 VOLT (2 x 12V) 55Ah REINIGUNGSBEREICH 800m²/HOUR @ 2 kph...
Données Techniques HGB 3045/55, HBG 3045/55, TGB 3045/55 POIDS DE LA BROSSE 29.0 kg POIDS BRUT (c.-à-d. avec le liquide) 120 kg PRESSION DE LA BROSSE 21.7 g/cm² POIDS NET (c.-à-d. SANS le liquide) 90 kg PRESSION DES PATINS 23.1 g/cm²...
Pièces de rechange Réf. BROSSES Réf. TUYAUX 606028 Brosse Polyscrub 550 mm 903341 Fermeture de tuyau (réservoir inférieur) 606550 Brosse Nyloscrub 550 mm 903341 Fermeture de tuyau (tuyau de remplissage) 606551 Brosse longue durée de vie 550 mm 900903 Fermeture de tuyau (réservoir supérieur) 900526 Plateau d’entraînement NuLoc2 500 mm Réf.
Seite 41
Contactez un agent du service technique...
Schéma de câblage de batterie Pour des résultats optimaux, Numatic International Ltd recommande d’utiliser les batteries suivantes dans les machines Twintec. Numéro Nu- Machine Batterie recommandée par Numatic matic TGB 3045 sans batterie Batterie Sonnenschein – Bloc de traction – Réf. fournisseur : GF 12 050V...
Accubedradingsschema Voor optimale prestaties beveelt Numatic International Ltd het gebruik van de volgende accu’s aan in de machines uit de serie Twintec. Numatic -num- Machine Door Numatic aanbevolen accu TGB 3045 zonder accu Sonnenschein-accu - tractieblok - Ref: leverancier: GF 12 050V...
NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Safety Critical Component: In the event of a breakdown contact Charging Leads: H05VV-F 3 Core x 1.0 mm your Numatic dealer or the Battery Charger: 220V / 240V (50-60Hz) Numatic Technical DC Output: 24VDC, 10A...
Seite 48
When detergents or other liquids are used, read the manufacturer’s instructions. Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger, then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and This machine is not suitable for picking-up hazardous dust.
(DE) Angaben zur Maschine Leistungsschild Name und Adresse des Unternemens Beschreibung der Maschine Spannung/Strom/Frequenz Leistung Max. Anstieg Zulassungszeichen (Nutz-) Gewicht WEEE Logo Schutzart Maschine Jahr/Woche/ Seriennummer Beschreibung der Maschine Geräuschentwicklung Hand-Arm-Vibration entsprechend sortiert werden. Für EU-Länder gilt: Die Scheuersaugmaschine nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Die Entsorgung muss entsprechend der WEEE-Richtlinie 2012/19//EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer jeweiligen Umsetzung in nationales Recht erfolgen.
Achtung Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
(FR) À propos de la machine Plaque signalétique Nom et adresse de la société Description de la machine Fréquence de la tension Puissance nominale Pente max Marque d’approbation Poids (prête à l’emploi) Logo DEEE Indice de protection de pénétration Année/Semaine / Numéro de série de la machine Description de la machine Niveau sonore...
• S’assurer que les brosses soient toujours propres et en bon état. • Remplacer immédiatement toute pièce usée ou défectueuse. • Ne remplacer le cordon que par le cordon d’origine Numatic. IMPERATIVEMENT • S’assurer que l’aire de travail est dégagée de tout obstacle et que personne ne s’y trouve.
Opmerking: Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen. WAARSCHUWING Veiligheidskritisch onderdeel: In the event of a breakdown contact Gebruik geen Laadsnoeren: H05VV-F 3-aderig x 1,0 mm your Numatic dealer or the your Acculader: 220V / 240V (50-60Hz) warme dranken Numatic Technical DC-uitgangsspanning: 24V DC, 10A...
• controleer het laadsnoer geregeld op beschadiging, zoals scheuren of slijtage. • Vervang het snoer wanneer het is beschadigd, voordat u de machine opnieuw gaat gebruiken. • Vervang het laadsnoer uitsluitend door een geschikt en door Numatic goedgekeurd reserveonderdeel. DOEN •...
Seite 55
Battery Care / Batteriepflege Battery Care Battery Storage: Batteries must be stored in a dry, level and clean location not exceeding a temperature range of 5°C to 25°C. Batteries must by fully charged after 6 months when on-the-shelf and as a minimum every 3 months thereafter or if the battery voltage reduces to 12.6V.
Entretien de la batterie / Zorg voor de batterij Entretien de la batterie Stockage des batteries Les batteries doivent être stockées dans un endroit sec, à niveau et propre ne dépassant pas une plage de température de 5 ° C à 25 ° Les batteries doivent être stockées dans un endroit sec, plat et propre où...