Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise
Instruction Manual/Safety Instruction
Notice d'utilisation/Indications de sécurité
Manuale d'Istruzioni/Indicazioni per la sicurezza
Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad
Doc 8940166087
Rev 01, March 2008
CP9205L Cric rouleur 5T
DE
Wagenheber
GB
Car jack
FR
Cric rouleur
IT
Sollevatori idraulici
ES
Gato de coche

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic CP9205L Cric rouleur 5T

  • Seite 1 Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Instruction Manual/Safety Instruction Notice d’utilisation/Indications de sécurité Manuale d’Istruzioni/Indicazioni per la sicurezza Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad CP9205L Cric rouleur 5T Wagenheber Car jack Cric rouleur Sollevatori idraulici Gato de coche Doc 8940166087 Rev 01, March 2008...
  • Seite 2 DEUTSCH Technische Daten Verantwortung des Eigentümers und/oder des Benutzers des Gerätes Verpackung Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Arbeiten mit dem Gerät Wartung Beschädigte Geräte Entsorgung der Geräte Konformitätserklärung ENGLISH Technical Specifcations Responsibility of the owner and/or use of the device Packaging General safety instructions Safety instructions for use of device...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO Dati tecnici Responsabilità del proprietario e/o di chi utilizza l‘apparecchiatura Imballaggio Indicazioni di sicurezza generali Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo dell‘apparecchiatura Specifche indicazioni di sicurezza Messa in funzione Utilizzo dell‘apparecchiatura Manutenzione Apparecchiature danneggiate Trattamento dell‘apparecchiatura Dichiarazione di conformità ESPANOL Datos técnicos La responsabilidad del propietario o usuario del aparato Embalaje...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. Technische Daten Eigengewicht [kg]: Stufen, Telescop: Tragfähigkeit [t]:: max. Hub [mm]: 2.Verantwortung des Eigentümers und/oder des Benutzers des Gerätes Dieses Handbuch gehört zum Lieferumfang des Gerätes und muß diesen immer - auch beim Verkauf - begleiten. Der Eigentümer und/ oder Benutzer des Gerätes muß...
  • Seite 5 5. Inbetriebnahme Es ist empfehlenswert, beim Zusammenbau die beiliegende Ersatzteilzeichnung zur Hilfe zu nehmen. Der Getriebeheber ist wie folgt zu montieren: • Entnehmen Sie das Gerät inklusive der beigelegten Einzelteile. • Verbinden Sie den oberen mit dem unteren Handgriff. Achten Sie hierbei darauf das die inneren Führungen ineinander greifen. •...
  • Seite 6: Technical Specifcations

    1. Technical Specifcations Weight [kg]: Telescop: max load[t]: max lift height:[mm]: 2.Responsibility of the owner and/or use of the device This manual is and must be included in the delivery of the device and when it is sold. The owner and/or user of the device must be familiar with the operating instructions before the device is started.
  • Seite 7 5. Startup Before operation of the car jack it is necessary to ventilate the hydraulic circuit. Insert the lever into the recess and attach it using the supplied screw. Afterwards turn the lever clockwise as far as possible, hold it in this position and pump several times. Then release the lever to allow it to return to its original position (watch the dog control).
  • Seite 8: Consignes De Sécurité Générales

    Données techniques Poids net [kg]: Niveaux, télescope: Capacité de charge [tonnes]: Course hydraulique [mm]: 2.Responsabilité du détenteur et/ou de l‘utilisateur de l‘outil Ce manuel est livré avec l‘outil et doit toujours l‘accompagner, même à la vente. Le détenteur et/ou l‘utilisateur de l‘outil doit connaître le mode d‘emploi avant de mettre l‘outil en marche.
  • Seite 9 5. Mise en marche Sortir l‘outil et les pièces détachées qui l‘accompagnent. Desserrer maintenant les vis fxées à l‘arrière (SW19) sur le logement du cric. Diriger alors la poignée complète dans l‘ouverture du logement du cric. Ce faisant, veiller au bon positionnement (pivot du cric dans l‘entaille du logement du cric). Si celui-ci n‘est pas immédi- atement bien enclenché, actionner légèrement le bouton rotatif supérieur jusqu‘à...
  • Seite 10: Responsabilità Del Proprietario E/O Di Chi Utilizza L'apparecchiatura

    1.Dati tecnici Peso proprio [kg]: Telescopio: Capacità di portata [t]: Sollevamento idraulico [mm]: 2.Responsabilità del proprietario e/o di chi utilizza l‘apparecchiatura Il presente manuale fa parte dell‘equipaggiamento di fornitura dell‘apparecchiatura e deve accompagnarla sempre, anche se viene venduta. Chi possiede e/o usa l‘apparecchiatura deve avere dimestichezza con le istruzioni d‘uso prima di mettere in funzione la stessa. Il costruttore non risponde dei danni a persone e cose che sono da ricondurre a un uso inammissibile o inappropriato del prodotto.
  • Seite 11: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione Estrarre l‘apparecchiatura inclusi i singoli pezzi allegati Collegare il corpo leva superiore con quello inferiore. Fare quindi attenzione che le guide interne ingranino. Allentare la vite posteriore SW19 nel corpo leva. Portare il manico completamente dentro la sdoppiatura del corpo leva. Prestare atten- zione all‘esatto posizionamento (perno della leva nella cavità...
  • Seite 12: La Responsabilidad Del Propietario O Usuario Del Aparato

    1. Datos técnicos Tara [kg]: Telescopio: Carga máxima [t]: Elevación hidráulica [mm]: 2.La responsabilidad del propietario o usuario del aparato Este manual debe siempre acompañar al aparato desde del momento de la compra ya que forma parte de dicho producto. El propietario y/o usuario del aparato debe conocer las instrucciones de uso antes de comenzar a manejar el aparato.
  • Seite 13: Puesta En Funcionamiento

    5. Puesta en funcionamiento Extraiga el aparato y las piezas sueltas incluidas Una la empuñadura superior con la inferior. Asegurese de que las guías interiores se engarcen la una a la otra. Afoje ahora el tornillo que se encuentra en la parte posterior, SW19 en el portapalanca. Introduzca la empuñadura completa en la apertura del portapalanca. Para ello asegúrese de que adopte la posición exacta (el perno de la palanca en el punto indicado para el portapalanca).
  • Seite 14 14 / 15 - © CP...
  • Seite 15: Dichiarazione Di Conformità

    écrit par nous à titre de noi in quanto produttori. aliza algún tipo de modifcación in writing. fabricant. en dicho aparato. Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 13325 Carowinds Blvd. Charlotte NC, 28273 02.28.2008 Bruno Blanchet - General Manager -...
  • Seite 16 Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 13325 Carowinds Blvd. Charlotte, NC 28273 • USA Telephone: 1-803-817-7000 1-800-367-2442 (USA only) Fax: 1-800-228-9096 www.cp.com AUSTRALIA GERMANY SOUTH AMERICA Atlas Copco Tools Australia Desoutter GMBH Contact Chicago Pneumatic/USA 3 Bessemer Street Vehicle Service for names of CP Authorized Blacktown •...

Inhaltsverzeichnis