Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
FLASH GUN Φ 25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inteco FLASH GUN fi 25

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES FLASH GUN Φ 25...
  • Seite 2 Cod. 91.08.077 Data 31/03/05 Rev. ITALIANO ................... . .3 ENGLISH .
  • Seite 3: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    93/68 CEE e che sono state applicate le norme: EN 60974-10 EN 60974-1 Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla SELCO s.r.l. Division INTECO faranno decadere la validità di questa dichiarazione. Onara di Tombolo (PADOVA) Rappresentante legale Lino Frasson SIMBOLOGIA Pericoli imminenti che causano gravi lesioni e comportamenti rischiosi che potrebbero causare gravi lesioni.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1 AVVERTENZE ................5 1.1 Protezione personale e di terzi .
  • Seite 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE - Nel caso si siano aperti, svuotati e puliti accuratamente i reci- pienti o tubi in questione, l’operazione di saldatura (taglio) dovrà essere fatta comunque con molta cautela. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di - Non saldare (tagliare) in atmosfera contenente polveri, gas o aver ben letto e compreso questo manuale.
  • Seite 6: Grado Di Protezione Ip

    2.2 Posizionamento generatore MESSA A TERRA DEL PEZZO IN LAVORAZIONE Dove il pezzo in lavorazione non è collegato a terra, per motivi Osservare le seguenti norme: di sicurezza elettrica o a causa della dimensione e posizione, un - Non posizionare l’attrezzatura in ambienti angusti. collegamento a massa tra il pezzo e la terra potrebbe ridurre le - Collocare il generatore in un luogo asciutto, pulito e con ven- emissioni.
  • Seite 7: Collegamento Per Saldatura Mma

    3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA 3.1 Generalità Questi generatori sono espressamente studiati per la saldatura MMA. L’innovativa tecnologia inverter conferisce prestazioni di altissimo livello con assorbimenti molto ridotti. Sul generatore sono previsti: 2.4.2 Posizionamento elettrodi nella pinza 1: cavo di alimentazione.
  • Seite 8: Manutenzione

    3.2 Manutenzione Il rivestimento esterno dell'elettrodo fornisce, consumandosi, il gas protettivo per la saldatura che risulta così di buona qualità. L’impianto deve essere sottoposto ad una manutenzione ordi- Per evitare che le gocce di materiale fuso, cortocircuitando l'e- naria secondo le indicazioni del costruttore. lettrodo col bagno di saldatura, a causa di un accidentale avvi- L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente cinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è...
  • Seite 9 : EN 60974-10 EN 60974-1 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. Division INTECO shall invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco's legal representative Lino Frasson SYMBOLS Imminent danger of serious bodily harm and dangerous behaviours that may lead to serious bodily harm.
  • Seite 10 INDEX 1 WARNING ................11 1.1 Operator and other persons' protection .
  • Seite 11: Warning

    1 WARNING - lf said containers or pipes have been opened, emptied and carefully cleaned, the welding (cutting) operation must in any case be performed with great care. Prior to performing any operation on the machine, - Do not weld (cut) in places where explosive powders, gases make sure that you have thoroughly read and under- or vapours are present.
  • Seite 12: Ip Protection Rating

    2.2 Positioning the power source SHIELDING The selective shielding of other cables and equipment present Keep to the following rules: in the surrounding area may reduce the problems due to inter- - Do not position the equipment in reduced spaces. ference.
  • Seite 13: Connection For Mma Welding

    3 SYSTEM PRESENTATION 2.4.1 Connection for MMA welding 3.1 Generalities These power sources are purposely designed for MMA welding. The innovative inverter technology ensures top level perfor- mance with very low absorption. The generator is equipped with: 2.4.2 Positioning the electrodes in the gun 1: power supply cable.
  • Seite 14: Maintenance

    3.2 Maintenance Once the arc has been striken, the central part of the electrode starts melting and is deposited on to the work-piece in the form Routine maintenance must be carried out on the system accor- of drops. ding to the manufacturer's directions. The external coating of the electrode is consumed and this sup- Any maintenance operation must be performed by qualified plies the protective gas for the welding, the good quality of...
  • Seite 15 Wiederverkauf derselben immer mitgeliefert werden. Der Benutzer wird dafür sorgen, das Anleitungsheft intakt und in gutem Zustand aufzubewahren. Die Firma SELCO s.r.l. Division INTECO behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen vor- zunehmen. Vorbehalten und ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. Division INTECO verboten sind Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte, ob ganzheitlich oder auszugsweise und mit welchen Mitteln (einschliesslich Fotokopien, Filme und Mikrofilme) sie auch durchgeführt werden.
  • Seite 16 INDEX 1 WARNUNG ................17 1.1 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter .
  • Seite 17: Warnung

    1 WARNUNG - Keine Schweissoperationen (Schneidoperationen) in der Nähe von Entfettungs und Lackierungsstellen durchführen. 1.3 Brand-/Explosionsverhütung Vor Arbeitsbeginn sollten Sie das Anleitungsheft sorg- fältig durchlesen und sich vergewissern, ob Sie alles Das Schweissverfahren (Schneidverfahren) kann Brand richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Ände- und/oder Explosion verursachen.
  • Seite 18: Erdung Des Zu Bearbeitenden Stücks

    2 INSTALLATION ÄQUIPOTENTIALANSCHLUSS Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweissanlage (Schnitt) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt wer- 2.1 Heben, Transport und Abladen den. Die mit dem zu bearbeitenden Stück verbundenen Das Gewicht der Anlage nicht unterschätzen, Metallteile stellen jedoch für den Benutzer eine grössere Gefahr siehe Technische Merkmale.
  • Seite 19: Anschluss Für Mma-Schweissen

    3 PRÄSENTATION DER ANLAGE 2.4.1 Anschluss für MMA-Schweissen 3.1 Allgemeines Diese Generatoren wurden ausdrücklich für das MMA Schweißen entwickelt. Die innovative Invertertechnologie ver- leiht Leistungen auf höchstem Niveau mit stark reduzierten Aufnahmen. Am Generator sind vorgesehen: 2.4.2 Anordnung der Elektroden in der Zange 1:Versorgungskabel.
  • Seite 20: Wartung

    3.2 Wartung Um die Bogenzündung zu verbessern, ist es im allgemeinen von Vorteil, Strom anfänglich gegenüber Die Anlage muss einer gewöhnlichen Wartung nach den Grundschweissstrom zu erhöhen (Hot start). Nach Herstellung Herstelleranweisungen unterzogen werden. des Lichtbogens beginnt die Schmelzung des Mittelstückes der Die ggf.
  • Seite 21: Declaration De Conformite Ce

    L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état. SELCO s.r.l. Division INTECO se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Seite 22 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT .................................23 1.1 Protection personnelle et des autres personnes .....................23 1.1.1 Protection personnelle ..........................23 1.1.2 Protection des autres personnes .........................23 1.2 Protection contre les fumées et les gaz ......................23 1.3 Prévention contre le risque d'incendia et d'explosion ..................23 1.4 Compatibilite electromagnetique (EMC) ......................23 1.4.1 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone ..................23 1.4.2 Méthodes de réduction des émissions ......................23...
  • Seite 23: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT 1.3 Prévention contre le risque d'incendia et d'explosion (decoupage) Le procédé de soudage peut causer des incendies Avant de commencer toute opération, assurez-vous et/ou des explosions. d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. - Débarrasser la zone de travail et ses abords de tous les matériaux N'apportez pas de modifications et n'effectuez pas et objets inflammables ou combustibles.
  • Seite 24: Degré De Protection Ip

    2 INSTALLATION BRANCHEMENT EQUIPOTENTIEL Le branchement à la masse de tous les composants métalliques dans l'installation de soudage (decoupage) et à proximité doit 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de être envisagé. déchargement Toutefois les composants métalliques reliés à la pièce usinée Ne pas sous-évaluer le poids de l'installation, voir augmenteront le risque pour l'opérateur de subir une décharge caractéristiques techniques.
  • Seite 25: Mise En Service

    2.4 Mise en service 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Le câble de masse doit être branché le plus près 3.1 Généralités possible de la zone à souder. Ces générateurs ont été spécialement conçus pour la soudure MMA. La technologie innovatrice avec onduleur permet d'avoir Avant de souder, contrôler l'état des câbles élec- des performances d'un très haut niveau avec des absorptions triques et de la torche;...
  • Seite 26: Entretien

    3.2 Entretien Après l'amorçage de l'arc la fusion de la partie centrale de l'é- lectrode commence; celle-ci se dépose sur la pièce à souder Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications sous forme de gouttes. L'usure de l'enduit extérieur de l'élec- du constructeur.
  • Seite 27: Declaración De Conformidad Ce

    SELCO s.r.I. Division INTECO se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. Reservados todos los derechos de traducción, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier medio (incluidas las copias foto-estáticas, películas y microfilms), sin la autorización escrita por parte de SELCO s.r.I.
  • Seite 28 INDICE 1 ADVERTENCIA ................................29 1.1 Protección personal y de terceros .........................29 1.1.1 Protección personal ...........................29 1.1.2 Protección de terceros ..........................29 1.2 Protección contra los humos y gases ......................29 1.3 Prevención contra incendios/explosiónes ......................29 1.4 Compatibilidad electromagnética (EMC) .......................29 1.4.1 Instalación, uso y evaluación del área ......................29 1.4.2 Métodos de reducción de las emisiones .....................29 1.5 Grado de protección IP ..........................30 1.6 Análisis de riesgo ............................30...
  • Seite 29: Advertencia

    1 ADVERTENCIA - No suelde (corte) en lugares donde haya polvos, gas, o vapores explosivos. - No suelde (corte) encima o cerca de recipientes bajo presión. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, - No utilizar dicho aparato par descongelar tubos. tiene que haber comprendido el contenido del pre- sente manual.
  • Seite 30: Grado De Protección Ip

    2.2 Colocación del generador BLINDAJE El blindaje selectivo de otros cables y aparatos presentes en la Observe las siguientes normas: zona circunstante pueden reducir los problemas de interferen- - No coloque el equipo en lugares estrechos. cia. El blindaje de todo el equipo de soldadura (corte) puede - Colocar el generador en un lugar seco, limpio y con ventila- tomarse en consideración para aplicaciones especiales.
  • Seite 31: Conexión Para La Soldadura Mma

    3 PRESENTACIÓN DEL EQUIPO 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA 3.1 Generalidades Estos generadores han sido estudiados expresamente para la soldadura MMA. La innovadora tecnología por inverter ofrece prestaciones de alto nivel con absorciones muy bajas. El generador cuenta con: 2.4.2 Colocación de los electrodos en la pinza 1: cable de alimentación.
  • Seite 32: Mantenimiento

    3.2 Mantenimiento deposita como gotas en la pieza a soldar. El revestimiento exter- no del eléctrodo suministra, consumándose, el gas protectivo Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indi- para la soldadura que resulta así de buena calidad. Para evitar caciones del fabricante.
  • Seite 33: Declaração De Conformidade Ce

    O operador é responsável pela manutenção deste manual, que deve permanecer sempre intacto e legível. A SELCO s.r.l Division INTECO tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
  • Seite 34 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..................................35 1.1 Protecção do operador e de terceiras pessoas ....................35 1.1.1 Protecção pessoal ............................35 1.1.2 Protecção de terceiros ..........................35 1.2 Protecção contra fumos e gases ........................35 1.3 Prevenção contra incêndios/explosões ......................35 1.4 Compatibilidade electromagnética (EMC) .....................35 1.4.1 Instalação, utilização e estudo da área .......................35 1.4.2 Métodos de redução das emissões ......................35 1.5 Grau de protecção IP ............................36...
  • Seite 35: Atenção

    1 ATENÇÃO 1.3 Prevenção contra incêndios/explosões O processo de soldadura (corte) pode provocar incêndios e/ou explosões. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na - Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais máquina, é necessário ler cuidadosamente ou objectos inflamáveis ou combustíveis.
  • Seite 36: Grau De Protecção Ip

    2.2 Colocação do gerador LIGAÇÃO DA PEÇA DE TRABALHO Á TERRA Quando a peça de trabalho não está ligada à terra, por razões de Observar as seguintes regras: segurança eléctrica ou devido às suas dimensões e posição, uma - Não colocar o equipamento em lugares pequenos. ligação de terra entre a peça e a terra poderá...
  • Seite 37: Ligação Para A Soldadura Mma

    3 APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA 3.1 Generalidades Estes geradores foram expressamente concebidos para a solda- dura MMA. A inovadora tecnologia de inverter confere desem- penhos de altíssimo nível com absorções muito reduzidas. O gerador está equipado com: 2.4.2 Posicionamento dos eléctrodos na pinça 1: cabo de alimentação.
  • Seite 38: Manutenção

    3.2 Manutenção gás protector para a soldadura e assegurando assim que a mesma será de boa qualidade. A instalação deve ser submetida a uma manutenção de rotina Para evitar que as gotas de material fundido apaguem o arco, por segundo as indicações do construtor. curto circuito entre o eléctrodo e o banho de solda devido a uma As operações de manutenção deverão ser exclusivamente aproximação acidental entre ambos, tornase muito útil um...
  • Seite 39 De gebruiker dient er voor te zorgen dat deze volledig en in goede staat blijft. SELCO s.r.l. Division INTECO eigent zich het recht toe op elk ogenblik wijzigingen aan te brengen en dit zonder voorafgaandelijk enige verwittiging.
  • Seite 40 INHOUDSTABEL 1 WAARSCHUWING ..............................41 1.1 Bescherming van operator en andere personen ....................41 1.1.1 Persoonlijke bescherming ...........................41 1.1.2 Bescherming van andere personen ......................41 1.2 Voorzorgen tegen rook en gassen ........................41 1.3 Voorzorgen tegen brand en explosie ......................41 1.4 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) ......................41 1.4.1 Installatie, gebruik en evaluatie van de zone ....................41 1.4.2 Methoden om de straling te beperken .......................41 1.5 Beveiligingsgraad IP ............................42...
  • Seite 41: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING 1.3 Voorzorgen tegen brand en explosie Het las/snij-proces n kan brand en/of explosie veroorzaken. Vooraleer met om het even welke bewerking te - Verwijder alle brandbare voorwerpen en ontvlambare beginnen dient men deze handleiding grondig producten uit de arbeidszone en de omgeving ervan. gelezen te hebben en er zeker van te zijn dat men - Installeer in de nabijheid van de werkzone een alles begrepen heeft.
  • Seite 42: Beveiligingsgraad Ip

    2.2 Plaatsen van de generator HET WERKSTUK MET DE AARDE VERBINDEN Wanneer het werkstuk niet met de aarde verbonden is om Hoe hierbij rekening met volgende richtlijnen: reden van elektrische veiligheid of wegens de afmetingen en de - Het apparaat niet opstellen in te kleine lokalen. positie kan het met de aarde verbinden van het werkstuk de - Plaats de generator op een droge, schone plaats met passen- straling verminderen.
  • Seite 43: Toebehoren Voor Mma Lassen

    3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 2.4.1 Toebehoren voor MMA lassen 3.1 Algemene informatie Deze generatoren zijn speciaal voor het MMA lassen gemaakt. De innovatieve inverter technologie biedt prestaties van hoog niveau met gering stroomverbruik. Op de generator bevinden zich: 2.4.2 Plaatsing elektroden in de klem 1: Elektriciteitskabel.
  • Seite 44: Onderhoud

    3.2 Onderhoud op het werkstuk. Het buitenste van de elektrode, de bekleding, wordt ontbonden en het gas dat vrijkomt dient als bescherming De installatie moet aan het gewone onderhoud onderworpen voor de las. worden volgens de indicaties van de fabrikant. Om te vermijden dat de druppels gesmolten materiaal de boog Alle onderhoudswerken dienen uitsluitend door gekwalificeerd uitdoven door kortsluiting van de elektrode met de gesmolten...
  • Seite 45: Försäkran Om Överensstämmelse

    Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. Division INTECO förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Seite 46 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ...................................47 1.1 Personligt skydd och skydd för tredje man ....................47 1.1.1 Personlig skyddsutrustning ..........................47 1.1.2 Skydd för tredje man ..........................47 1.2 Skydd mot rök och gas ..........................47 1.3 Skydd mot bränder/explosioner ........................47 1.4 Elektromagnatisk kompatibilitet (EMC) ......................47 1.4.1 Installation, drift och omgivningsbedömning ....................47 1.4.2 Metoder för att minska emissionerna ......................47 1.5 IP-skyddsgrad ..............................48...
  • Seite 47: Varning

    1 VARNING - Även om behållarna eller tuberna i fråga har öppnats, tömts och rengjorts noggrant ska svetsningen/skärningen utföras mycket försiktigt. Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att - Svetsa/Skär inte i atmosfär som innehåller damm, gas eller du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta explosiva ångor.
  • Seite 48: Ip-Skyddsgrad

    1.5 IP-skyddsgrad 2.3 Inkoppling 2.3.1 Strömförsörjning Höljets skyddsgrad i enlighet med EN 60529: Generatorn har en elsladd för anslutning till ett enfasigt nät. IP21S - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fin- 2.3.2 Jordning grarna och skyddar mot fasta främmande föremål med en Aggregatet måste vara korrekt jordat för att skydda användarna.
  • Seite 49: Anslutning För Mma-Svetsning

    3 BESKRIVNING AV AGGREGATET 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning 3.1 Allmänt Dessa generatorer är särskilt konstruerade för MMA-svetsning. Tack vare den innovativa växelriktartekniken har de mycket höga prestanda trots en högst begränsad strömförbrukning. Generatorn är försedd med: 2.4.2 Placering av elektroder i hållaren 1: strömförsörjningskabel.
  • Seite 50: Underhåll

    3.2 Underhåll När elektrodens yttre beläggning förbrukas bildas skyddande gas som ger svetsningen hög kvalitet. Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med För att undvika att dropparna av smält material kortsluter elek- tillverkarens instruktioner. troden med smältbadet om dessa av misstag kommer i kontakt Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal.
  • Seite 51: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Denne vejledning er en integrerende del af enheden eller maskinen, og skal følge den ved flytning eller videresalg. Det er brugerens ansvar at holde vejledningen i hel og læsbar tilstand. SELCO s.r.l. Division INTECO forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel.
  • Seite 52 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ................53 1.1 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre .
  • Seite 53: Advarsel

    1 ADVARSEL - Sørg for at der er brandslukningsudstyr til rådighed i nærheden af arbejdsområdet. - Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man eller rør. have læst og forstået denne vejledning. - Hvis sådanne beholdere eller rør er åbnet, tømt og rengjort, Der må...
  • Seite 54: Beskyttelsesgrad Ip

    JORDFORBINDELSE AF ARBEJDSEMNET 2.2 Placering af strømkilden Hvis arbejdsemnet ikke er jordforbundet, af hensyn til den Overhold nedenstående forholdsregler: elektriske sikkerhed eller p.g.a. dimensionerne og placeringen, - Placér aldrig udstyret i snævre områder. kan en stelforbindelse mellem emnet og jorden reducere - Placér strømkilden på...
  • Seite 55: Tilslutning Til Mma-Svejsning

    2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning 3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Almene oplysninger Disse generatorer er designet direkte til MMA-svejsning. Den innoverende teknologi med inverter, muliggør ydelser på meget højt niveau og med et yderst nedsat strømforbrug. På strømkilden findes der følgende: 2.4.2 Positionering af elektroder i tangen 1: forsyningskabel.
  • Seite 56: Vedligeholdelse

    3.2 Vedligeholdelse For at undgå, at dråber af smeltet materiale ved kortslutning af elek- troden med svejsebadet medfører slukning af lysbuen p.g.a. en util- Anlægget skal undergå en ordinær vedligeholdelse i henhold til sigtet tilnærmelse af de to enheder, vil det være hensigtsmæssigt at fabrikantens anvisninger.
  • Seite 57 Denne håndboken er en grunnleggende del av enheten eller maskinen og må følge med hver gang maskinen flyttes eller videreselges. Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. Division INTECO forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel.
  • Seite 58 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ................59 1.1 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje man .
  • Seite 59: Advarsel

    1 ADVARSEL - Også hvis beholdene eller rørene ifrage er blitt åpent, tømt og ordentlig rengjort, skal sveiseprosedyren (kuttingsprosedyren) i hvert fall alltid utføres med stort omhu. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om - Du skal ikke sveise (kutte) i miljøer hvor der er støv, gass eller at ha lest og forstått denne håndboka ordentlig.
  • Seite 60: Vernegrad Ip

    2.2 Plassering av generatorn SKJERMING Skjerming av andre kabler og apparater i nærheten kan gi Følg disse reglene: problemer med forstyrrelser. Skjerming av hele sveiseanlegget - Plasser ikke utstyret i trange rom. (kutting) kan være nødvendig for spesielle applikasjoner. - Plasser generatorn på tør, ren plass med korrekt ventilasjon. - Beskytt anlegget mot regn og sol.
  • Seite 61: Tilkobling For Mma-Sveising

    2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Generell Disse generatorene er konstruert for MMA-sveising. En innova- tiv inverterteknologi gir meget høye prestasjonsnivåer med meget redusert absorbering. På generatoren finnes det: 2.4.2 Plassering av elektrodene i tangen 1: strømforsyningskabel. For å...
  • Seite 62: Vedlikehold

    3.2 Vedlikehold For å unngå at dråpene av smeltet materialet som kortslutter elektroden ved sveisebadet, på grunn av at de tilfeldigvis nær- Du må utføre normalt vedlikehold på anlegget, i samsvar med mes hverandre, skal slukke buen, er det veldig nyttig å øke svei- fabrikantens indikasjoner.
  • Seite 63 SELCO s.r.l.:n Division INTECO pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n Division INTECO antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle. Valmistaja ei vastaa vahingoista, mikäli laitteen käyttäjä...
  • Seite 64 SISÄLLYS 1 VAROITUS ................65 1.1 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen .
  • Seite 65: Varoitus

    1 VAROITUS - Vaikka säiliöt tai putket on avattu, tyhjennetty ja puhdistettu, tulee hitsauksessa (leikkauksessa) aina noudattaa äärimmäistä varovaisuutta. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet - Älä hitsaa (leikkaa) tilassa, jonka ilmapiirissä on pölyjä, kaasuja lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. tai räjähdysalttiita höyryjä.
  • Seite 66: Ip-Luokitus

    1.5 IP-luokitus 2.2 Virtalähteen sijoittaminen Noudata seuraavia sääntöjä: Kotelointiluokka EN 60529 mukaisesti: - Älä sijoita laitetta ahtaaseen paikkaan IP21S - Aseta generaattori kuivaan, puhtaaseen ja sopivalla tuuletuk- - Kotelo on suojattu läpimitoiltaan 12,5 mm tai suurempien sella varustettuun paikkaan. kiintoaineiden läpitunkeutumiselta, ja vaaralliset osat on - Suojaa kone sateelta ja auringolta.
  • Seite 67: Kytkennät Puikkohitsaukseen (Mma)

    3 LAITTEEN ESITTELY 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) 3.1 Yleistä Nämä generaattorit on suunniteltu erityisesti MMA-puikkohit- sausta varten. Uusin invertteritekniikka takaa huipputoiminnan erittäin alhaisella tehonkäytöllä. Laitteesta löytyvät: 2.4.2 Elektrodien asettelu pihteihin 1: syöttökaapeli. Syöttökaapelin avulla laite liitetään sähköverkkoon virransyöttöä varten. 2: maadoituskaapeli. Maadoituskaapelin avulla suoritetaan kytkentä...
  • Seite 68: Huolto

    3.2 Huolto Hitsauskoneessa on toiminto, joka ehkäisee sulan metallin roi- skeiden aiheuttaman valokaaren sammumisen (Arc Force). Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmistajan antamien Siinä tapauksessa, että hitsauspuikko juuttuu kiinni hitsattavaan ohjeiden mukaisesti. kappaleeseen tulee oikosulkuvirta vähentää minimiin (antistic- Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. king).
  • Seite 69 Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τµήµα της µονάδας ή του µηχανήµατος και πρέπει να το συνοδεύει σε κάθε µετακίνηση ή µεταπώληση. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη διατήρησή του σε καλή κατάσταση. Η SELCO s.r.l. Division INTECO διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει αλλαγές ανά πάσα στιγµή και χωρίς καµία προειδοποίηση.
  • Seite 70 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ................................71 1.1 Προσωπική προστασία και προφύλαξη τρίτων ..................71 1.1.1 Προσωπική προστασία ......................... 71 1.1.2 Προστασία τρίτων ..........................71 1.2 Προστασία από καπνούς και αέρια ......................71 1.3 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων ....................... 71 1.4 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC) ..................71 1.4.1 Εγκατάσταση, χρήση...
  • Seite 71: Ασφαλεια

    1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.3 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, Η διαδικασία συγκόλλησης (κοπής) µπορεί να αποτελέσει βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και αιτία πυρκαγιάς και/ή έκρηξης. κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο. - Αποµακρύνετε από τη ζώνη εργασίας και τη γύρω Μην κάνετε τροποποιήσεις και µην εκτελείτε περιοχή...
  • Seite 72: Βαθµός Προστασίας Ip

    2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΙΣΟ∆ΥΝΑΜΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ Η γείωση όλων των µεταλλικών εξαρτηµάτων της εγκατάστασης συγκόλλησης (κοπής) και της γύρω 2.1 Τρόπος ανύψωσης, µεταφοράς και περιοχής πρέπει να λαµβάνεται υπόψη. Παρόλα αυτά, τα µεταλλικά εξαρτήµατα που είναι εκφόρτωσης συνδεδεµένα µε το υπό επεξεργασία υλικό, αυξάνουν τον κίνδυνο...
  • Seite 73: Θεση Σε Λειτουργια

    3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 2.4 ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 Γενικά Ο αγωγός γείωσης πρέπει να συνδέεται Οι γεννήτριες αυτές είναι ειδικά µελετηµένες για όσο το δυνατόν πλησιέστερα στη ζώνη συγκόλληση MMA. Η πρωτοποριακή τεχνολογία inverter συγκόλλησης. επιτρέπει επιδόσεις πολύ υψηλού επιπέδου µε πολύ χαµηλή...
  • Seite 74: Συντήρηση

    δηµιουργία του τόξου, µετακινώντας γρήγορα τη λαβίδα ως 3.2 Συντήρηση την κανονική απόσταση συγκόλλησης. Η εγκατάσταση πρέπει να υποβάλλεται σε τακτική Για να βελτιωθεί η έναυση του τόξου, είναι συνήθως συντήρηση σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. χρήσιµη η αρχική αύξηση του ρεύµατος ως προς το Η...
  • Seite 75 Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af dataskiltet for strømkilden, Beskrivelse av generatorns informasjonsskilt, Generaattorin kilven sisältö, ITALIANO...
  • Seite 76 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio,...
  • Seite 77 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet,...
  • Seite 78 74.05.012 FLASH GUN Φ Φ 25 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Seite 80 Codice 91.08.077...

Inhaltsverzeichnis