Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HIKMICRO FALCON-Serie Schnellstartanleitung
HIKMICRO FALCON-Serie Schnellstartanleitung

HIKMICRO FALCON-Serie Schnellstartanleitung

Wärmebildteleskop
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FALCON-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
Thermal Telescope
HIKMICRO FALCON Series
Quick Start Guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKMICRO FALCON-Serie

  • Seite 1 Thermal Telescope HIKMICRO FALCON Series Quick Start Guide...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Thermal Telescope English Wärmebildteleskop Deutsch Télescope thermique Français Telescopio térmico Español Telescópio térmico Português Telescopio termico Italiano Termální teleskop Čeština Termografický teleskop Slovenčina Luneta termowizyjna Polski Éjjellátó távcső Magyar Telescop termic Română Thermische Telescoop Nederlands 26 Termisk teleskop Dansk Termisk teleskop Norsk Lämpöteleskooppi Suomi...
  • Seite 5 Android...
  • Seite 6: English

    English 1. Appearance Component & Interface (Page 1 – A) Component Function Lens Cover Protect the lens. Focus Ring Adjust the sight view. ● Press: Standby mode/wake up device Power Key ● Hold: Power on/off ● Press: capture Capture Key ●...
  • Seite 7 Alternatively, connect the device and PC to export files. 4. Connect to Mobile App (Page 3 – D) Search and download HIKMICRO Sight on App Store (iOS System) or Google Play™ (Android System), or scan the QR code to download and install the App.
  • Seite 8: Akku Einsetzen (Seite 2 - B)

    Objektivdeckel Schützt das Objektiv. Fokusring Hier stellen Sie die Schärfe ein. ● Drücken: Standby-Modus/Gerät Ein/Aus aufwecken ● Gedrückt halten: Ein-/Ausschalten ● Drücken: Fotos aufnehmen Aufnahme ● Gedrückt halten: Videos aufzeichnen Gedrückt halten, um das Menü Menü-Taste aufzurufen/zu verlassen. Drücken, um den Digitalzoom Zoom-Taste umzuschalten.
  • Seite 9: Mit Handy-App Verbinden (Seite 3 - D)

    4. Mit Handy-App verbinden (Seite 3 – D) Suchen Sie im App Store (iOS-System) oder bei Google Play™ (Android-System) nach HIKMICRO Sight und laden Sie die App herunter, oder scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren. Nachdem Sie das Gerät mit der Handy-App verbunden haben, können Sie in der App die Live-Ansicht anzeigen, Parameter einstellen,...
  • Seite 10 N° Composant Fonction Cache d’objectif Protège l’objectif. Tournez la bague pour régler la mise au Bague de mise au point point. ● Appuyer : Mode veille/réactivation de Touche Alimentation l’appareil ● Maintien : Allumer/éteindre ● Appuyez pour capturer Touche Capturer ●...
  • Seite 11: Autres Opérations

    4. Connexion à l’application mobile (page 3 – D) Recherchez et téléchargez l’application HIKMICRO Sight depuis l’App Store (système iOS) ou Google Play™ (système Android), ou scannez le code QR pour télécharger et installer l’application. Après avoir connecté...
  • Seite 12 1. Apariencia Componentes e interfaz (Página 1 – A) Núm. Componente Función Tapa de la lente Proteger la lente. Anillo de enfoque Ajusta la visión. ● Pulsar brevemente: Modo en espera/Reactivar dispositivo Botón de encendido ● Mantener pulsado: Encendido/apagado ● Pulsar: capturar Tecla de captura ●...
  • Seite 13 4. Conexión a la aplicación móvil (Página 3 – D) Busque y descargue la aplicación HIKMICRO Sight en App Store (dispositivos iOS) o en Google Play™ (dispositivos Android), o escanee el código QR para descargarla e instalarla. Después de conectar el dispositivo a la aplicación móvil, podrá...
  • Seite 14: Português

    Português 1. Aspeto Componentes & Interface (Página 1 – A) N.º Componente Função Tampa da lente Proteger a lente. Anel de foco Ajustar a vista. ● Premir: Modo de espera/Ativar Tecla de dispositivo ligar/desligar ● Premir sem soltar: Ligar/desligar ● Premir: captura Tecla de captura ●...
  • Seite 15: Italiano

    4. Ligar à aplicação móvel (Página 3 – D) Procure e transfira a HIKMICRO Sight na App Store (Sistema iOS) ou na Google Play™ (Sistema Android), ou faça a leitura do código QR para transferir e instalar a aplicação.
  • Seite 16 1. Aspetto Componenti e interfaccia (Pagina 1 – A) Componente Funzione Copriobiettivo Protegge l’obiettivo. Ghiera di messa a Si usa per mettere a fuoco. fuoco ● Pressione breve: modalità Pulsante di standby/riattivazione dispositivo alimentazione ● Pressione lunga: Accensione/Spegnimento ● Pressione breve: consente di acquisire Pulsante di l'immagine acquisizione...
  • Seite 17: Altre Operazioni

    4. Connessione all’app mobile (Pagina 3 – D) Cercare e scaricare l’app HIKMICRO Sight nell'App Store (per iOS) o in Google Play™ (per Android) e scaricarla, oppure scansionare il codice QR per scaricare e installare l'app. Dopo aver connesso il dispositivo all'app mobile, è...
  • Seite 18: Čeština

    Čeština 1. Vzhled Komponenty a rozhraní (strana 1 – A) Č. Součást Funkce Krytka objektivu Slouží k ochraně objektivu. Zaostřovací kroužek Nastavuje zobrazení hledí. ● Stisknutí: Pohotovostní režim / Vypínač probuzení zařízení ● Podržení: Slouží k zapnutí /vypnutí ● Stisknutí: Slouží k zachycení sní mku. Tlačítko snímání...
  • Seite 19 C. Případně připojte zařízení a počítač k exportu souborů. 4. Připojení k mobilní aplikaci (strana 3 – D) Vyhledejte a stáhněte si aplikaci HIKMICRO Sight v obchodech App Store (systém iOS) nebo Google Play™ (systém Android). Můžete ji také...
  • Seite 20: Slovenčina

    Slovenčina 1. Vzhľad Komponenty a rozhranie (strana 1 – A) Číslo Komponent Funkcia Kryt objektí vu Ochrana objektí vu. Zaostrovací krúžok Úprava pohľadu. ● Stlačenie: Pohotovostný režim/spustenie zariadenia Kláves napájania ● Podržanie: Zapnutie/vypnutie napájania ● Stlačenie: snímanie Kláves sní mania ●...
  • Seite 21: Polski

    4. Pripojenie k mobilnej aplikácii (strana 3 – D) Vyhľadajte si aplikáciu HIKMICRO Sight v obchode App Store (systém iOS) alebo Google Play™ (systém Android) a stiahnite si ju alebo naskenovaní m QR kódu si aplikáciu stiahnite a nainštalujte. Po pripojení zariadenia k mobilnej aplikácii môžete zobraziť...
  • Seite 22: Elementy Urządzenia

    1. Elementy urządzenia Interfejs i elementy (str. 1 – A) Elementy Funkcja Osłona obiektywu Ochrona obiektywu. Pierścień regulacji Dostosowanie widoku. ostrości ● Naciśnięcie: tryb gotowości / uaktywnianie urządzenia Przycisk zasilania ● Naciśnięcie i przytrzymanie: włączanie/wyłączanie zasilania ● Naciśnięcie: wykonywanie zdjęć Przycisk kamery ●...
  • Seite 23 4. Łączenie z aplikacją mobilną (str. 3 – D) Aby pobrać i zainstalować aplikację, wyszukaj „HIKMICRO Sight” w witrynie internetowej App Store (system iOS) lub Google Play™ (system Android) albo zeskanuj kod QR. Można połączyć urządzenie z aplikacją...
  • Seite 24: Magyar

    Magyar 1. Külső megjelenés A készülék részei és csatlakozói (Oldal: 1 – A) Összetevő Funkció Lencsevédő A lencse védelmére szolgál. Fókuszgyűrű Beállítja a látásélességet. ● Nyomja le: Készenléti mód/Készülék ébresztése Indí tógomb ● Tartsa lenyomva: Bekapcsolás/Kikapcsolás ● Nyomja meg: képrögzí tés Rögzí...
  • Seite 25 4. Csatlakozás a mobilalkalmazáshoz (3 – D oldal) A letöltéshez keresse meg a HIKMICRO Sight on alkalmazást az App Store (iOS rendszer) vagy a Google Play™ webáruházban (Android rendszer), illetve olvassa be a QR-kódot a letöltéséhez és telepí téshez. Miután csatlakoztatta az eszközt a mobilalkalmazáshoz, megtekintheti az...
  • Seite 26: Română

    Română 1. Aspect Componentă şi interfaţă (Pagina 1 – A) Componentă Funcţie Capacul Protejează obiectivul. obiectivului Inel de focalizare Ajustaţi claritatea vizualizării. ● Apăsaţi: Modul de aşteptare/Dispozitiv de trezire Tasta de pornire ● Menţinere apăsat: Pornit/Oprit ● Apăsaţi: capturare Tasta Captură ●...
  • Seite 27: Nederlands

    4. Conectare la aplicaţia mobilă (Pagina 3 - D) Căutaţi şi descărcaţi HIKMICRO Sight în App Store (sistem iOS) sau Google Play™ (sistem Android), sau scanaţi codul QR pentru a descărca şi instala aplicaţia. După conectarea dispozitivului la aplicaţia mobilă, puteţi vizualiza în direct, seta parametrii, actualiza dispozitivele şi accesa...
  • Seite 28 1. Verschijning Component en interface (pagina 1 – A) Component Functie Lenskap Beschermen van de lens. Focusring Pas het zicht aan. ● Druk op: Aan/uit-toets Stand-bymodus/wekapparaat ● Houd ingedrukt voor: Aan-/uitzetten ● Druk in om een opname te maken Vastlegtoets ●...
  • Seite 29: Opladen & Gegevensoverdracht (Pagina 3 - C)

    4. Verbinding maken met Mobiel-app (Pagina 3 – D) Zoek en download de HIKMICRO Sight in de App Store (iOS-apparaat) of Google Play™ (Android-systeem) of scan de QR-code om de App te downloaden en te installeren. Na het verbinden van het apparaat met de mobiele App, kunt u de liveweergave bekijken, parameters instellen, apparaten upgraden en albums openen op de App.
  • Seite 30 1. Udseende Komponenter og græ nseflader (side 1 - A) Komponent Funktion Objektivdæ ksel Beskyt objektivet. Fokusring Justér for at stille skarpt. ● Tryk: Standbytilstand/væ k enhed Afbrydertast ● Hold: Tæ nd/sluk ● Tryk: Billedoptagelse Optagelsestast ● Hold: Optagelse Hold inde for at åbne/lukke Menutast menuen.
  • Seite 31: Norsk

    4. Tilslutning til mobil app (Side 3 – D) Søg efter, og hent appen HIKMICRO Sight i App Store (iOS) eller Google Play™ (Android), eller scan QR-koden for at hente og installere appen. Når enheden er forbundet til den mobile app, kan du se livevisning, indstille parametre, opgradere enheder og tilgå...
  • Seite 32 ● Trykk: Standbymodus / Vekk Strømknapp enheten ● Hold inne: Skru av/på ● Trykk: Ta bilde Innspillingsknapp ● Hold inne: opptak Menyknapp Hold inne for å åpne/lukke menyen. Zoom-tast Trykk for å bytte til digital zoom. Dioptrijusteringsring Juster den dioptriske korreksjonen. Okular Vis målet.
  • Seite 33: Suomi

    4. Koble til mobilappen (side 3 – D) Søk etter HIKMICRO Sight i App Store (iOS-systemer) eller Google Play™ (Android-systemer) og last den ned derfra, eller skann QR-koden for å laste ned og installere appen. Når du har koblet enheten til mobilappen, kan du bruke appen for å...
  • Seite 34 Voit yhdistää laitteen myös tietokoneeseen tiedostojen viemistä varten. 4. Yhdistä mobiilisovellukseen (sivu 3 – D) Etsi ja lataa HIKMICRO Sight -sovellus App Storesta (iOS-järjestelmä) tai Google Play™ -kaupasta (Android-järjestelmä) tai lataa ja asenna sovellus skannaamalla QR-koodi. Kun laite on yhdistetty mobiilisovellukseen, voit...
  • Seite 35: Svenska

    käyttää albumeita sovelluksessa. 5. Lisää toimintoja Voit hakea käyttöoppaan skannaamalla QR-koodin ja lukea siitä tarkempia toimintokuvauksia. Svenska 1. Utseende Delar och anslutningar (sida 1 – A) Funktion Objektivskydd Skyddar objektivet. Fokusring Justera siktesvyn. ● Tryck: Viloläge/aktivera enheten Strömknapp ● Håll intryckt: Ström På/Av Knapp för att ta ●...
  • Seite 36: Övriga Funktioner

    Eller, så kan du ansluta enheten till en PC för att exportera filer. 4. Anslut till mobilappen (sida 3 – D) Sök efter HIKMICRO Sight på App Store (iOS-system) eller Google Play™ (Android-system) eller skanna QR-koden för att ladda ned och installera appen.
  • Seite 37: Внешний Вид

    Русский 1. Внешний вид Компоненты и интерфейс (страница 1 – A) № Компонент Функционирование Крышка Для защиты объектива. объектива Кольцо регулировка прицела. фокусировки ● Нажатие: переключение устройства в режим ожидания/рабочий режим Кнопка питания ● Удерживание: Включение/выключение питания ● Нажатие: захват Кнопка...
  • Seite 38 Type-C для подачи питания. Либо подключите устройство к ПК для экспорта файлов. 4. Подключение к мобильному приложению (страница 3 – D) Найдите и скачайте приложение HIKMICRO Sight в App Store (iOS) или Google Play™ (Android). Чтобы скачать и установить это приложение вы также можете просто отсканировать QR-код. После подключения...
  • Seite 39: Дополнительные Операции

    устройства к мобильному приложению вы сможете просматривать изображение в реальном времени, задавать параметры, обновлять устройства и пользоваться альбомами в приложении. 5. Дополнительные операции Отсканируйте QR-код для получения руководства пользователя с более подробным описанием операций. Türkçe 1. Görünüm Bileşen ve Arayüz (Sayfa 1 – A) Bileşen Fonksiyon Mercek Kapağı...
  • Seite 40 4. Mobil Uygulama Bağlanma (Sayfa 3 – D) App Store'da (iOS Sistemi) veya Google Play™'de (Android Sistemi) HIKMICRO Sight’ı arayarak indirin ya da uygulamayı indirip yüklemek için QR kodunu tarayın. Cihazı mobil uygulamaya bağladıktan sonra canlı görüntüyü izleyebilir, parametreleri ayarlayabilir, cihazları yükseltebilir ve uygulamadaki albümlere erişebilirsiniz.
  • Seite 41: 日本語

    日本語 1.外観 部品とインターフェイス (1ページ – A) 番号 コンポーネント 機能 レンズカバー レンズを保護します。 フォーカスリング 視野を調整します。 ● 短く押す:スタンバイモード/デバ 電源キー イスの起動 ● 長押し:電源オン/オフ ● 押す:キャプチャー キャプチャーキー ● 長押し:録画 メニューキー 長押し:メニューを開く/閉じる。 押すとデジタルズームを切り替えま ズームキー す。 視度調整リング 視度補正を調整します。 アイピース ターゲットを表示します。 バッテリーを内部に取り付けてくだ バッテリー収納部 さい。...
  • Seite 42 データ交換インタ デバイスを充電し、 データを送信しま ーフェイス す。 三脚マウント 三脚を取り付けます。 2.バッテリーの取り付け (2ページ – B) ステップ 1.矢印にしたがってバッテリー収納部のロックを解除して開きます。 2.プラスとマイナスのマークにーしたがって、バッテリーをバッテ リー収納部に挿入します。 3.バッテリー収納部のカバーを閉めてロックしてください。 注意:  デバイスを長期間使用しない場合は、バッテリーを取り外してく ださい。  バッテリーの形式は保護回路基板付き18650リチウム電池で、サ イズは19 mm × 70 mm以内です。定格電圧と定格容量は3.6 VDC/3.35 Ah (12.06 Wh) です。 3.デバイスの充電とデータ転送 (3ページ – C) ステップ 1.デバイスの電源を入れ、ホットスポット機能が無効になっている ことを確認します。 2.データ交換インターフェイスのカバーを持ち上げます。 3.タイプCケーブルでデバイスと電源アダプターを接続し、デバイス...
  • Seite 43: 한국어

    4.モバイルアプリへの接続 (3ページ – D) App Store(iOSシステム)またはGoogle Play™ (Androidシステム) で「HIKMICRO Sight」を検索してダウンロードするか、QRコードを 読み取ってアプリをダウンロードし、インストールしてください。 デバイスをモバイルアプリに接続すると、ライブ ビューの表示、パ ラメーターの設定、デバイスのアップグレード、アプリのアルバム へのアクセスが可能になります。 5.その他の操作 より詳細な操作については、QRコードをスキャンしてユーザーマニ ュアルを取得してください。 한국어 1. 외관 구성요소 및 인터페이스(페이지 1 – A) 번호 구성요소 기능 렌즈 커버 렌즈를 보호합니다. 초점 링 시야를 조정합니다. 전원 키...
  • Seite 44 ● 길게 누르기: 전원 켜기/끄기 ● 누르기: 캡처 캡처 키 ● 길게 누르기: 녹화 메뉴 키 길게 눌러 메뉴를 시작/종료합니다. 줌 키 눌러서 디지털 줌을 전환합니다. 디옵터 조정 휠 디옵터 보정을 조정합니다. 접안렌즈 대상을 봅니다. 배터리함 이 안에 배터리를 설치합니다. 데이터...
  • Seite 45: 繁體中文

    켭니다. 또는 장비와 PC를 연결하여 파일을 내보냅니다. 4. 모바일 앱 연결(3페이지 – D) App Store(iOS 시스템) 또는 Google Play™(Android 시스템)에서 HIKMICRO Sight를 검색해 다운로드하거나 QR 코드를 스캔해 앱을 다운로드하고 설치하십시오. 장비를 모바일 앱에 연결하면 실시간 보기를 보고 파라미터를 설정하고 장비를 업그레이드할 뿐만 아니라...
  • Seite 46 1.外觀 元件與介面(第 1 - A 頁) 編號 元件 功能 鏡頭保護蓋 保護鏡頭。 對焦環 調整觀景視圖。 ● 按:待機模式 / 喚醒裝置 電源鍵 ● 按住:開啟 / 關閉電源 ● 按下:拍攝 拍攝鍵 ● 按住:錄製 選單鍵 按住即可進入 / 退出選單。 變焦鍵 按下即可切換數位變焦。 屈光度調整環 調整屈光度校正。 目鏡 觀測目標。 電池槽 在此安裝電池。 資料交換介面 為裝置充電並傳送資料。...
  • Seite 47 公釐以內。額定電壓和容量爲 3.6 VDC/3.35 Ah (12.06 Wh) 。 3.充電裝置與資料傳輸(第 3 - C 頁) 步驟 1.開啟裝置並確認熱點功能已停用。 2.掀開資料交換介面的蓋子。 3.使用 Type-C 連接線連接裝置和電源變壓器來開啟裝置電源 。 或者, 連接裝置和個人電腦來匯出檔案。 4.連線至行動應用程式(第 3 - D 頁) 在 App Store (iOS 系統 ) 或 Google Play™ (Android 系統 ) 搜尋並下載 HIKMICRO Sight ,或掃描二維碼下載並安裝應用程式。將裝置連線至手 機應用程式後,您可在應用程式上觀看即時檢視、設定參數、升級裝 置、以及存取相簿。 5.更多操作 掃描二維碼即可取得使用手冊,瞭解更詳細的操作。...
  • Seite 48 Frequency Bands and Power (for CE/UKCA) THE PRODUCT BY YOU IS AT YOUR OWN RISK. IN NO The frequency bands and modes and the nominal EVENT WILL HIKMICRO BE LIABLE TO YOU FOR ANY limits of transmitted power (radiated and/or SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR...
  • Seite 49 mercury (Hg). For proper recycling, return the actual products and technical specifications for battery to your supplier or to a designated detailed information.  collection point. For more information see: The power source should meet limited power www.recyclethis.info. source or PS2 requirements according to IEC According to the Batteries and Accumulators 60950-1 OR ICE 62368-1 standard.
  • Seite 50  When any laser equipment is in use, make sure für Cadmium, Pb für Blei oder Hg für Quecksilber that the device lens is not exposed to the laser enthalten kann. Für korrektes Recycling geben Sie beam, or it may burn out. die Batterie an Ihren örtlichen Fachhändler zurück ...
  • Seite 51  Der integrierte Akku darf nicht demontiert Achten Sie bei Verwendung eines werden. Wenden Sie sich gegebenenfalls zur Lasergeräts darauf, dass das Objektiv des Reparatur an den Hersteller. Geräts nicht dem Laserstrahl ausgesetzt  Batterien mit einer falschen Größe können nicht wird.
  • Seite 52  l’utilisateur soit en mesure d’utiliser correctement NE placez PAS la batterie à proximité d’une le produit sans danger ou dommage aux biens. source de chaleur ou de feu. Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil. Lois et réglementations ...
  • Seite 53  Road, Sous-district de Xixing, District de Binjiang, No deje caer el producto ni lo someta a impactos Hangzhou, Zhejiang 310052, Chine fí sicos. Mantenga el dispositivo alejado de Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. interferencias magnéticas. Fuente de alimentación  La tensión de entrada del dispositivo debe Español coincidir con la fuente de potencia limitada (5 V CC,...
  • Seite 54  Limpie las lentes con un paño suave y seco o Diretiva 2012/19/UE (diretiva REEE): Os papel para limpiar cristales para evitar arañazos. produtos com este sí mbolo não podem  Se recomienda reiniciar el dispositivo cada 2 ser eliminados como resí duos urbanos horas de uso para garantizar su rendimiento.
  • Seite 55  Substitua apenas por uma bateria do mesmo tipo Este dispositivo só pode ser utilizado em ou de tipo equivalente. Elimine as baterias usadas segurança na região abaixo dos 2000 metros acima em conformidade com as instruções fornecidas pelo do ní vel do mar. fabricante da bateria.
  • Seite 56  La batteria non può essere caricata direttamente (Pb) o mercurio (Hg). Per lo smaltimento corretto, con una fonte di alimentazione esterna. restituire la batteria al rivenditore locale o smaltirla  Verificare che durante la ricarica non ci siano nei punti di raccolta autorizzati. Ulteriori materiali infiammabili nel raggio di 2 metri dal informazioni sono disponibili sul sito: caricabatterie.
  • Seite 57  subdistretto Xixing, distretto Binjiang, Hangzhou, Vstupní napětí zařízení musí dle normy Zhejiang, 310052, Cina IEC61010-1 nebo IEC62368 splňovat požadavky na Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. omezený zdroj napájení (5 V DC, 2 A). Podrobné informace viz skutečné výrobky a technické údaje. ...
  • Seite 58  Používá-li se nějaké laserové zařízení, zajistěte, produktu. Batéria je označená týmto symbolom, aby nebyl objektiv zařízení vystaven laserovému ktorý môže obsahovať písmená označujúce obsah paprsku. V opačném případě by se mohl vypálit. kadmia (Cd), olova (Pb) alebo ortuti (Hg). ...
  • Seite 59  Batériu NEDÁVAJTE do blí zkosti zdrojov tepla Te klauzule dotyczą tylko produktów alebo ohňa. Vyvarujte sa priameho slnečného z odpowiednimi oznaczeniami lub etykietami. žiarenia. Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii  Batériu NEDÁVAJTE do dosahu detí . Europejskiej  Batériu NEPREHĹTAJTE, aby nedošlo k popáleniu Produkt i ewentualnie dostarczone chemikáliami.
  • Seite 60  Producent nie ponosi odpowiedzialności przez nieautoryzowane prace naprawcze lub za uszkodzenie urządzenia na skutek transportu bez konserwacyjne. oryginalnego opakowania.  Należy przetrzeć urządzenie ostrożnie czystą  Należy chronić urządzenie przed upadkiem ściereczką zwilżoną niewielką ilością etanolu, lub udarami mechanicznymi. Należy chronić jeżeli jest to konieczne.
  • Seite 61 Ezek a cikkelyek kizárólag a megfelelő jelt vagy szerinti korlátozott áramforrásra (5 V DC, 2 A) információt viselő termékekre vonatkoznak. vonatkozó előírásoknak. Részletes információkért tanulmányozza az adott termék leí rását és a EU megfelelőségi nyilatkozat műszaki adatait. Ezt a terméket és - ha alkalmazható - a ...
  • Seite 62 üzemi páratartalom pedig nem haladhatja meg a Directiva 2006/66/CE şi modificarea 95%-ot (nem lecsapódó). acesteia 2013/56/UE (directiva privind  A készüléket száraz és jól szellőző környezetben bateriile): Acest produs conţine o tárolja. baterie care nu poate fi eliminată ca  NE TEGYE ki a készüléket erős elektromágneses deşeuri municipale nesortate în sugárzásnak vagy poros környezetnek.
  • Seite 63  Bateria încorporată nu poate fi demontată. Vă rugăm să contactaţi producătorul pentru reparaţii, Adresa de fabricaţie dacă este necesar. Camera 313, unitatea B, clădirea 2, strada 399  Nu pot fi instalate baterii de dimensiuni Danfeng, subdistrictul Xixing,districtul Binjiang, necorespunzătoare, deoarece acestea pot provoca Hangzhou, Zhejiang 310052, China oprirea anormală...
  • Seite 64  Transport zonder de originele verpakking kan  Maak de lens schoon met een zachte en droge leiden tot schade aan het apparaat, waarvoor wij doek of poetspapier om krassen te voorkomen.  geen verantwoordelijk erkennen. Het wordt aanbevolen om het apparaat tijdens ...
  • Seite 65 halve år for at bevare batteriets ydeevne. Ellers kan EU-direktiv 2012/19/EU der opstå skade. (WEEE-direktivet): Produkter, der er  Det indbyggede batteri kan ikke demonteres. mæ rket med dette symbol, kan ikke Kontakt producenten, hvis du har brug for en bortskaffes som almindeligt reparation.
  • Seite 66  Inngangsspenningen til enheten må oppfylle Producentens adresse Limited Power Source (5 VDC, 2 A) i samsvar med Væ relse 313, Enhed B, Bygning 2, 399 Danfeng Vej, IEC61010-1- eller IEC62368-standarden. Se de Xixing Underdistrikt, Binjiang Distrikt, Hangzhou, faktiske produktene og tekniske spesifikasjoner for Zhejiang 310052, Kina detaljert informasjon.
  • Seite 67  Når laserutstyr er i bruk, må det sørges for at asianmukaiseen keräyspisteeseen. Lisätietoja: enhetens linse ikke eksponeres for laserstrålen for å www.recyclethis.info. unngå at den brenner ut. Turvallisuusohjeet  Unngå å sette utstyret på vibrerende overflater Näiden ohjeiden tarkoituksena on varmistaa, että eller på...
  • Seite 68  Jos tuote ei toimi oikein, ota yhteys Frekvensband och effekt (för CE/UKCA) jälleenmyyjään tai lähimpään huoltokeskukseen. Följande frekvensband och lägen och nominella Emme ole vastuussa ongelmista, jotka johtuvat gränsvärden för sändareffekt (utstrålad och/eller luvattomista korjaus- tai huoltotöistä. överförd) gäller för denna radioenhet: Wi-Fi ...
  • Seite 69 batterier i enlighet med de anvisningar som ges av exponeras för laserstrålen, då detta kan medföra batteritillverkaren. att objektivet bränns sönder. Den laserstrålning  Använd ett batteri från en godkänd tillverkare. Se som skickas ut från enheten kan orsaka ögonskador, produktspecifikationen för detaljerade krav på...
  • Seite 70 Настоящие инструкции предназначены для того,  Батарею нельзя заряжать напрямую от чтобы пользователь мог правильно использовать внешнего источника питания.  устройство, чтобы избежать опасности или Убедитесь, что во время зарядки в радиусе 2 потери имущества. метров вокруг зарядного устройства нет легковоспламеняющихся...
  • Seite 71 Лазерное излучение, испускаемое устройством,  Orijinal ambalajı olmadan taşımak cihaza zarar может вызвать травмы глаза, ожоги кожи или verebilir bu durumda şirket hiçbir sorumluluk kabul воспламенение веществ. Перед включением etmeyecektir.  функции дополнительной подсветки убедитесь, Ürünü düşürmeyin veya fiziksel darbeye maruz что...
  • Seite 72 55°C (-22°F ila 131°F) ve çalışma nemi %95 veya ださい。www.recyclethis.info daha az (yoğuşmasız) olmalıdır. 指令2006/66/ECおよびその修正案  Cihazı, kuru ve iyi havalandırılan bir ortama 2013/56/EU (バッテリー指令):本製 yerleştirin. 品には、欧州連合 (EU) の地方自治  Cihazı yüksek elektromanyetik radyasyona sahip veya tozlu ortamlarda BULUNDURMAYIN. 体の未分別廃棄物として処分でき ...
  • Seite 73 認定メーカーのバッテリーをご使用ください。 デバイスを振動面や衝撃が加わりやすい場所   バッテリーの詳細な要件については、製品仕様 に取り付けることは避けてください(これを無 を参照してください。 視すると、デバイスが損傷する恐れがあります)。 充電するときは、 バッテリーの温度が 0~45℃ デバイスは、 海抜 2,000 メートル以下の地域で   であることを確認してください。 のみ安全に使用することができます。 バッテリーを長期保存する場合は、半年に一 緊急  度はフル充電して、バッテリの品質を保つよう デバイスから煙や異臭、異音が発生した場合、 にしてください。これを怠った場合、破損の原 すぐに電源を切り、電源ケーブルを抜いて、サ 因となります。 ービスセンターにご連絡ください。 内蔵バッテリーは取り外しできません。修理 レーザー  については必要に応じてメーカーにお問い合わ レーザー装置を使用している場合は、 せください。 デバイスのレンズがレーザービームに 異常なシャットダウンが発生する可能性があ さらされていないことを確認してくだ  るので、不適切なサイズのバッテリーは装着で さい。焼損するおそれがあります。デバイスか きません。...
  • Seite 74 충전할 때는 배터리 온도가 0°C ~ 45°C(32°F ~ 참조하십시오. 이 기호가 표시된 배터리에는  113°F)여야 합니다. 카드뮴(Cd), 납(Pb) 또는 수은(Hg)을 나타내는 배터리를 장기간 보관하는 경우 배터리의 글자가 포함될 수 있습니다. 적절히 재활용하기  품질을 보장하기 위해 6 개월마다 완충하십시오. 위해 공급업체에 배터리를 반납하거나 지정된 그렇지...
  • Seite 75 請勿使本產品掉落或遭受撞擊。請勿讓裝置受 레이저 장비를 사용할 때는 장비  到磁性干擾。 렌즈를 레이저 빔에 노출하지 마십시오. 電源供應 그렇지 않으면 화재가 발생할 수 根據 IEC61010-1 或 IEC62368 標準,本裝置的 있습니다. 장비에서 방출되는 레이저 방사선은  輸入電壓應符合有限電源 (5 VDC, 2 A) 的要求。 눈 손상, 피부 화상을 초래하거나 인화성 물질을 如需詳細資訊,請參閱實際產品和技術規格。...
  • Seite 76 避免在震動表面或受衝擊的地方安裝設備(忽  視這項提示可能會導致設備損壞)。 此裝置只能在海拔 2000 公尺以下的地區安全  使用。 緊急 如果裝置產生煙霧、異味或噪音,請立即關閉電 源,拔除電源線,並聯絡維修中心。 雷射 使用任何雷射設備時,請確保裝置鏡頭 未暴露在雷射光束中,否則可能會燒 毀。裝置發射的雷射輻射可能會導致眼 睛受傷、皮膚燃燒或易燃物質。在啟用補光功能 之前,請確保雷射鏡頭前面沒有人類或易燃物 質。請勿將裝置放在未成年人可取得的地方。 製造地址 310052 中國浙江省杭州市濱江區西興街區丹風 路 399 號 2 號樓 B 單元 313 室 杭州微影軟件有限公司...
  • Seite 77 UD29667B...

Diese Anleitung auch für:

Falcon serie

Inhaltsverzeichnis