Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Thermometer
Termometer / Termometer / Termometr
Thermometer / Lämpömittari / Thermomètre
Thermometer
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före använd-
ning. Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
( Tłumaczenie oryginalnej instrukcji )
Item no. 021295,021296
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewah-
ren. (Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conser-
vez-le. (Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van de
originele instructies)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 021295

  • Seite 1 Item no. 021295,021296 Thermometer Termometer / Termometer / Termometr Thermometer / Lämpömittari / Thermomètre Thermometer OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! reference. ( Translation of the original in- Für die zukünftige Verwendung aufbewah-...
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 021295, 021296 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Sändarfrekvens (trådlös kommunikation) 433,92 MHz Sändningsavstånd ≤60 m Batteri (säljs separat) 2x LR03 AAA Mätområde (inomhus) 0°C (32°F) – 50°C (122°F) Mätområde (utomhus) -39,9°C (-39,8°F) –...
  • Seite 6: Handhavande

    Klocka Tidsformat BILD 1 FUNKTIONSKNAPPAR IN/OUT -knapp MEM/+ -knapp SET/°C/°F -knapp BILD 2 HANDHAVANDE FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Öppna batterifacket på baksidan av mottagaren och sätt i batterierna med rätt polaritet. Sätt tillbaka batterifackslocket. Öppna batterifacket på baksidan av sändaren och sätt i batterierna med rätt polaritet.
  • Seite 7 MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKA Håll knapp (3) intryckt i cirka 3 sekunder för att bekräfta. Displayfältet för 12/24-timmarsvisning blinkar. Tryck på knapp (2) för att ställa in 12/24-timmarsvisning. Tryck på knapp (3) igen för att bekräfta. Displayfältet för timma blinkar. Tryck på knapp (2) för att ställa in rätt timma. Tryck på...
  • Seite 8: Växling Mellan Visning Av Inomhus- Och Utomhustemperatur

    – Tryck två gånger för att visa lägsta uppmätta inom- respektive utomhustemperatur. – Tryck tre gånger för att gå tillbaka och visa de aktuella temperaturerna. Håll knapp (3) intryckt i cirka 3 sekunder för att återställa högsta och lägsta temperatur. VÄXLING MELLAN VISNING AV INOMHUS- OCH UTOMHUSTEMPERATUR Tryck kortvarigt på...
  • Seite 9: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER SYMBOLER Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter. TEKNISKE DATA Senderfrekvens (trådløs kommunikasjon) 433,92 MHz Senderavstand ≤60 m Batteri (selges separat) 2x LR03 AAA Måleområde (innendørs) 0 °C (32 °F) – 50 °C (122 °F) Måleområde (utendørs) -39,9 °C (-39,8 °F) –...
  • Seite 10: Før Første Gangs Bruk

    Klokke Klokkeformat BILDE FUNKSJONSKNAPPER IN/OUT-knapp MEM/+-knapp SET/°C/°F-knapp BILDE BRUK FØR FØRSTE GANGS BRUK Åpne batterirommet på baksiden av mottakeren og sett batteriene inn med riktig polaritet. Sett batteridekselet tilbake på plass. Åpne batterirommet på baksiden av senderen og sett batteriene inn med riktig polaritet. Sett batteridekselet tilbake på...
  • Seite 11 MANUELL INNSTILLING AV KLOKKE Hold knappen (3) inne i ca. 3 sekunder for å bekrefte. Displayfeltet for 12- eller 24-timersvisning blinker. Trykk på knapp (2) for å stille inn 12-/24-timersvisning. Trykk på knapp (3) igjen for å bekrefte. Displayfeltet for time blinker.
  • Seite 12 – Trykk to ganger for å vise laveste målte innendørs- og utendørstemperatur. – Trykk tre ganger for å gå tilbake og vise den aktuelle temperaturene. Hold knapp (3) trykket inn i ca. 3 sekunder for å tilbakestille høyeste og laveste temperatur. VEKSLING MELLOM VISNING AV INNENDØRS- OG UTENDØRSTEMPERATUR Trykk kort på...
  • Seite 13: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/rozporządzeniami. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. DANE TECHNICZNE Częstotliwość nadajnika (w komunikacji bezprzewodowej) 433,92 MHz Zasięg nadajnika ≤60 m Akumulator (do kupienia osobno) 2x LR03 AAA Zakres pomiaru (w pomieszczeniach) 0°–50°C (32–122°F) Zakres pomiaru (na zewnątrz) -39,9–59,9°C (-39,8–139,8°F) Wymiary (moduł...
  • Seite 14: Przyciski Funkcyjne

    Zegar Format czasu RYS. PRZYCISKI FUNKCYJNE IN/OUT -knapp MEM/+ -knapp SET/°C/°F -knapp RYS. OBSŁUGA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Otwórz komorę baterii z tyłu odbiornika i włóż baterie, zachowując prawidłową polaryzację. Załóż z powrotem pokrywkę komory baterii. Otwórz komorę baterii z tyłu nadajnika i włóż baterie, zachowując prawidłową polaryzację. Załóż z powrotem pokrywkę...
  • Seite 15: Ręczne Ustawianie Zegara

    RĘCZNE USTAWIANIE ZEGARA Naciśnij przycisk (3) i przytrzymaj go przez około 3 sekundy, aby potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu miga format 12-/24-godzinny. Naciśnij przycisk (2), aby wybrać 12- lub 24-godzinny format wyświetlania czasu. Naciśnij ponownie przycisk (3), aby potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu miga wartość godziny. Naciśnij przycisk (2), aby ustawić...
  • Seite 16 – Naciśnij raz, aby wyświetlić najwyższą zarejestrowaną temperaturę wewnętrzną i zewnętrzną. – Naciśnij dwa razy, aby wyświetlić najniższą zarejestrowaną temperaturę wewnętrzną i zewnętrzną. – Naciśnij trzy razy, aby powrócić do aktualnej temperatury. Naciśnij przycisk (3) i przytrzymaj go przez około 3 sekundy, aby zresetować wartości najwyższej i najniższej temperatury. PRZEŁĄCZANIE MIĘDZY WYŚWIETLANIEM TEMPERATURY WEWNĘTRZNEJ I ZEWNĘTRZNEJ Naciśnij krótko przycisk (1), aby przełączyć...
  • Seite 17: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS SYMBOLS Read the instructions. Approved in accordance with the relevant directives. Recycle discarded product in accordance with local regulations. TECHNICAL DATA Transmitter frequency (wireless communication) 433.92 MHz Transmission range ≤60 m Battery sold separately) 2x LR03 AAA Measuring range (indoors) 0°C (32°F) –...
  • Seite 18: Function Buttons

    Clock Time format FIG. FUNCTION BUTTONS IN/OUT button MEM/+ button SET/°C/°F button FIG. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Open the battery compartment on the back of the receiver and insert the batteries with the correct polarity. Replace the battery compartment cover. Open the battery compartment on the back of the transmitter and insert the batteries with the correct polarity.
  • Seite 19: Temperature Display In °C / °F

    MANUAL SETTING OF CLOCK Press the button (3) for about 3 seconds to confirm. The display field for 12/24 hour display flashes. Press the button (2) to set 12/24 display. Press the button (3) again to confirm. The display field for hours flashes.
  • Seite 20 – Press three times to go back and show the actual temperatures. Press the button (3) for about 3 seconds to reset the highest and lowest temperature. SWITCHING BETWEEN DISPLAYING THE INDOOR AND OUTDOOR TEMPERATURE Tap the button (1) to switch between showing the indoor and outdoor temperature on the display.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE SYMBOLE Die Bedienungsanleitung lesen. Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ Verordnungen. Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen. TECHNISCHE DATEN Senderfrequenz (drahtlose Kommunikation) 433,92 MHz Sendeentfernung ≤60 m Batterie (separat erhältlich) 2x LR03 AAA Messbereich (Innenbereich) 0 °C– 50 °C Messbereich (Außenbereich) -39,9 °C (-39,8 °F) –...
  • Seite 22: Funktionstasten

    Uhrzeit Zeitformat ABB. 1 FUNKTIONSTASTEN Taste IN/OUT Taste MEM/+ Taste SET/°C/°F ABB. 2 BEDIENUNG VOR DER ERSTMALIGEN VERWENDUNG Das Batteriefach auf der Rückseite des Empfängers öffnen und die Batterien mit der richtigen Polarität einsetzen. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder ein. Das Batteriefach auf der Rückseite des Senders öffnen und die Batterien mit der richtigen Polarität einsetzen.
  • Seite 23: Manuelles Einstellen Der Uhr

    MANUELLES EINSTELLEN DER UHR Die Taste (3) zum Bestätigen etwa 3 Sekunden gedrückt halten. Das Display für die 12-/24-h-Anzeige blinkt. Die Taste (2) drücken, um die 12-/24-h-Anzeige einzustellen. Die Taste (3) zum Bestätigen erneut drücken. Das Display für die Stunden blinkt. Die Taste (2) drücken, um die richtige Stunde einzustellen.
  • Seite 24 – Einmal drücken, um die höchste gemessene Innen- bzw. Außentemperatur anzuzeigen. – Zweimal drücken, um die niedrigste gemessene Innen- bzw. Außentemperatur anzuzeigen. – Dreimal drücken, um zurückzukehren und die aktuellen Temperaturen anzuzeigen. Die Taste (3) zum Zurücksetzen der höchsten und niedrigsten Temperatur etwa 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Seite 25: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Lähettimen taajuus (langaton viestintä) 433,92 MHz Lähetysetäisyys ≤60 m Paristo (myydään erikseen) 2x LR03 AAA Mittausalue (sisätiloissa) 0 °C (32 °F) – 50 °C (122 °F) Mittausalue (ulkona) -39,9 °C (-39,8°F) –...
  • Seite 26: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Kello Aikaformaatti KUVA 1 TOIMINTOPAINIKKEET IN/OUT-painike MEM/+-painike SET/°C/°F -painike KUVA 2 KÄYTTÖ ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Avaa vastaanottimen takana oleva paristolokero ja aseta paristot paikalleen oikean napaisuuden mukaisesti. Sulje paristolokeron suojus. Avaa lähettimen takana oleva paristolokero ja aseta paristot paikalleen oikean napaisuuden mukaisesti. Sulje paristolokeron suojus.
  • Seite 27: Lämpötilan Näyttö °C / °F

    KELLON MANUAALINEN ASETUS Vahvista painamalla ja pitämällä painiketta (3) painettuna noin 3 sekunnin ajan. 12/24-tunnin näyttö vilkkuu. Aseta 12/24-tunnin näyttö painamalla painiketta (2). Vahvista painamalla painiketta (3) uudelleen. Tuntilukema vilkkuu. Aseta tuntilukema painamalla painiketta (2). Vahvista painamalla painiketta (3) uudelleen. Minuuttilukema vilkkuu.
  • Seite 28 – Paina kaksi kertaa näyttääksesi alimman mitatun sisä- ja ulkolämpötilan. – Paina kolme kertaa palataksesi takaisin ja näyttääksesi nykyiset lämpötilat. Nollaa ylin/alin lämpötila painamalla ja pitämällä painiketta (3) painettuna noin 3 sekunnin ajan. VAIHTO SISÄ- JA ULKOLÄMPÖTILAN NÄYTÖN VÄLILLÄ Paina painiketta (1) vaihtaaksesi sisä- ja ulkolämpötilan näytön välillä.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ PICTOGRAMMES Lisez le mode d’emploi. Homologué selon les directives/règlements en vigueur. Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la réglementation en vigueur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fréquence standard (communication sans fil) 433,92 MHz Distance d’émission ≤60 m Batterie (vendue séparément) 2x LR03 AAA...
  • Seite 30: Avant La Première Utilisation

    Horloge Format d’affichage horaire FIG. 1 BOUTONS DE FONCTIONNEMENT Bouton IN/OUT Bouton MEM/+ Bouton SET/°C/°F FIG. 2 UTILISATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Ouvrez le compartiment des piles à l’arrière du récepteur et insérez les piles en faisant attention à la polarité. Remettez en place le couvercle du compartiment à...
  • Seite 31: Réglage Manuel De L'horloge

    RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE Maintenez le bouton (3) enfoncé pendant 3 secondes environ pour confirmer. L’écran 12/24 heures clignote. Appuyez sur le bouton (2) pour régler l’affichage 12/24 heures. Appuyez à nouveau sur le bouton (3) pour confirmer. L’écran d’affichage des heures clignote. Appuyez sur le bouton (2) pour régler l’heure.
  • Seite 32 – Appuyez une fois pour afficher la température mesurée la plus haute à l’intérieur et à l’extérieur. – Appuyez deux fois pour afficher la température mesurée la plus basse à l’intérieur et à l’extérieur. – Appuyez trois fois pour revenir à l’affichage de la température actuelle.
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ verordeningen. Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften. TECHNISCHE GEGEVENS Zenderfrequentie (draadloze communicatie) 433,92 MHz Zendafstand ≤60 m Accu (apart verkrijgbaar) 2x LR03 AAA Meetbereik (binnenshuis) 0 °C (32 °F) – 50 °C (122 °F) Meetbereik (buitenshuis) -39,9 °C (-39,8 °F) –...
  • Seite 34: Vóór Het Eerste Gebruik

    Klok Tijdsindeling AFB. 1 FUNCTIEKNOPPEN IN/OUT -knop MEM/+ -knop SET/°C/°F-knop AFB. 2 AANWENDING VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Open het batterijvak aan de achterkant van de ontvanger en plaats de batterijen met de juiste polariteit. Plaats het deksel van het batterijvak terug. Open het batterijvak aan de achterkant van de zender en plaats de batterijen met de juiste polariteit.
  • Seite 35: Klok Handmatig Instellen

    KLOK HANDMATIG INSTELLEN Houd knop (3) ongeveer 3 seconden ingedrukt om te bevestigen. Het displayveld voor 12/24-uurs weergave knippert. Druk op knop (2) om 12/24-uurs weergave in te stellen. Druk nogmaals op knop (3) om te bevestigen. Het displayveld voor uur knippert. Druk op knop (2) om het juiste uur in te stellen.
  • Seite 36 – Druk één keer voor weergave van de hoogste gemeten binnen- resp. buitentemperatuur. – Druk twee keer voor weergave van de laagste gemeten binnen- resp. buitentemperatuur. – Druk drie keer om terug te gaan en de actuele temperaturen weer te geven. Houd knop (3) ongeveer 3 seconden ingedrukt om de hoogste en laagste temperatuur te resetten.

Diese Anleitung auch für:

021296

Inhaltsverzeichnis