Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Kettle
KETTLE
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
VATTENKOKARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
VANNKOKER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
VEDENKEITIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BOUILLOIRE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
WATERKOKER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
018273

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 018273

  • Seite 1 018273 Kettle KETTLE WASSERKOCHER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung VATTENKOKARE VEDENKEITIN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös VANNKOKER BOUILLOIRE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine CZAJNIK ELEKTRYCZNY WATERKOKER INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej...
  • Seite 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Seite 3 6 / 7...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    ugn eller ovanpå andra SÄKERHETSANVISNINGAR elektriska apparater. Läs dessa anvisningar noga före • Rör inte vid heta ytor. Använd användning och spara dem för handtaget. Het ånga kan framtida behov. tränga ut ur kannan, i • Kontrollera att synnerhet vid påfyllning. Lyft nätspänningen motsvarar inte locket under pågående märkspänningen på...
  • Seite 5 • Häll kokande vatten rengöring, före förflyttning långsamt och försiktigt - luta av produkten samt när produkten inte används. inte kannan hastigt eller för mycket. • Kontakta återförsäljaren vid • Låt kannan svalna före problem eller frågor. Demontera inte produkten vattenpåfyllning.
  • Seite 6 förmåga eller brist på tillräcklig erfarenhet eller erfarenhet eller kunskap om kunskap för att använda den, de har fått övervakning eller såvida de inte har fått anvisningar gällande anvisningar gällande användning av produkten på användande av produkten av säkert sätt och förstår någon med ansvar för deras föreliggande risker.
  • Seite 7: Tekniska Data

    inte tränger ut i riktning • Löstagbart filter som filtrerar bort eventuella främmande föremål från mot handtaget. vattnet. • Vattenkokaren stängs av automatiskt när • Stäng av produkten innan vattnet kokat upp. kannan lyfts från basen. • Torrkokningsskydd. • Undvik att spilla på sladden •...
  • Seite 8: Underhåll

    indikeringslampan slocknar när vattnet kokat upp. Lyft kannan från basen och häll upp vattnet. UNDERHÅLL RENGÖRING Avkalka vattenkokaren genom hälla 5 dl ättika i kannan, fylla upp med vatten och låta stå minst 1 timme. Töm ut blandningen. Torka bort eventuella avlagringar med en fuktig trasa.
  • Seite 9 oppå andre elektriske SIKKERHETSANVISNINGER apparater. Les disse anvisningene nøye • Ikke berør varme flater. Bruk før bruk, og ta vare på dem for håndtaket. Varm damp kan eventuell fremtidig bruk. trenge ut av kannen, særlig • Kontroller at nettspenningen ved påfylling. Ikke åpne tilsvarer den nominelle lokket mens vannet varmes.
  • Seite 10 • Hell kokende vann sakte og Ikke demonter produktet, forsiktig – ikke vipp kannen og ikke forsøk å endre eller reparere det. for fort eller for mye. • La kannen kjøles ned før du • Bruk kun sokkelen som følger fyller på...
  • Seite 11 produktet. Barn som er eldre • Produktet skal bare brukes enn 8 år kan rengjøre eller med den medfølgende vedlikeholde produktet under sokkelen. oppsyn. Oppbevar produktet ADVARSEL! og ledningen utilgjengelig • Ikke start produktet dersom for barn under 8 år. det er fare for at det har dannet seg is i vannet i •...
  • Seite 12: Tekniske Data

    Håndtak SYMBOLER Indikatorlampe, strømforsyning Strømbryter Les bruksanvisningen. Sokkel Godkjent i henhold til gjeldende BILDE 1 direktiver/forskrifter. BRUK Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter. Før du bruker vannkokeren for første gang, eller hvis den ikke har vært i bruk på en stund, rengjør du vannkokeren ved å...
  • Seite 13 behov. Ta tak i kalkfilterets overdel og trekk det oppover for å løsne det. Vask filteret med rent vann og la det tørke helt før du setter det tilbake i kannen. MERK! • Avkalk vannkokeren regelmessig for å oppnå best mulig funksjon og levetid. •...
  • Seite 14: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie stawiaj produktu na ZASADY BEZPIECZEŃSTWA gorącej kuchence ani obok Przed użyciem zapoznaj się niej, w gorącym piekarniku z niniejszą instrukcją i zachowaj lub na innych urządzeniach ją na przyszłość. elektrycznych. • Sprawdź, czy napięcie • Nie dotykaj gorących sieciowe odpowiada napięciu powierzchni. Używaj uchwytu. na tabliczce znamionowej.
  • Seite 15 • Unikaj kontaktu z parą • Wyjmuj wtyk z gniazda, gdy wydobywającą się z dzióbka w czajniku nie ma wody, podczas nalewania wody, podczas podgrzewania przed czyszczeniem i wrzenia wody. Nie otwieraj pokrywy. i przenoszeniem produktu, a także gdy nie używasz • Wrzącą wodę nalewaj powoli czajnika. i ostrożnie –...
  • Seite 16 podgrzewania – stwarza to gorąca, co stwarza ryzyko ryzyko poparzenia. oparzeń. • Produktu mogą używać osoby • Produkt nie jest przeznaczony w wieku powyżej ośmiu lat, do stosowania przez osoby osoby o obniżonej sprawności (dzieci lub dorosłych) fizycznej lub psychicznej oraz z jakąkolwiek formą dysfunkcji osoby, które nie używały go lub osoby nieposiadające wcześniej, o ile korzystają...
  • Seite 17: Dane Techniczne

    • Nie korzystaj z produktu, jeśli OSTRZEŻENIE! Ciepła nie ma w nim wody. powierzchnia. Powoduje to uszkodzenie grzałek. DANE TECHNICZNE • Nie zdejmuj obudowy Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz z czajnika lub podstawy – 1850 – 2200 W ryzyko pożaru lub porażenia Pojemność...
  • Seite 18: Konserwacja

    całkowitego wyschnięcia przed ponownym OBSŁUGA zamontowaniem w czajniku. Przed pierwszym użyciem oraz kiedy UWAGA! urządzenie nie było używane przez dłuższy • Regularnie usuwaj kamień z czajnika, czas, należy wyczyścić czajnik. W tym aby zapewnić jak najlepsze działanie celu napełnij go zimną wodą z kranu i długą...
  • Seite 19: Safety Instructions

    oven, or over other SAFETY INSTRUCTIONS appliances. Read these instructions carefully • Do not touch hot surfaces. before use, and save them for Use the handle. Hot steam future reference. can escape from the kettle, • Check that the mains voltage especially when refilling.
  • Seite 20 boiled or has just started to moving the product, and boil. Do not open the lid. when it is not in use. • Contact your dealer if you • Pour boiling water slowly and carefully – do not tilt the have any problems or kettle quickly, or too much.
  • Seite 21 receive instructions concerning • Keep children under the safe use of the product supervision to make sure and understand the risks they do not play with the involved. Do not allow children product. under 8 to clean or maintain NOTE: the product.
  • Seite 22: Technical Data

    • Avoid spilling on the power PARTS cord or plug. Spout • Incorrect use of the product Lid opening button can result in a risk of serious Level indicator personal injury and/or Handle scalding. Power status light Power switch Base SYMBOLS FIG.
  • Seite 23 MAINTENANCE CLEANING Descale the kettle by adding 5 dl of vinegar and filling it with water, and leave it to stand for at least 1 hour. Pour out the mixture. Wipe off any deposits with a damp cloth. Fill the kettle with fresh water, boil up, and pour out the water.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    Untergrund außerhalb der SICHERHEITSHINWEISE Reichweite von Kindern Diese Anweisungen vor der aufgestellt werden. Kippt das Verwendung aufmerksam Produkt um, besteht durchlesen und zum späteren Verbrühungsgefahr. Nachschlagen aufbewahren. • Das Produkt nicht auf oder in • Vergewissern Sie sich, dass der Nähe eines warmen die Netzspannung der Herds, in einen Backofen Nennspannung auf dem...
  • Seite 25 Kabellänge sollte im entsprechende Teil von einer Stauraum des Sockels zugelassenen Servicewerkstatt aufbewahrt werden. ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Kabel, den Stecker oder das Produkt nicht in Wasser • Den Netzstecker ziehen, wenn oder andere Flüssigkeiten kein Wasser in der Kanne ist, tauchen, es besteht während des Nachfüllens, vor ansonsten Brand-,...
  • Seite 26 • Nur den mitgelieferten werden, sofern sie durch eine Sockel verwenden. Es darf für ihre Sicherheit zuständige nur das empfohlene oder Person beaufsichtigt werden vom Hersteller verkaufte oder von ihr Anweisungen Zubehör verwendet werden. erhalten, wie das Gerät zu Die Verwendung von benutzen ist, und verstehen, anderem Zubehör kann zu welche Gefahren mit der...
  • Seite 27 Behinderungen oder • Das Gehäuse nicht aus der unzureichender Erfahrung Kanne oder dem Sockel nehmen – Brand- oder oder Kenntnis nicht Stromschlaggefahr. verwendet werden, sofern sie nicht von einer Person, die • Deckel nicht öffnen, wenn für ihre Sicherheit das Wasser kocht. verantwortlich ist, in die •...
  • Seite 28: Technische Daten

    das Wasser abgießen. Dies mindestens TECHNISCHE DATEN einmal wiederholen. Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Den Entriegelungsknopf am Griff drücken, Leistung 1.850 – 2.200 W um den Deckel zu öffnen. Fassungsvermögen 1,7 l Die Kanne zum Nachfüllen vom Sockel Kabellänge 70 cm nehmen.
  • Seite 29 ACHTUNG! • Den Wasserkocher regelmäßig entkalken, um die beste Funktion und Lebensdauer zu gewährleisten. • Den Wasserkocher ausschalten, den Stecker ziehen und das Produkt vor der Reinigung vollständig abkühlen lassen. • Keine aggressiven Reinigungsmittel oder spitzen Gegenstände für die Kanne oder andere Teile des Wasserkochers verwenden, diese können die Oberfläche zerkratzen.
  • Seite 30: Turvallisuusohjeet

    tai muiden sähkölaitteiden TURVALLISUUSOHJEET yläpuolelle. Lue nämä ohjeet huolellisesti • Älä koske kuumiin pintoihin. ennen käyttöä ja säilytä ne Käytä kahvaa. Kuuma höyryä myöhempää käyttöä varten. voi nousta kannusta, • Tarkista, että verkkojännite erityisesti täytön aikana. Älä vastaa tyyppikilvessä olevaa nosta kantta, kun vesi nimellisjännitettä.
  • Seite 31 • Kaada kiehuvaa vettä • Ota yhteys jälleenmyyjään, hitaasti ja varovasti – älä jos ilmenee ongelmia tai kallista kannua liikaa tai liian kysymyksiä. Älä pura tuotetta nopeasti. tai yritä muuttaa tai korjata sitä. • Anna kannun jäähtyä ennen veden täyttöä. •...
  • Seite 32 edellyttäen, että heitä vastaava henkilö ole valvotaan tai opastetaan opastanut heitä tuotteen tuotteen turvallisessa käytössä. käytössä ja että he • Huolehdi siitä, että lapset ymmärtävät tuotteen eivät leiki tuotteella. käyttöön liittyvät riskit. Alle HUOM! 8-vuotiaat lapset eivät saa • Älä täytä kannua liikaa, sillä puhdistaa tai huoltaa se voi aiheuttaa kiehuvan tuotetta.
  • Seite 33: Tekniset Tiedot

    • Varo läikyttämästä johdon OSAT tai pistokkeen päälle. Kaatonokka Kansi • Tuotteen virheellinen käyttö Kannen avauspainike voi aiheuttaa vakavan Tasoilmaisin palovamman. Kahva Virran merkkivalo SYMBOLIT Virtakytkin Alusta Lue käyttöohje. KUVA 1 Hyväksytty voimassa olevien KÄYTTÖ direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on Ennen ensimmäistä...
  • Seite 34 ja antamalla sen seistä vähintään 1 tunnin ajan. Kaada seos pois. Pyyhi mahdolliset kerrostumat kostealla liinalla. Täytä kannu puhtaalla vedellä, kiehauta ja kaada pois. Toista. Vedenkeitin on nyt käyttövalmis. Toista edellä mainitut vaiheet tarvittaessa useita kertoja. Tartu kalkkisuodattimen yläosaan ja irrota vetämällä...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    • Ne placez pas le produit sur à CONSIGNES DE SÉCURITÉ proximité d’une cuisinière Lisez attentivement les présentes chaude, dans un four chaud instructions avant l’utilisation ou sur d’autres appareils et conservez-les pour toute électriques. référence ultérieure. • Ne touchez pas les surfaces •...
  • Seite 36 dans l’eau ou tout autre nettoyage, avant de déplacer liquide : risque d’incendie, le produit et lorsque le d’accident électrique et/ou produit n’est pas utilisé. de blessure corporelle. • Contactez votre revendeur en • Évitez tout contact avec la cas de problèmes ou de vapeur qui s’échappe par le questions.
  • Seite 37 • N’introduisez aucun objet surveillance. Rangez le dans les ouvertures du produit et son cordon hors produit. de portée des enfants de moins de 8 ans. • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage • Le produit est destiné à un domestique.
  • Seite 38 • Évitez de renverser du liquide REMARQUE ! sur le cordon ou la prise. • Ne remplissez pas trop la verseuse car cela pourrait • Une mauvaise utilisation du faire déborder de l’eau produit entraîne un risque bouillante. d’ébouillantage et/ou de brûlure grave.
  • Seite 39 • La bouilloire s’éteint automatiquement Détachez la verseuse du socle et versez lorsque l’eau a bouilli. l’eau. • Protection contre l’ébullition à sec. • Le socle peut être tourné sur 360°. ENTRETIEN • Corps de bouilloire en acier inoxydable. NETTOYAGE Pour détartrer la bouilloire, versez 5 dl PIÈCES de vinaigre dans la verseuse, remplissez...
  • Seite 40: Veiligheidsinstructies

    product omvalt - gevaar voor VEILIGHEIDSINSTRUCTIES brandwonden. Lees deze instructies vóór • Plaats het product niet op of gebruik zorgvuldig door en naast een warm fornuis, in bewaar deze voor toekomstig een hete oven of bovenop gebruik. andere elektrische • Controleer of de netspanning apparaten.
  • Seite 41 • Dompel het snoer, de stekker verplaatst en wanneer het of het product niet onder in product niet wordt gebruikt. water of andere vloeistof - • Neem bij problemen of gevaar voor brand, vragen contact op met uw elektrische schokken en/of dealer.
  • Seite 42 • Steek geen voorwerpen in de • Het product is bedoeld voor openingen van het product. gebruik in huishoudens of in bijvoorbeeld • Het product is uitsluitend personeelsruimten, bedoeld voor huishoudelijk hotelkamers en vergelijkbare gebruik. Gebruik het product omgevingen. niet buitenshuis. •...
  • Seite 43: Technische Gegevens

    • Het product mag uitsluitend SYMBOLEN worden gebruikt met het meegeleverde onderstel. Lees de gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING! Goedgekeurd volgens • Schakel het product niet in de geldende richtlijnen/ verordeningen. als de kans bestaat dat het Afgedankte producten moeten water in de kan bevroren is. worden gerecycled volgens de geldende voorschriften.
  • Seite 44 Handvat Vul de kan met schoon water, breng dit aan de kook en giet het water weg. Controlelampje stroomvoorziening Doe dit nog een keer. De waterkoker Schakelaar is nu klaar voor gebruik. Onderstel Indien nodig herhaalt u de bovenstaande AFB. 1 stappen meerdere keren.

Inhaltsverzeichnis