Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Kettle
KETTLE
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
VATTENKOKARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
VANNKOKER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
VEDENKEITIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BOUILLOIRE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
WATERKOKER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
018310

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 018310

  • Seite 1 018310 Kettle KETTLE WASSERKOCHER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung VATTENKOKARE VEDENKEITIN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös VANNKOKER BOUILLOIRE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine CZAJNIK ELEKTRYCZNY WATERKOKER INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR följd av het ånga. • Hantera kannan försiktigt • Produkten är endast avsedd när den innehåller hett för hushållsbruk inomhus. vatten – skållningsrisk. • Kontrollera att • Låt kannan svalna före nätspänningen motsvarar vattenpåfyllning. märkspänningen på typskylten. • Rör inte vid heta ytor. Använd handtag och knappar.
  • Seite 5 handledning eller får utan uppsikt. Stäng av instruktioner angående produkten när den inte användning av produkten. används. Rengöring och underhåll får • Utsätt aldrig produkten, inte utföras av barn, såvida sladden eller stickproppen de inte är äldre än åtta år för vatten eller annan vätska.
  • Seite 6: Tekniska Data

    HANDHAVANDE VARNING! Överfyll inte kannan, det kan ANVÄNDNING göra att kokande vatten rinner Före första användning, eller om produkten över. inte har använts på en längre tid, rengör produkten genom att fylla kannan till markeringen MAX med kallt kranvatten, låta SYMBOLER koka upp och hälla bort vattnet.
  • Seite 7: Underhåll

    UNDERHÅLL RENGÖRING • Avkalka produkten regelbundet för bästa funktion och livslängd. • Stäng av produkten, dra ut stickproppen och låt produkten svalna före rengöring. • Använd inte slipande rengöringsmedel eller föremål på kannan eller andra delar av produkten, det kan repa ytan. AVKALKNING Avkalka vattenkokaren regelbundet för bästa funktion.
  • Seite 8 • Håndter kannen forsiktig når SIKKERHETSANVISNINGER den inneholder varmt vann • Produktet er bare beregnet – fare for skålding. for privat bruk innendørs. • La kannen kjøles ned før du • Kontroller at nettspenningen fyller på vann. tilsvarer den nominelle •...
  • Seite 9 Produktet må ikke rengjøres vann eller annen væske. eller vedlikeholdes av barn, Produktet må ikke håndteres med mindre de er eldre enn med våte hender. åtte år og under oppsyn. • Trekk umiddelbart ut • Produktet og ledningen skal støpselet hvis produktet er oppbevares utilgjengelig for blitt vått.
  • Seite 10: Tekniske Data

    opp og helle ut vannet. Gjenta minst én gang. SYMBOLER Dra lokksperren på håndtaket bakover for å åpne lokket. Les bruksanvisningen. Løft kannen fra sokkelen før påfylling. Fyll ønsket mengde vann i kannen. Godkjent i henhold til gjeldende Vannivået skal være mellom direktiver/forskrifter.
  • Seite 11 produktet, ettersom det kan lage riper i overflaten. AVKALKING Avkalk vannkokeren regelmessig for å oppnå best mulig funksjon. Følg produsentens anvisninger hvis du bruker et spesielt avkalkingsmiddel. Vannkokeren kan også avkalkes med en blanding av like deler vann og eddik som følger. Avkalk produktet ved å...
  • Seite 12: Zasady Bezpieczeństwa

    części ciała z dala od dzióbka ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ze względu na ryzyko • Urządzenie jest przeznaczone oparzenia gorącą parą. wyłącznie do użytku • Obchodź się z ostrożnie wewnątrz pomieszczeń. z czajnikiem napełnionym • Sprawdź, czy napięcie gorącą wodą – ryzyko sieciowe odpowiada napięciu poparzenia.
  • Seite 13 fizycznej, sensorycznej lub ani nie dotykał gorących psychicznej oraz osoby, które powierzchni. nie używały wcześniej • Chroń podstawę i/lub urządzenia, o ile będą one obudowę czajnika przed nadzorowane lub uzyskają działaniem wody. wskazówki dotyczące • Chroń produkt i przewód użytkowania. Dzieci nie przed wysoką...
  • Seite 14: Dane Techniczne

    • Nie stosuj akcesoriów innych OPIS niż zalecane przez Uchwyt producenta. Użycie innych Przełącznik akcesoriów może Podstawa spowodować pożar, Grzałka Szkło porażenie prądem i/lub Filtr obrażenia ciała. Pokrywka • Upewnij się, czy pokrywka RYS. 1 jest zawsze dobrze domknięta. OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! SPOSÓB UŻYCIA Nie przepełniaj czajnika.
  • Seite 15: Konserwacja

    włączeniem czajnika sprawdź, czy wtyk co najmniej 1 godzinę. jest włożony. Wylej mieszaninę. Wytrzyj ewentualne osady wilgotną szmatką. • Sprawdź, czy przełącznik może swobodnie się poruszać i czy pokrywka Napełnij czajnik czystą wodą, zagotuj ją i wylej. Czynność powtórz. Produkt jest jest prawidłowo zamknięta. Czajnik się teraz gotowy do użycia.
  • Seite 16: Safety Instructions

    • Handle the kettle carefully SAFETY INSTRUCTIONS when it contains hot water • The product is only intended – risk of scalding. for household use indoors. • Allow the kettle to cool • Check that the mains voltage before filling with water. corresponds to the rated •...
  • Seite 17 unless they are more than • Never expose the product, eight years old, and are kept the power cord or plug to under supervision. water or any other liquid. Do not touch the product • Keep the product and its with wet hands.
  • Seite 18: Technical Data

    SYMBOLS Press the lock on the handle back to open the lid. Lift the kettle off the base before filling. Read the instructions. Fill the required amount of water in the kettle. The water level should be between Approved in accordance with the MIN and MAX marks.
  • Seite 19 DESCALING Descale the kettle regularly for best functionality. Follow the instructions of the manufacturer if using a special descaling agent. The kettle can also be descaled with a mixture of equal parts of water and vinegar as follows. Descale the product by adding 5 dl of vinegar and filling it with water, and leave it to stand for at least 1 hour.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    • Halten Sie bei der SICHERHEITSHINWEISE Verwendung des Gerätes • Das Produkt ist ausschließlich Gesicht, Hände und andere für die Verwendung im Körperteile von der privaten Innenbereich Ausgießtülle fern – vorgesehen. Verbrühungsgefahr durch • Vergewissern Sie sich, dass heißen Dampf. die Netzspannung der •...
  • Seite 21 • Dieses Gerät darf von Oberflächen in Berührung Kindern ab acht Jahren und kommen. Personen mit • Setzen Sie den Sockel und/ eingeschränkten physischen, oder die Außenseite der sensorischen oder mentalen Kanne keinem Wasser aus. Fähigkeiten oder Mangel an • Schützen Sie das Produkt Erfahrung und/oder Wissen und das Kabel vor Wärme, verwendet werden, wenn sie...
  • Seite 22: Technische Daten

    • Das Produkt darf TECHNISCHE DATEN ausschließlich mit dem Nennspannung 230 V ~ 50 Hz mitgelieferten Sockel Leistung 2000 W Kabellänge 0,8 m verwendet werden. Maße H 228 x Ø 143 mm • Es darf nur das vom Fassungsvermögen 1,7 l Hersteller empfohlene BESCHREIBUNG Zubehör verwendet werden.
  • Seite 23 Das Gerät schaltet sich automatisch aus, Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers, und die Anzeigeleuchte erlischt, wenn das wenn ein spezielles Entkalkungsmittel Wasser kocht. verwendet wird. Der Wasserkocher kann auch mit einer Mischung aus Wasser und Essig im Heben Sie die Kanne vom Sockel und Verhältnis 1:1 entkalkt werden: gießen Sie das Wasser aus.
  • Seite 24: Turvallisuusohjeet

    tuotetta - kuumasta höyrystä TURVALLISUUSOHJEET aiheutuva palovammojen • Tuote on tarkoitettu vaara. ainoastaan kotitalouskäyttöön • Käsittele kannua varovasti, sisätiloissa. kun siinä on kuumaa vettä - • Tarkista, että verkkojännite palovammojen vaara. vastaa tyyppikilvessä olevaa • Anna kannun jäähtyä ennen nimellisjännitettä. veden täyttöä.
  • Seite 25 ohjataan tai opastetaan • Älä koskaan altista tuotetta, laitteen käytössä. Yli johtoa tai pistotulppaa 8-vuotiaat lapset saavat vedelle tai muille nesteille. puhdistaa ja hoitaa tuotteen Älä koskaan koske edellyttäen, että se tapahtuu tuotteeseen märin käsin. valvotusti. • Irrota pistotulppa • Pidä tuote ja sen johto poissa välittömästi, jos tuote alle kahdeksanvuotiaiden kastuu.
  • Seite 26: Tekniset Tiedot

    kiehauta se ja kaada vesi pois. Toista tämä SYMBOLIT vähintään kerran. Avaa kansi vetämällä kahvassa olevaa Lue käyttöohje. kannen salpaa taaksepäin. Irrota kannu alustasta uudelleentäyttöä Hyväksytty voimassa olevien varten. Täytä kannu halutulla vesimäärällä. direktiivien/säädösten mukaisesti. Veden tason on oltava MIN- ja MAX- merkkien välissä.
  • Seite 27 • Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai esineitä kannussa tai muissa tuotteen osissa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa. KALKINPOISTO Poista kalkki säännöllisesti parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi. Noudata valmistajan ohjeita, jos käytetään erityisiä kalkinpoistoaineita. Kalkki voidaan myös poistaa yhtä monta osaa vettä ja etikkaa sisältävällä...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    éloignés du bec verseur lors CONSIGNES DE SÉCURITÉ de l’utilisation du produit : • Le produit est conçu risque de brûlure dû à la uniquement pour un usage vapeur chaude. domestique en intérieur. • Manipulez la verseuse avec • Vérifiez que la tension de précaution lorsqu’elle secteur correspond à...
  • Seite 29 physiques, sensorielles ou toucher des surfaces mentales sont réduites ou chaudes. par des personnes dénuées • N’exposez pas le socle et/ou d’expérience ou de l’extérieur de la verseuse à connaissance, si elles l’eau. bénéficient d’instructions • Protégez le produit et le concernant le cordon de la chaleur, de la fonctionnement et...
  • Seite 30 • Le produit ne peut être utilisé DESCRIPTION qu’avec le socle fourni. Poignée • N’utilisez pas d’accessoires Interrupteur Socle autres que ceux recommandés Résistance chauffante par le fabricant. L’utilisation Verre d’autres accessoires peut Filtre causer un incendie, un accident Couvercle électrique et/ou des blessures.
  • Seite 31 • Vérifiez que le bouton interrupteur n’est Répétez les opérations ci-dessus plusieurs fois si nécessaire. pas bloqué et que le couvercle est bien fermé. La bouilloire ne s’éteint pas si le Ne pas plonger le produit dans de l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies

    • Schakel het product uit VEILIGHEIDSINSTRUCTIES voordat u de kan van het • Het product is uitsluitend onderstel tilt. bedoeld voor huishoudelijk • Houd uw gezicht, handen en gebruik binnenshuis. andere lichaamsdelen uit de • Controleer of de netspanning buurt van de schenktuit bij overeenkomt met de gebruik van het product.
  • Seite 33 stekker uit het stopcontact. uitgevoerd door een erkende Trek niet aan het snoer om servicewerkplaats. de stekker eruit te trekken. • Laat het snoer niet over de • Dit product kan worden rand van een tafel of gebruikt door kinderen vanaf aanrecht hangen en zorg dat acht jaar en door personen het snoer niet in contact...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    • Houd kinderen in de gaten TECHNISCHE GEGEVENS om te voorkomen dat zij met Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz het product spelen. Vermogen 2000 W Kabellengte 0,8 m • Het product mag uitsluitend Afmetingen H 228 x Ø 143 mm worden gebruikt met het Inhoud 1,7 l...
  • Seite 35 Het apparaat schakelt automatisch uit en wordt gebruikt. De waterkoker kan ook worden het controlelampje gaat uit wanneer het ontkalkt met een mengsel van gelijke delen water heeft gekookt. water en azijn, zoals hieronder vermeld. Til de kan van het onderstel en giet het Ontkalk het product door 5 dl azijn in de water eruit.

Inhaltsverzeichnis