Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cartrend 10441 Betriebsanleitung

Felgenbaumwagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 10441:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Felgenbaumwagen
EN
Mobile tyre holder
FR
Porte-pneu mobile
IT
Portagomme mobile
ES
Soporte móvil para neumáticos
PT
Suporte móvel de pneus
NL
Mobiele bandenhouder
DA
Mobil dækholder
SV
Mobil däckhållare
NO
Mobil dekkholder
FI
Liikuteltava rengasteline
PL
Uchwyt do opon przenośnych
CS
Mobilní držák pneumatik
HU
Mobil gumitartó
RO
Suport mobil pentru anvelope
SK
Mobilný držiak pneumatík
10441

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cartrend 10441

  • Seite 1 Liikuteltava rengasteline Mobile tyre holder Uchwyt do opon przenośnych Porte-pneu mobile Mobilní držák pneumatik Portagomme mobile Mobil gumitartó Soporte móvil para neumáticos Suport mobil pentru anvelope Suporte móvel de pneus Mobilný držiak pneumatík Mobiele bandenhouder Mobil dækholder Mobil däckhållare 10441...
  • Seite 4 Betriebsanleitung Entsorgung Operating Instructions Disposal Manuel d’utilisation Élimination Istruzioni per l’uso Smaltimento Manual de uso Eliminación Manual de instruções Eliminação Gebruiksaanwijzing Verwijdering Betjeningsvejledning Bortskaffelse Bruksanvisning Bortskaffande Bruksanvisning Disposisjon Käyttöohjeet Hävittäminen Instrukcja obsługi Usuwanie Návod k obsluze Likvidace Használati utasítás Eltávolítás Instrucțiuni de utilizare Eliminare Návod na obsluhu...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht/Verwendung Lieferumfang/Teile Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Zeichenerklärung Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor der Montage Felgenbaumwagen und Lieferumfang prüfen Montage Fahrgestell montieren Hinterachse montieren Verbindungsstange montieren Baugruppen zusammenbauen Verwendung des Felgenbaumwagens Beladen des Felgenbaumwagens vorbereiten Bremse in der Feststellposition einrasten Felgenbaumwagen beladen Hinweise zur Reifenlagerung Wartung und Pflege...
  • Seite 6: Lieferumfang/Teile

    Lieferumfang/Teile Bitte beachten Sie die Zeichnung auf der Innenseite des Umschlags (Seite 4) Endrohrstück mit Stopfen Teller, 4× Unteres Rohrstück (ohne Stopfen) Sperrbolzen, 4× Vorderachse Unterlegscheibe (dünn, 20 mm), 2× (für das vordere Rad) Fahrgestell Hinterachse mit Bremse Schraube (ø 5 mm) Mutter (10 mm) Rad, 3×...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Felgenbaumwagen. Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Felgenbaumwagen einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Felgenbaumwagen führen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Felgenbaumwagen benutzen. Max. load max. Last 100 kg, gleichmäßig verteilt 25 kg (max. 25 kg je Auflage) Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Felgenbaumwagen ist ausschließlich zur Aufbewahrung von vier Felgen mit/ohne Reifen konzipiert.
  • Seite 9: Vor Der Montage

    Warnung! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). • Dieser Felgenbaumwagen darf nicht von Kindern bis 13 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie nicht beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Felgenbaumwagens unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 10: Montage

    Montage Die Räder (11) am Fahrgestell (7) und an der Hinterachse mit Bremse (8) sind bei der Lieferung bereits vormontiert. Die nachfolgenden Montageschritte beschreiben die Vorgehensweise, falls Sie die Räder abnehmen und wieder montieren oder kaputte Teile durch Originalersatzteile ersetzen müssen. Für die Montage des Felgenbaumwagens benötigen Sie zwei Sechskant-Gabelschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Seite 11: Baugruppen Zusammenbauen

    Baugruppen zusammenbauen Die vormontierten Baugruppen werden über eine gemeinsame Verschraubung miteinander verbunden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Nehmen Sie die vormontierte Baugruppe Fahrgestell zur Hand (siehe Abb. F). Legen Sie das Fahrgestell (7) auf eine feste Unterlage, sodass das Vorderrad frei ist und nicht auf der Unterlage aufliegt.
  • Seite 12: Bremse In Der Feststellposition Einrasten

    2. Schrauben Sie die Klemmschraube (17) in die Verbindungsstange (Handhebel) und drehen Sie die Verschraubung zu, bis der Handgriff fest auf der Verbindungsstange (Handhebel) sitzt. Sie können nun den Felgenbaumwagen rangieren. Benutzen Sie dazu den Handgriff. Damit Sie Felgen und Felgen mit montierten Reifen auf dem Felgenbaumwagen lagern können, sind noch weitere Montageschritte erforderlich.
  • Seite 13: Hinweise Zur Reifenlagerung

    Der Felgenbaumwagen ist für die Beladung vorbereitet und gesichert. Gehen Sie zur Beladung wie folgt vor: 1. Heben Sie die Felge/Felge mit montiertem Reifen auf den untersten Teller (2). Achten Sie darauf, dass die Felgenaußenseite oben liegt. 2. Führen Sie die Mittenbohrung der Felge über das untere Rohrstück (ohne Stopfen) (3) und legen Sie die Felge mit der Anlagefläche der Felge (dem sogenannten Spiegel) nach unten auf dem Teller ab.
  • Seite 14: Wartung Und Pflege

    • Stellen Sie sicher, dass die Lager in regelmäßigen Abständen geölt werden. • Setzen Sie den Felgenbaumwagen nicht der Witterung aus. • Wenn Sie den Felgenbaumwagen nicht mehr benutzen, bewahren Sie ihn am besten in der Originalverpackung auf. Technische Daten Artikelnummer 10441 Maximale Reifenbreite 255mm Maximaler Raddurchmesser 720mm (Felge und Reifen)
  • Seite 15: Overview / Use

    Contents Overview / Use Delivery contents / Parts General information Read and keep the instruction manual Signs and symbols Safety Intended use Safety instructions Before assembly Check the wheel tree and delivery contents Assembly Assemble the frame Assemble the rear axle Assemble the connecting tube Assemble all modules Use of the wheel tree...
  • Seite 16: Delivery Contents / Parts

    Delivery contents / Parts Please refer to the drawing on the inside cover (page 2). End tube with plug Rest, 4x Lower tube (without plug) Locking pin, 4x Front axle Washer (thin, 20 mm), 2x (fort he front wheel) Frame Rear axle with brake Screw (Ø...
  • Seite 17: General Information

    General information Read and keep the instruction manual The instruction manual is a component of the wheel tree. It contains important information on setting up and using the product. Read the instruction manual, especially the safety instructions, carefully before using the wheel tree.
  • Seite 18: Safety

    Read the instruction manual carefully before using the wheel tree. Max. load 25 kg Max. load 100 kg, evenly distributed (max. 25 kg per rest) Safety Intended use The wheel tree is intended only for storing four rims with/without tires. It is designed for private use only and is not suitable for commercial use.
  • Seite 19: Before Assembly

    Warning! Hazards for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (for example partially disabled persons, seniors with reduced physical and mental abilities) or a lack of expe- rience and knowledge (for example older children). • This product may be used by children aged 13 and younger and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities only if they are unsupervised, have received instruc- tion concerning the safe use of the product, and understand the hazards involved.
  • Seite 20: Assembly

    Assembly The wheels (11) on the frame (7) and on the rear axle with brake (8) are preassembled on delivery. The following assembly instructions describe how to remove and reassemble the wheels and how to replace damaged parts with original replacement parts. Two open-end wrenches (not included) are required to assemble the wheel tree.
  • Seite 21: Assemble All Modules

    Assemble all modules A single screw connection is used to assemble all preassembled modules. Proceed as follows: 1. Pick up the preassembled frame (Fig. F). Lay the frame (7) on a stable surface so that you can easily access the front wheel; the wheel may not rest on the surface.
  • Seite 22: Lock The Brake

    In order to use the wheel tree to store rims and rims with tires, additional assembly steps are necessary. 1. Insert the lower tube (without plug) (3) into the locating hole on the frame (7) and fasten it with a screw (ø 9 mm) (9) and nut (10 mm) (10). 2.
  • Seite 23: Notes On Wheel Storage

    The rows of holes are offset to one another by 90° and labeled: • 145 mm × 220 mm, suitable for tire widths of max. 220 mm, • 225 mm × 255 mm, suitable for tire widths of max. 255 mm. 4. Attach a rest to the lower tube (without plug). Make sure that the lower flange of the rest clicks into the two grooves on the locking pin.
  • Seite 24: Technical Data

    Technical data Item no. 10804 Max. tire width 255 mm Max. wheel diameter (rim and tire) 720 mm Max. load per rest 25 kg Max. total load 100 kg Dimensions (assembled) approx. 61 × 87 × 120 cm Weight (unloaded) approx. 7,8 kg Material Steel, PP (polypropylene) Suitable tire sizes e.g.
  • Seite 25: Aperçu/Utilisation

    Table des matières Aperçu/utilisation Contenu de l’emballage/pièces Généralités Lecture et conservation du mode d’emploi Légende des symboles Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécurité Avant le montage Vérification du diable porte-pneus et du contenu de l’emballage Montage Montage du châssis Montage de l’essieu arrière Montage de la bielle Assemblage des structures...
  • Seite 26: Contenu De La Livraison/Pièces

    Contenu de la livraison / Pièces Veuillez vous référer au dessin de la couverture intérieure (page 2). Tube d‘extrémité avec bouchon Repos, 4x Tube inférieur (sans bouchon) Goupille de verrouillage, 4x Essieu avant Rondelle (fine, 20 mm), 2x (pour la roue avant) Cadre Essieu arrière avec frein Vis (Ø...
  • Seite 27: Généralités

    Généralités Lecture et conservation de la notice d’utilisation Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du diable porte-pneus. Il contient des informations importantes relatives au montage et à sa manipulation. Avant d’utiliser le diable porte-pneus, lisez attentivement le mode d’emploi, en parti- culier les consignes de sécurité.
  • Seite 28: Sécurité

    Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le diable porte-pneus. Max. load 25 kg Charge maximale de 100 kg, répartie régulièrement (25 kg maxi à chaque niveau) Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Le diable porte-pneus est conçu exclusivement pour ranger quatre jantes avec/sans pneus. Il est exclusivement destiné...
  • Seite 29: Avant Le Montage

    Avertissement ! Dangers pour enfants et personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées (comme par exemple des personne en situation de handicap, des personnes âgées avec limitation fonctionnelle ou déficience) ou un manque d’expérience et de connaissance (par exemple enfants trop jeunes).
  • Seite 30: Montage

    Montage Les roues (11) sur le châssis (7) et sur l’essieu arrière avec frein (8) sont déjà pré-assemblées à la livraison. Les étapes de montage suivantes décrivent comment procéder si vous devez enlever et remonter les roues ou remplacer des pièces cassées par des pièces de rechange d’origine. Vous aurez besoin de deux clés hexagonales (non comprises dans le contenu de l’emballage) pour monter le diable porte-pneus.
  • Seite 31: Assemblage Des Structures

    Assemblage des structures Les structures pré-montées sont raccordées les unes aux autres via un vissage conjoint. Procédez comme suit : 1. Prenez le châssis - module pré-monté en main (voir ill. F). Placez le châssis (7) sur une surface ferme de sorte que la roue avant soit libre et ne repose pas sur la surface.
  • Seite 32: Enclenchement Du Frein En Position De Stationnement

    D’autres étapes de montage sont nécessaires afin de pouvoir ranger des jantes avec ou sans pneus sur le diable porte-pneus. 1. Insérez la partie inférieure du tube (sans capuchon) (3) dans le trou de fixation du châssis (7) et fixez-la avec les vis (ø 9 mm) (9) et écrou (10 mm) (10). 2.
  • Seite 33: Remarque Sur L'entreposage De Pneus

    Le diable porte-pneus est prêt et sûr pour le chargement. Procédez comme suit pour le chargement : 1. Posez la jante avec/sans pneu sur le disque (2) le plus bas. Veillez à ce que le côté extérieur de la jante soit orienté vers le haut. 2.
  • Seite 34: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Remarque ! Risque de dommages matériels ! Une utilisation inappropriée du diable porte-pneus peut conduire à son endommagement. • N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de brosses à poils métalliques ou en nylon, ni d’objets de nettoyage tranchants ou métalliques tels que des couteaux, spatules dures, etc. Ils pourraient endommager la surface.
  • Seite 35: Panoramica / Utilizzo

    Contenuto Panoramica / Utilizzo Contenuto della confezione / Parti Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’istruzioni Spiegazione dei simboli Sicurezza Uso previsto Avvertenze per la sicurezza Prima del montaggio Controllo del porta pneumatici e del contenuto della confezione Montaggio Montaggio del telaio Montaggio dell’asse posteriore Montaggio dell’asta di collegamento...
  • Seite 36: Contenuto Della Confezione / Parti

    Contenuto della consegna / Parti Consultare il disegno all‘interno della copertina (pagina 2). Tubo terminale con tappo Riposo, 4x Tubo inferiore (senza spina) Perno di bloccaggio, 4x Asse anteriore Rondella (sottile, 20 mm), 2x (per la ruota anteriore) Telaio Asse posteriore con freno Vite (Ø...
  • Seite 37: Informazioni Generali

    Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’istruzioni Il presente manuale d’istruzioni appartiene a questo porta pneumatici. Esso contiene informazioni importanti per il montaggio e la gestione. Leggere attentamente il manuale di istruzioni, in particolare le istruzioni di sicurezza, prima di utilizzare il porta pneumatici. La mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso può...
  • Seite 38: Sicurezza

    Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il porta pneumatici. Max. load 25 kg Carico massimo 100 kg, distribuiti in modo uniforme (max. 25 kg per supporto) Sicurezza Uso previsto Il porta pneumatici è progettato esclusivamente per lo stoccaggio di quattro cerchioni con/senza pneumatici.
  • Seite 39: Prima Del Montaggio

    Avvertenza! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esempio, persone parzialmente disabili, anziani con ridotte capacità fisiche e mentali) o mancanza di espe- rienza e conoscenza (ad esempio, bambini più grandi). • Questo porta pneumatici non può essere usato da bambini di età inferiore ai 13 anni e persone con ridotte capacità...
  • Seite 40: Montaggio

    Montaggio Le ruote (11) sul telaio (7) e sull’asse posteriore con freno (8) sono già premontate alla consegna. Le seguenti fasi di montaggio descrivono la procedura da seguire se è necessario rimuovere e rimontare le ruote o sostituire le parti rotte con pezzi di ricambio originali. Per assemblare il porta pneumatici sono necessarie due chiavi esagonali (non incluse).
  • Seite 41: Assemblaggio Dei Componenti

    Assemblaggio dei componenti I gruppi premontati sono collegati tra loro tramite un comune raccordo a vite. Procedere come segue: 1. Prendere il gruppo premontato telaio (vedi fig. F). Posizionare il telaio (7) su una superficie solida in modo che la ruota anteriore sia libera e non poggi sulla superficie.
  • Seite 42: Innesto Del Freno In Posizione Di Blocco

    2. Avvitare la vite di fissaggio (17) nell’asta di c ollegamento (leva a mano) e serrare il raccordo a vite finché l’impugnatura non è saldamente inserita sull’asta di collegamento (leva a mano). Ora è possibile manovrare il porta pneumatici. Utilizzare l’impugnatura a tale scopo. Per poter riporre i cerchioni e i cerchioni con pneumatici montati sul porta pneumatici, sono necessarie ulteriori fasi di montaggio.
  • Seite 43: Istruzioni Per Lo Stoccaggio Degli Pneumatici

    Il porta pneumatici è pronto e fissato per il carico. Procedere al carico come segue: 1. Sollevare il cerchione / cerchione con pneumatico montato sul piatto più basso (2).Assicurarsi che il lato esterno del cerchione sia in alto. 2. Guidare il foro centrale del cerchione sul pezzo tubo inferiore (senza tappo) (3) e posizionare il cerchione sul piatto con la superficie di contatto del cerchione (il cosiddetto specchio) rivolta verso il basso.
  • Seite 44: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Nota! Pericolo di danni! Un uso improprio del porta pneumatici può causare danni al porta pneumatici. • Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole di metallo o nylon o oggetti affilati o metallici per la pulizia come coltelli, spatole dure e simili. Questi possono danneggiare le superfici.
  • Seite 45: Vista General / Uso

    Contenido Vista general / Uso Volumen de suministro/Partes Generalidades Lectura y conservación del manual de instrucciones Explicación de los símbolos Seguridad Uso conforme a lo previsto Indicaciones de seguridad Antes del montaje Comprobación del soporte de llantas y del volumen de suministro Montaje Montaje del bastidor Montaje del eje trasero...
  • Seite 46: Volumen De Suministro/Partes

    Contenido de la entrega / Piezas Consulte el dibujo de la cubierta interior (página 2). Tubo final con tapón Descanso, 4x Tubo inferior (sin tapón) Pasador de bloqueo, 4x Eje delantero Arandela (fina, 20 mm), 2x (para la rueda delantera) Marco Eje trasero con freno Tornillo (Ø...
  • Seite 47: Información General

    Información general Lectura y conservación del manual de instrucciones Este manual de instrucciones pertenece a este soporte de llantas. Este contiene toda la información necesaria sobre el montaje y la manipulación. Lea atentamente el manual de instrucciones, en especial las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el soporte de llantas.
  • Seite 48: Seguridad

    Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el soporte de llantas. Max. load 25 kg Carga máx. 100 kg, distribuida uniformemente (máx. 25 kg por apoyo) Seguridad Uso conforme a lo previsto El soporte de llantas ha sido diseñado únicamente para guardar cuatro llantas con/sin neumático. Ha sido concebido para el uso privado, y no es apropiado para el ámbito comercial.
  • Seite 49: Antes Del Montaje

    ¡Advertencia! Existe riesgo para niños y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas, personas mayores con capacidades físicas y mentales limitadas) o falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores). • Este soporte de llantas puede ser utilizado por niños a partir de los 13 años y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del soporte de llantas y estos conozcan los posibles peligros.
  • Seite 50: Montaje

    Montaje Las ruedas (11) del bastidor (7) y del eje trasero con freno (8) ya se encuentran montadas en la entrega. Los pasos de montaje siguientes describen el procedimiento, si desea quitar y volver a montar las ruedas o si debe reemplazar piezas rotas por otras originales. Para el montaje del soporte de llantas, necesita dos llaves de boca hexagonales (no incluidas en el volumen de suministro).
  • Seite 51: Ensamblaje De Los Grupos

    Ensamblaje de los grupos Los grupos ya montados se conectan entre sí mediante una atornilladura común. Proceda para ello de la siguiente manera: 1. l bastidor del grupo ya montado (véase fig. F). Coloque el bastidor (7) sobre una base firme de modo que la rueda delantera quede libre y no apoye sobre la base.
  • Seite 52: Poner El Freno En La Posición De Bloqueo

    2. Atornille el tornillo de apriete (17) en la barra de conexión (palanca manual) y apriete la atornil- ladura hasta que el asa asiente firmemente en la barra de conexión (palanca manual). Ahora ya puede manipular el soporte de llantas. Utilice para ello el asa. Para que pueda guardar llantas y llantas con neumático montado en el soporte de llantas, es necesario realizar otros pasos de montaje.
  • Seite 53: Indicaciones Sobre El Almacenamiento De Los Neumáticos

    El soporte de llantas está listo y asegurado para la carga. Proceda para la carga de la siguiente manera: 1. Levante la llanta/llanta con neumático montado en el disco inferior (2). Asegúrese de que el lado exterior de la llanta se encuentra arriba. 2.
  • Seite 54: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ¡Indicación! ¡Peligro de daños! Un uso incorrecto del soporte de llantas puede dañarlo. • No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos de metal o de cerdas de nylon, así como objetos de limpieza afilados o metálicos como cuchillos, espátulas duras y similares. Estos pueden dañar las superficies.
  • Seite 55: Vista Geral/ Utilização

    Conteúdo Vista geral/ utilização Conteúdo da embalagem/peças Geral Ler e guardar manual de instruções Legenda Segurança Utilização adequada Indicações de segurança Antes da montagem Transportador-posicionador de pneus e conteúdo da embalagem Montagem Montar chassi Montar eixo traseiro Montar haste de ligação Montar conjuntos Utilização do transportador-posicionador de pneus Preparar o carregamento do transportador-posicionador de pneus...
  • Seite 56: Conteúdo Da Embalagem/Peças

    Conteúdo da entrega / Peças Consultar o desenho na capa interior (página 2). Tubo final com ficha Descanso, 4x Tubo inferior (sem ficha) Pino de bloqueio, 4x Eixo dianteiro Arruela (fina, 20 mm), 2x (roda da frente da fort he) Moldura Eixo traseiro com travão Parafuso (Ø...
  • Seite 57: Geral

    Geral Ler e guardar manual de instruções O presente manual de instruções pertence ao transportador-posicionador de pneus. Esse contém informações importantes referentes à utilização e manutenção. Leia o manual de instruções em especial as instruções de segurança antes de utilizar o transportador-posicionador de pneus.
  • Seite 58: Segurança

    Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar o transportador-posicio- nador de pneus. Max. load 25 kg Carga máxima 100 kg distribuída de forma regular (máx. 25 kg por cada camada) Segurança Utilização adequada O transportador-posicionador de pneus foi concebido apenas para guardar quatro jantes com/ sem pneus.
  • Seite 59: Antes Da Montagem

    Aviso! Perigo para crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas (p.ex., em parte deficientes, pessoas idosas com capacidades físicas ou mentais reduzidas) ou por pes- soas sem experiência ou conhecimentos (por exemplo crianças mais crescidas). • Este transportador-posicionador de pneus pode ser utilizado por crianças com idade inferior a 13 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o transportador-posicionador de pneus de forma segura e com-...
  • Seite 60: Montagem

    Montagem Os pneus (11) do chassi (7) e do eixo traseiro com travão (8) já se encontram montados no momento da entrega. Os passos de montagem a seguir descrevem o processo quando quer remover e voltar a montar os pneus ou se quiser substituir peças danificadas por peças originais. Para a montagem do transportador-posicionador de pneus precisa de uma chave hexagonal de ponta aberta (não incluído no conteúdo da embalagem).
  • Seite 61: Montar Conjuntos

    Montar conjuntos Os conjuntos pré-montados são ligados a um sistema comum de parafusos. Para isso deve seguir os seguintes passos: 1. Coloque o conjunto pré-montado do chassi na sua mão (ver imag. F). Coloque o chassi (7) em cima de uma superfície fixa para que o pneu da frente fica livre e não em cima da superfície.
  • Seite 62: Engatar O Travão Na Posição De Bloqueio

    2. Aparafuse a alavanca de aperto (17) na haste de ligação (pega manual) e gire o parafuso até estar fechado e a pega estar fixa no haste de ligação (pega manual). Agora pode manobrar o transportador-posicionador de pneus. Para tal utilize a pega. Para que as jantes e os pneus com jantes possam ficar armazenados no transportador-posicio- nador de pneus são necessários mais uns passos de montagem.
  • Seite 63: Indicações Sobre Armazenamento De Pneus

    O transportador-posicionador de pneus está preparado para o carregamento e está seguro. Para o carregamento deve seguir os seguintes passos: 1. Levante a jante/jante com pneu montado para cima do prato inferior (2). Verifique que a parte exterior da jante está virado para cima. 2.
  • Seite 64: Manutenção E Conservação

    Manutenção de conservação Indicação! Perigo de dano! Uma utilização indevida do transportador-posicionador de pneus pode causar danos no trans- portador-posicionador de pneus. • Não utilize detergentes agressivos, escovas de metal ou de nylon, nem objetos de limpeza que sejam afiados ou de metal como facas, espátulas duras ou semelhante. Esses podem danificar a superfície.
  • Seite 65: Overzicht/ Gebruik

    Inhoud Overzicht/ Gebruik Leveringsomvang/Onderdelen Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Verklaring van de symbolen Veiligheid Beoogd gebruik Veiligheidstips Voor de montage Mobiele velgenboom en leverantie controleren Montage Chassis monteren Achteras monteren Verbindingsstang monteren Modules assembleren Gebruik van de mobiele velgenboom Beladen van de velgenboom voorbereiden Rem in de vergrendelingsstand vastzetten Mobiele velgenboom beladen Tips voor de bandenopslag...
  • Seite 66: Leveringsomvang/Onderdelen

    Leveringsinhoud Zie de tekening op de binnenzijde van de omslag (blz. 2). Eindbuis (met stop) Steunplaat x4 Onderste buis (zonder stop) Borgpen x4 Vooras Dunne sluitring schroef x2 (20mm) Frame Achteras met rem Schroef (5mm) Moer (10mm) Wiel x3 Schroef x2 (9mm) Afstandsstuk x2 Moer x7 (9mm) Dikke ring schroef x4 (20mm)
  • Seite 67: Algemeen

    Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze mobiele velgenboom. Er staat belangrijke informatie in over montage en gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing goed door, in het bijzonder de veiligheidstips, voordat u de mobiele velgenboom gaat gebruiken. Het niet de hand houden aan deze gebruiksaan- wijzing kan leiden tot zware verwondingen of tot schade aan de mobiele velgenboom.
  • Seite 68: Veiligheid

    Lees de gebruiksaanwijzing goed door voordat u de mobiele velgenboom gebruikt. Max. load 25 kg max. belasting 100 kg, gelijkmatig verdeeld (max. 25 kg per draagschijf) Veiligheid Beoogd gebruik De mobiele velgenboom is uitsluitend bestemd voor het opslaan van vier velgen met/zonder banden. Het product is uitsluitend geschikt voor persoonlijk en niet voor commercieel gebruik.
  • Seite 69: Voor Installatie

    Waarschuwing! Gevaar voor kinderen en personen met fysieke, sensorische of mentale beperkingen (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapte, oudere personen met fysieke en mentale beperkingen) of gebrek aan ervaring of kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen). • Dit apparaat mag alleen door kinderen vanaf 13 jaar alsook door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien.
  • Seite 70: Voor De Montage

    Montage De wielen (11) van het onderstel (7) en van de achteras met rem (8) zijn bij de aflevering al geïns- talleerd. De volgende montagestappen beschrijven wat u moet doen als u de wielen verwijderen en weer terugzetten wil of kapotte onderdelen door originele reserveonderdelen moet vervangen. Voor de montage van de mobiele velgenboom heeft u twee zeskantige steeksleutels nodig (niet meegeleverd).
  • Seite 71: Modules Assembleren

    Geassembleerde modules assembleren De al geassembleerde modules worden door een gemeenschappelijke schroefkoppeling met elkaar verbonden. Ga daarvoor als volgt te werk: 1. Pak de al geassembleerde module onderstel (zie afb. F). Leg het onderstel (7) op een stevige steun zodat het voorwiel vrij is en niet op de steun rust. 2.
  • Seite 72: Rem In De Vergrendelingsstand Vastzetten

    2. Schroef de klemschroef (17) in de verbindingsstang (hefboom) en draai de schroef zover aan dat de handgreep stevig aan de verbindingsstang (hefboom) vast is gemaakt. U kunt nu met de mobiele velgenboom manoeuvreren. Gebruik daarvoor de handgreep. Om velgen en velgen met erop gemonteerde banden op de mobiele velgenboom te kunnen laden zijn nog verdere montagestappen nodig.
  • Seite 73: Tips Voor De Bandenopslag

    De mobiele velgenboom is vergrendeld en klaar om beladen te worden. Ga bij het beladen als volgt te werk: 1. Leg een velg/velg met erop gemonteerde band op het onderste draagschijf (2). Let erop dat de buitenkant van de velg boven ligt. 2.
  • Seite 74: Onderhoud En Schoonmaken

    Onderhoud en schoonmaken Tip! Gevaar voor beschadigingen! Onjuist hanteren van de mobiele velgenboom kan leiden tot beschadiging van de mobiele velgenboom. • Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen en borstels met metalen of nylonharen evenmin als scherpe of metalen schoonmaakartikelen zoals messen, harde spatels e.d. Deze kunnen het oppervlakken beschadigen.
  • Seite 75 DA Indhold Oversigt / Anvendelse Leveringsindhold/dele Generelle oplysninger Læs og opbevar brugsanvisningen Tegn og symboler Sikkerhed Anvendelse Sikkerhedsanvisninger Før montering Kontroller hjultræet og leveringsindholdet Samling Saml rammen Saml bagakslen Saml forbindelsesrøret Saml alle moduler Brug af hjultræet Forbered hjultræet til pålæsning Lås bremsen Indlæs hjultræet Bemærkninger om opbevaring af hjul...
  • Seite 76: Leveringsindhold/Dele

    Leveringsindhold / dele Der henvises til tegningen på indersiden af omslaget (side 2). Slutrør med prop Hvile, 4x Nederste rør (uden prop) Låsestift, 4x Foraksel Skive (tynd, 20 mm), 2x (til forhjulet) Ramme Bagaksel med bremse Skrue (Ø 5 mm) Møtrik (10 mm) Hjul, 3x Skrue (Ø...
  • Seite 77: Generelle Oplysninger

    Generelle oplysninger Læs og opbevar brugsanvisningen Brugsanvisningen er en del af hjultræet. Den indeholder vigtige oplysninger om opsætning og brug af produktet. Læs brugsanvisningen omhyggeligt, især instruktionerne om sikker opbinding, før du bruger hjultræet. Manglende overholdelse af brugsanvisningen kan medføre alvorlig personskade eller beskadigelse af hjultræet.
  • Seite 78: Sikkerhed

    Max. load 25 kg Max. belastning 100 kg, jævnt fordelt ed( m a x. 25 kg pr. hvile) Sikkerhed Påtænkt anvendelse Hjultræet er kun beregnet til opbevaring af fire fælge med/uden dæk. Det er kun beregnet til privat brug og er ikke egnet til kommerciel brug. Brug kun hjultræet som beskrevet i denne brugsanvisning.
  • Seite 79: Kontroller Hjultræet Og Leveringsindholdet

    Børn må ikke lege med små dele eller plastikposer og folie. Små dele udgør en kvælningsfare, hvis de sluges. Bemærk venligst! Risiko for beskadigelse! Ukorrekt brug af hjultræet kan medføre skader på produktet. • Placer hjultræet på et let tilgængeligt, jævnt, tørt, varmebestandigt og passende stabilt underlag. kun på...
  • Seite 80: Saml Bagakslen

    3. Skub hjulet ind mellem rammen, og fastgør det med forakslen (5), to tynde skiver (20 mm) (6) og en møtrik (9 mm) (14) (se Fig. B). Rammen er nu færdigsamlet. Saml bagakslen For at lette monteringen af bagakslen med bremse anbefales det at fastgøre den, f.eks.
  • Seite 81 Brug af 1:han hjultræ Forbered hjultræet til lastning Før du læsser hjultræet med fælge eller fælge med dæk, skal du altid kontrollere produktet. • Sørg for, at alle dele af hjultræet er samlet og fastgjort. • Sørg især for, at proppen (21) er korrekt monteret. Den forhindrer, at hjultræet vælter, når det er belastet.
  • Seite 82: Lås Bremsen

    Lås bremsen Låsning af bremsen i låst position er et andet nødvendigt skridt i forberedelsen af hjultræet til lastning. Fremgangsmåden er som følger: 1. Kontroller, at bremsen fungerer korrekt (22). 2. Sving bremsegrebet indad mod tilslutningsrøret (18). Bremsen er klar til brug, når låsestiften (4) på...
  • Seite 83: Bemærkninger Om Opbevaring Af Hjul

    Bemærkning er om opbevaring af hjul Hjultræet er en vigtig hjælp til korrekt opbevaring af værdifulde fælge/fælge med dæk, som ikke er i brug i øjeblikket. Ud over vejledningen i denne manual skal du også følge følgende anvisninger om korrekt opbevaring af fælge og hjul.
  • Seite 84 Teknisk da Varenr 10804 Maks. dækbredde 255 mm Maks. hjuldiameter (fælg og dæk) 720 mm Maks. belastning pr. hvilestykke 25 kg Maks. total belastning 100 kg Dimensioner (monteret) ca. 61 × 87 × 120 cm Vægt (ubelastet) ca. 7,8 kg Materiale Stål, PP (polypropylen Egnede dækstørrelser f.eks 195/60 R14, 195/70 R15, 205/55 R16, 195/65 R15, 225/45 R17, 255/55 R18 Betjeningsvejledning...
  • Seite 85: Översikt/ Användning

    Innehåll Översikt/ Användning Leveransomfång/Delar Allmänt Läs och spara bruksanvisningen Teckenförklaring Säkerhet Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Före montering Kontrollera däckkärran och leveransomfång Montering Montera stommen Montera bakaxeln Montera kopplingsstycket Montera ihop byggdelar Använda däckkärran Förbereda lastning av däckkärran Lås bromsen Lasta däckkärran Anvisningar för däckförvaring Underhåll och skötsel Tekniska data...
  • Seite 86: Leveransomfång/Delar

    Leveransinnehåll / Delar Se ritningen på omslagets insida (sidan 2). Slutrör med plugg Vila, 4x Nedre rör (utan plugg) Låsestift, 4x Främre axel Bricka (tunn, 20 mm), 2x (för framhjulet) Bakre axel med broms Skruv (Ø 5 mm) Mutter (10 mm) Hjul, 3x Skruv (Ø...
  • Seite 87: Allmänt

    Allmänt Läs och spara bruksanvisningen Denna bruksanvisning hör till denna däckkärra. Den innehåller viktig information om montering och handhavande. Läs bruksanvisningen, speciellt säkerhetsanvisningarna, noga innan användning. Icke beaktande av denna bruksanvisningen kan leda till svåra kroppsskador eller sakskada. Bruksanvisningen grundar sig på gällande normer och regler inom Europeiska unionen. Beakta också...
  • Seite 88: Säkerhet

    Läs bruksanvisningen noga innan användning. Max. load 25 kg max. last 100 kg, jämnt fördelad (max. 25 kg per styck) Säkerhet Avsedd användning Däckkärran är endast utformad för förvaring av fyra fälgar med eller utan däck. Den är endast avsedd för privat bruk och ej för kommersiellt bruk. Använd endast däckkärran enligt bruksanvisningen.
  • Seite 89: Före Montering

    Varning! Fara för barn och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter (t.ex. delvis handikappade, äldre personer med nedsatta fysiska och mentala färdigheter) eller bristande erfarenhet och kunnande (t.ex. äldre barn). • Denna däckkärra får inte användas av barn upp till 13 år samt av personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter eller bristande erfarenhet och kunnande, såvida det inte sker under uppsikt av vuxen eller de har fått information om säker användning och användningens eventuella faror.
  • Seite 90: Montering

    Montering Hjulen (11) på stommen (7) och på bakaxeln med broms (8) är redan förmonterade vid leverans. Följande monteringssteg beskriver proceduren om hjulen måste tas av och sedan monteras igen eller om defekta delar måste bytas ut till originalreservdelar. För montering av däckkärran krävs två skruvnycklar (ingår ej i leveransomfånget). Montera stommen Följande montering av framhjulet genomförs bäst genom att fixera stommen, t.ex.
  • Seite 91: Montera Ihop Byggdelar

    Montera ihop byggdelar De förmonterade byggdelarna kopplas samman med en gemensam förskruvning. Gör så här: 1. Håll stommen redo (se bild F). Placera stommen (7) på ett stabilt underlag så att framhjulet ligger fritt och inte vilar på underlaget. 2. För in stommens gängade stift genom fästhålen på bakaxeln med broms (8) och fästhålen på kopplingsstycket (18).
  • Seite 92: Lås Bromsen

    Ytterligare monteringssteg krävs för att förvara fälgar och fälgar med monterade däck på dä- ckkärran. 1. För in det undre röret (utan plugg) (3) i rörhålet på stommen (7) och fäst det med en skruv (ø 9 mm) (9) och en mutter (10 mm) (10). 2.
  • Seite 93: Anvisningar För Däckförvaring

    6. Placera ändröret med plugg (1) på det undre röret (utan plugg). 7. Fortsätt lastningen enligt steg 2–4. Lastningen av däckkärran är nu genomförd. Anvisningar för däckförvaring Däckkärran är ett viktigt verktyg för att på ett korrekt sätt förvara värdefulla fälgar/fälgar med monterade däck för ditt fordon när de inte används.
  • Seite 94: Specifikationer

    Specifikationer Produktnummer 10804 Maximal däckbredd 255 mm Maximal hjuldiameter 720 mm (fälg och däck) Maximal last per platta 25 kg Maximal totalbelastning 100 kg Mått (monterad) ca 61 × 87 × 120 cm Vikt (olastad) ca 7,8 kg Material Stål, PP (polypropylen) Passande däckstorlekar t.ex. 195/60 R14, 195/70 R15, 205/55 R16, 195/65 R15, 225/45 R17, 255/55 R18 Bruksanvisning...
  • Seite 95: Oversikt/Bruk

    Innhold Oversikt/bruk Leveranseomfang/deler Generelt Lese og oppbevare bruksanvisningen Tegnforklaring Sikkerhet Tiltenkt bruk Sikkerhetsanvisninger Før installasjonen Kontrollere den mobile hjulholderen og leveranseomfanget Installasjon Installere understellet Installere bakakselen Installere forbindelsesstangen Sette sammen komponentgruppene Bruke den mobile hjulholderen Klargjøre lasting av den mobile hjulholderen Låse bremsen i parkeringsposisjonen Laste den mobile hjulholderen Henvisninger om hjullagring...
  • Seite 96: Leveranseomfang/Deler

    Leveringsinnhold / deler Se tegningen på innsiden av omslaget (side 2). Enderør med plugg Hvile, 4x Nedre rør (uten støpsel) Låsepinne, 4x Foraksel Skive (tynn, 20 mm), 2x (fort han forhjul) Ramme Bakaksel med brems Skrue (Ø 5 mm) Mutter (10 mm) hjul, 3x Skrue (Ø...
  • Seite 97: Generelt

    Generelt Lese og oppbevare bruksanvisningen Denne bruksanvisningen tilhører denne mobile hjulholderen. Den inneholder viktig informasjon om installasjon og håndtering. Les bruksanvisningen, spesielt sikkerhetsanvisningene, grundig før du tar den mobile hjulholderen i bruk. Hvis denne bruksanvisningen ikke følges, kan det føre til alvorlige personskader eller skader på...
  • Seite 98: Sikkerhet

    Les bruksanvisningen grundig før du bruker den mobile hjulholderen. Max. load 25 kg Maks. last 100 kg, jevnt fordelt (maks. 25 kg per støtte) Sikkerhet Tiltenkt bruk Den mobile hjulholderen er utelukkende beregnet på oppbevaring av fire felger med/uten dekk. Den er utelukkende beregnet på privat bruk og egner seg ikke for kommersiell bruk. Bruk den mobile hjulholderen bare som beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Seite 99: Før Installasjonen

    Advarsel! Fare for barn og personer med reduserte sanser eller fysiske eller mentale evner (spesielt delvis funksjonshemmede, eldre personer med begrensede fysiske og mentale evner) eller mangel på erfaring og kunnskap (for eksempel eldre barn). • Denne mobile hjulholderen må ikke brukes av barn under 13 år eller av personer med reduser- te sanser eller fysiske eller mentale evner eller mangel på...
  • Seite 100: Installasjon

    Installasjon Hjulene (11) på understellet (7) og på bakakselen med bremsen (8) er forhåndsmontert ved levering. De følgende installasjonstrinnene beskriver fremgangsmåten hvis du må ta av hjulene og sette dem på igjen eller må erstatte ødelagte deler med originale reservedeler. For installasjon av den mobile hjulholderen trenger du to sekskantnøkler (ikke inkludert i leveran- seomfanget).
  • Seite 101: Sette Sammen Komponentgruppene

    Sette sammen komponentgruppene De forhåndsmonterte komponentgruppene forbindes med hverandre med en felles forskruing. Gå frem på følgende måte: 1. Ta det forhåndsmonterte understellet i hånden (se ill. F). Legg understellet (7) på et fast underlag slik at forhjulet er fritt og ikke ligger på underlaget. 2.
  • Seite 102: Låse Bremsen I Parkeringsposisjonen

    Nå kan du manøvrere den mobile hjulholderen. Bruk håndtaket til det. For at du skal kunne lagre felger og felger med monterte dekk på den mobile hjulholderen kreves det noen flere installasjonstrinn. 1. Sett det nedre rørstykket (uten plugg) (3) inn i festeboringen på understellet (7), og fest det med skruen (ø...
  • Seite 103: Henvisninger Om Hjullagring

    Den mobile hjulholderen er klargjort og sikret for lastingen. Gå frem på følgende måte ved lasting: 1. Løft felgen / felgen med montert dekk på den nederste platen (2). Påse at utsiden av felgen vender opp. 2. Før senterhullet til felgen over det nedre rørstykket (uten plugg) (3), og legg felgen med anleggsflaten til felgen vendt nedover på...
  • Seite 104: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold OBS! Fare for materielle skader! Uforskriftsmessig bruk av den mobile hjulholderen kan føre til skader på den. • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, metall- eller nylonbørster eller skarpe eller metalliske rengjøringsgjenstander som kniver, harde sparkler og lignende. De kan skade overflatene. •...
  • Seite 105: Yleiskatsaus/Käyttö

    Sisällysluettelo Yleiskatsaus/käyttö Toimituksen sisältö / osat Yleistä Käyttöohjeen lukeminen ja säilyttäminen Merkkien selitys Turvallisuus Tarkoituksenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Ennen asennust a Rengastelineen ja toimituksen sisällön tarkistaminen Asennus Alustan asennus Taka-akselin asennus Liitostangon asennus Komponenttien kokoaminen Rengastelineen käyttö Rengastelineen lastauksen valmistelu Jarrun lukitseminen lukitusasentoon Rengastelineen lastaaminen Ohjeita renkaiden varastointiin Huolto ja hoito...
  • Seite 106: Toimituksen Sisältö / Osat

    Toimituksen sisältö / osat Katso kannen sisäpuolella olevaa piirrosta (sivu 2). Päätyputki tulpalla Lepo, 4x Alempi putki (ilman tulppaa) Lukitustappi, 4x Etuakseli Aluslevy (ohut, 20 mm), 2x (etupyörän osalta) Kehys Jarrullinen taka-akseli Ruuvi (Ø 5 mm) Mutteri (10 mm) Pyörä, 3x Ruuvi (Ø...
  • Seite 107: Yleistä

    Yleistä Käyttöohjeen lukeminen ja säilyttäminen Tämä käyttöohje kuuluu tähän rengastelineeseen. Se sisältää tärkeitä tietoja asennuksesta ja käytöstä. Lue käyttöohje, etenkin turvallisuusohjeet, huolellisesti läpi ennen rengastelineen käyttöä. Käyttöohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin tai rengastelineen vaurioitumiseen. Käyttöohje perustuu Euroopan uniossa voimassa oleviin standardeihin ja sääntöihin. Noudata ulkomailla myös maakohtaisia määräyksiä...
  • Seite 108: Turvallisuus

    Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen rengastelineen käyttöä. Max. load 25 kg Enimmäiskuormitus 100 kg, tasaisesti jakautuneena (enint. 25 kg per alusta) Turvallisuus Tarkoituksenmukainen käyttö Rengasteline on tarkoitettu ainoastaan neljän renkaattoman tai renkaallisen vanteen säilytykseen. Se on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön eikä se sovellu kaupalliseen käyttöön. Käytä...
  • Seite 109: Ennen Asennusta

    Varoitus! Vaarat lapsille ja henkilöille, jotka ovat fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita (esim. osittain vammaiset ja vanhukset, jotka ovat fyysisiltä ja henkisiltä kyvyiltään rajoittuneita) tai kokemuksen ja tiedon puute (esim. vanhemmat lapset). • Rengastelinettä saavat käyttää 13 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat ruumiillisilta tai henkisiltä...
  • Seite 110: Asennus

    Asennus Pyörät (11) alustassa (7) ja jarrullisessa taka-akselissa (8) on jo asennettu toimitettaessa. Seuraavat asennusvaiheet kuvaavat menettelyä, jos pyörät on poistettava ja asennettava uudel- leen tai rikkinäiset osat on vaihdettava alkuperäisiin varaosiin. Rengastelineen asennukseen tarvitaan kaksi kuusiokoloavainta (eivät sisälly toimitukseen). Alustan asennus Etupyörän asennus voidaan suorittaa parhaiten kiinnittämällä...
  • Seite 111: Komponenttien Kokoaminen

    Komponenttien kokoaminen Esiasennetut komponentit liitetään yhteisellä ruuviliitoksella toisiinsa. Menettele seuraavasti: 1. Ota esiasennettu alustakomponentti käteen (katso kuva F). Aseta alusta (7) tukevalle pinnalle niin, että etupyörä on vapaana eikä osu pintaan. 2. Aseta alustan kierretapit jarrullisen taka-akselin (8) reikien ja liitostangon (18) reikien läpi. 3.
  • Seite 112: Jarrun Lukitseminen Lukitusasentoon

    Nyt rengastelinettä voidaan liikutella. Käytä kahvaa tähän tarkoitukseen. Lisäasennusvaiheet ovat tarpeen, jotta rengastelineessä voidaan säilyttää renkaattomia ja renkaallisia vanteita. 1. Aseta putken alaosa (ilman tulppaa) (3) alustan (7) kiinnitysreikään ja kiinnitä se ruuvilla (ø 9 mm) (9) ja mutterilla (10 mm) (10). 2.
  • Seite 113: Ohjeita Renkaiden Varastointiin

    3. Ota lukkopultti (4) ja aseta se seuraavaksi korkeaan reikäpariin. Huomioi reikäparin valinnassa renkaiden leveys. Käytettävissä on kaksi erilaista reikäpaririviä. Molemmat reikäparirivit on sijoitettu 90 asteen kulmassa toisiinsa nähden ja niissä on seuraavat merkinnät: • 145 mm × 220 mm, vastaa renkaan enimmäisleveyttä 220 mm, •...
  • Seite 114: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Huomautus! Vaurioitumisvaara! Rengastelineen epäasiallinen käyttö voi johtaa rengastelineen vaurioitumiseen. • Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, harjoja, joissa on metalli- tai nailonharjakset, tai teräviä tai metallisia puhdistusvälineitä, kuten veitsiä, kovia lastoja ja vastaavia. Ne voivat vaurioittaa pintoja. • Puhdista rengasteline ainoastaan kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. •...
  • Seite 115 Zawartość Przegląd/ zastosowanie Zakres dostawy/ części Ogólne Przeczytać i zachować instrukcję obsługi Objaśnienie symboli Bezpieczeństwo Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Przed montażem Sprawdzanie wózka na felgi i zakresu dostawy Montaż Montaż podwozia Montaż tylnej osi Montaż korbowodu Montaż zespołów Korzystanie z wózka na felgi Przygotowanie do załadunku wózka na felgi Zaciąganie hamulca w pozycji postojowej...
  • Seite 116: Instrukcja Obsługi

    Zawartość dostawy / Części Należy zapoznać się z rysunkiem na wewnętrznej stronie okładki (str. 2). Rura końcowa z korkiem Odpoczynek, 4x Rura dolna (bez korka) Sworzeń blokujący, 4x Oś przednia Podkładka (cienka, 20 mm), 2x (dla przedniego koła) Rama Oś tylna z hamulcem Śruba (Ø...
  • Seite 117: Uwagi Ogólne

    Uwagi ogólne Przeczytać i zachować instrukcję obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią tego wózka na felgi. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące montażu i użytkowania. Przed rozpoczęciem korzystania z wózka na felgi należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, a zwłaszcza wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tej instrukcji obsługi może prowadzić...
  • Seite 118: Bezpieczeństwo

    Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed użyciem wózka na felgi. Max. load 25 kg Maks. obciążenie to 100 kg, równomiernie rozłożone (maks. 25 kg na wspornik) Bezpieczeństwo Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Wózek na felgi jest przeznaczony wyłącznie do przechowywania czterech felg z oponami lub bez.
  • Seite 119: Przed Montażem

    Ostrzeżenie! Zagrożenia dla dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych (np. osób z częściową niepełnosprawnością, osób starszych z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi i umysłowymi) lub o braku doświadczenia i wiedzy (np. w przypadku starszych dzieci). • Wózek na felgi może być obsługiwany przez dzieci w wieku 13 lat i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych, a także wykazujących brak doświadczenia i/lub wiedzy, gdy są...
  • Seite 120: Montaż

    Montaż Koła (11) na podwoziu (7) i na tylnej osi z hamulcem (8) są zamontowane fabrycznie. Poniższe kroki montażu opisują procedurę na wypadek konieczności zdjęcia i ponownego zamontowania kół lub wymiany uszkodzonych części na oryginalne części zamienne. Do montażu wózka na felgi potrzebne będą dwa klucze sześciokątne płaskie (nie wchodzą w zakres dostawy).
  • Seite 121: Montaż Zespołów

    Montaż zespołów Wstępnie zmontowane moduły należy połączyć ze sobą wspólnym złączem śrubowym. W tym celu należy postępować w następujący sposób: 1. Wziąć wstępnie zmontowany zespół podwozia do ręki (patrz rys. F). Umieścić podwozie (7) na twardej powierzchni tak, aby przednie koło było swobodne i nie spoczywało na powierzchni.
  • Seite 122: Zaciąganie Hamulca W Pozycji Postojowej

    1. Chwycić uchwyt (16) i umieścić go na korbowodzie (18) zespołu korbowodu. 2. Wkręcić śrubę zaciskową (17) do korbowodu (dźwignia ręczna) i dokręcić połączenie śrubowe, aż rączka zostanie mocno osadzona na korbowodzie (dźwignia ręczna). Można teraz manewrować wózkiem na felgi. W tym celu korzystać z rączki. Aby móc przechowywać...
  • Seite 123: Uwagi Dotyczące Przechowywania Opon

    Wózek na felgi jest przygotowany i zabezpieczony do załadunku. Postępować w następujący sposób, aby go załadować: 1. Podnieść felgę / felgę z oponą na najniższą płytę. (2). Upewnić się, że zewnętrzna część felgi znajduje się na górze. 2. Środkowy otwór obręczy poprowadzić po dolnym odcinku rury (bez zaślepki) (3) i umieścić obręcz na płycie tak, aby powierzchnia styku obręczy (tzw.
  • Seite 124: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Wskazówka! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nieprawidłowa obsługa wózka na felgi może spowodować uszkodzenie wózka na felgi. • Nie używać agresywnych środków czyszczących, szczotek z metalowym lub nylonowym włosiem ani ostrych lub metalowych przedmiotów czyszczących, takich jak noże, twarde szpatułki i tym podobne. Mogą one uszkodzić powierzchnie. •...
  • Seite 125: Přehled/ Použití

    Obsah Přehled/ Použití Rozsah dodávky/ Díly Všeobecné informace Přečtěte a uschovejte si tento návod k obsluze Vysvětlení symbolů Bezpečnost Použití v souladu s určením Bezpečnostní pokyny Před montáží Kontrola vozíku na skladování pneumatik a rozsahu dodávky Montáž Montáž podvozku Montáž zadní nápravy Montáž...
  • Seite 126: Rozsah Dodávky/ Díly

    Obsah dodávky / díly Viz výkres na vnitřní straně obálky (strana 2). Koncová trubka se zátkou Odpočinek, 4x Spodní trubka (bez zátky) Pojistný kolík, 4x Přední náprava Podložka (tenká, 20 mm), 2x (pro přední kolo) Rám Zadní náprava s brzdou Šroub (Ø...
  • Seite 127: Všeobecné Informace

    Všeobecné informace Přečtěte a uschovejte si tento návod k obsluze Tento návod k obsluze patří k tomuto vozíku na skladování pneumatik. Obsahuje důležité pokyny k montáži a k manipulaci. Před použitím vozíku na skladování pneumatik si přečtěte návod k obsluze, zejmé- na bezpečnostní...
  • Seite 128: Bezpečnost

    Před použitím vozíku na skladování pneumatik si, prosím, přečtěte pozorně následující návod k obsluze. Max. load 25 kg max. zatížení 100 kg, které jsou rovnoměrně rozděleny (max. 25 kg a každou podložku) Bezpečnost Použití v souladu s určením Vozík na skladování pneumatik je určen výhradně k uchovávání čtyř disků s pneumatikami/ bez pneumatik.
  • Seite 129: Před Montáží

    Varování! Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi (například částečně postižené, starší osoby s omezenými fyzickými a mentálními schopnostmi) nebo nedostatkem zkušeností a znalostí (například starší děti). • Tento vozík na skladování pneumatik nesmí používat děti do 13 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Seite 130: Montáž

    Montáž Kola (11) na podvozku (7) a na zadní nápravě s brzdou (8) jsou při dodávce již předmontovány. Následující montážní kroky popisují postup, pokud odstraníte kola a zase je namontujete nebo vyměníte poškozené části originálními náhradními díly. Pro montáž vozíku na skladování pneumatik budete potřebovat dva šestihranné vidlicové klíče (nejsou v rozsahu dodávky).
  • Seite 131: Smontování Sestav

    Smontování sestav Předem smontované sestavy jsou navzájem spojeny prostřednictvím společného šroubení. Postupujte takto: 1. Vezměte k ruce předem smontovanou sestavu podvozek (viz obr. F). Položte podvozek (7) na pevný podklad tak, aby bylo přední kolo volné a nespočívalo na podkladu. 2. Vložte závitové kolíky podvozku do otvorů zadní nápravy s brzdou (8) a otvory spojovací tyče (18).
  • Seite 132: Brzdu Zaklapněte V Zajištěné Poloze

    Abyste mohli uložit disky o disky s pneumatikami namontované na vozíku na skladování pneumatik jsou zapotřebí další montážní kroky. 1. Zasuňte spodní kus trubky (bez zátky) (3) do upínacího otvoru na podvozku (7) a upevnit jej šroubem (ø 9 mm) (9) a maticí (10 mm) (10). 2.
  • Seite 133: Pokyny Pro Skladování Pneumatik

    Vozík na skladování pneumatik je připraven pro nakládku a je zajištěný. Při nakládání postupujte následovně: 1. Zvedněte disk/disk s pneumatikou namontovanou na spodní talíř (2). Dbejte na to, aby vnější strana disku ležela nahoře. 2. Veďte středový otvor disku přes spodní kus trubky (bez zátky) (3) a položte disk s dosedací plochou disku (tzv.
  • Seite 134: Údržba A Péče

    Údržba a péče Upozornění! Nebezpečí poškození! Nesprávná manipulace s vozíkem na skladování pneumatik může vést k jeho poškození. • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, kartáče s kovovými nebo nylonovými štětinami nebo ostré nebo kovové čisticí předměty, jako jsou nože, tvrdé špachtle atd. Ty by mohly poškodit povrchy.
  • Seite 135: Áttekintés/ Használat

    Tartalom Áttekintés/ Használat A csomagolás tartalma/Alkatrészek Általános A használati útmutató elolvasása és megőrzése Jelmagyarázat Biztonság Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok Összeszerelés előtt A gurulós gumiabroncs állvány és a csomagolás ellenőrzése Összeszerelés Az alváz összeszerelése A hátsó tengely összeszerelése Az összekötő rúd összeszerelése Az elemek összeállítása A gurulós gumiabroncs állvány használata A fék beállítása rögzített állásban...
  • Seite 136: Üzemeltetési Útmutató

    Szállítási tartalom / alkatrészek Kérjük, tekintse meg a belső borítón található rajzot (2. oldal). Végcső dugóval Pihenés, 4x Alsó cső (dugó nélkül) Zárócsap, 4x Első tengely Alátét (vékony, 20 mm), 2x (az első kerékhez) Keret Hátsó tengely fékkel Csavar (Ø 5 mm) Anyát (10 mm) Kerék, 3x Csavar (Ø...
  • Seite 137: Általános

    Általános A használati útmutató elolvasása és megőrzése A használati útmutató a gurulós gumiabroncs állvány része. Fontos információkat tartalmaz az összeszereléssel és a használattal kapcsolatban. A gurulós gumiabroncs állvány használatának megkezdése előtt olvassa végig a használati útmutatót alaposan, különös tekintettel a biztonsági tanácsokra. A használati útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez, vagy a gurulós gumiabroncs állvány károsodásához vezethet.
  • Seite 138: Biztonság

    A gurulós gumiabroncs állvány használatának megkezdése előtt olvassa el a használati útmutatót figyelmesen. Max. load 25 kg max. terhelhetőség 100 kg, egyenletesen elosztva (támasztékonként max. 25 kg) Biztonság Rendeltetésszerű használat A gurulós gumiabroncs állvány kizárólag négy autófelni tárolására alkalmas abronccsal együtt, vagy anélkül. Kizárólag magánhasználatra alkalmas, üzleti célokra nem használható. A gurulós gumiabroncs állványt kizárólag az ebben az útmutatóban leírtaknak megfelelően használja.
  • Seite 139: Összeszerelés Előtt

    Figyelmeztetés! Veszélyek gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességű (pl. részlegesen fogyatékos vagy idős személyek korlátozott testi és szellemi képességekkel) vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkező (pl. gyermekek) számára. • A gurulós gumiabroncs állványt nem használhatják 13 év alatti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő...
  • Seite 140: Összeszerelés

    Összeszerelés A kerekek (11) az alvázon (7) és a hátsó tengelyen a fékkel (8) kiszállításkor már össze vannak szerelve. Az alábbi összeszerelési lépések azt az eljárást ismertetik, amelyet a kerekek levételekor és visszaszerelésekor kell követni, vagy ha sérült alkatrészeket eredeti pótalkatrészekre kell cserélni.
  • Seite 141: Az Elemek Összeállítása

    Az elemek összeállítása Az előre összeszerelt elemeket egy közös csavarozással lehet egymással összekötni. Járjon el az alábbiak szerint: 1. Fogja meg az alváz összeszerelt elemét (lásd az F ábrát). Tegye az alvázat (7) egy szilárd felületre úgy, hogy az első kerék szabadon álljon, tehát hogy az ne a felületen feküdjön.
  • Seite 142: A Fék Beállítása Rögzített Állásban

    1. Fogja meg a fogantyút (16) és helyezze az összekötő rúd elemének felfelé kiálló összekötő rúdjára (18). 2. Csavarozza bele a szorítócsavart (17) az összekötő rúdba (kézi emelő), majd fordítsa rá a csavaros csatlakozást, amíg a fogantyú rá nem illeszkedik az összekötő rúdra (kézi emelő). Ezután már tudja irányítani a gurulós gumiabroncs állványt.
  • Seite 143: Tanácsok Az Abroncsok Tárolásához

    A gurulós gumiabroncs állvány legyen a felpakolásra előkészítve és lerögzítve. A felrakodás során járjon el az alábbiak szerint: 1. Emelje rá a felnit, illetve az abroncsos felnit a legalsó tárcsára (2). Ügyeljen arra, hogy a felni külső oldala nézzen felfelé. 2.
  • Seite 144: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Fontos tanács! A termék sérülésének veszélye! A gurulós gumiabroncs állvány szakszerűtlen kezelése a gurulós gumiabroncs állvány sérüléséhez vezethet. • Ne használjon durva tisztítószereket, fém vagy műanyag sörtével ellátott keféket, valamint kisebb éles, fémből készült tisztítóeszközöket, például késeket, spatulákat és hasonlókat. Ezek kárt tehetnek a felületekben.
  • Seite 145: Prezentare Generală / Utilizare

    Cuprins Prezentare generală / Utilizare Conținutul livrării/ Piese Informații generale Citiți și păstrați manualul de instrucțiuni Semne și simboluri Siguranță Destinație de utilizare Instrucțiuni de siguranță Înainte deasamblare Verificați arborele de roți și conținutul livrării Asamblare Asamblați cadrul Asamblarea punții spate Asamblați tubul de legătură...
  • Seite 146: Conținutul Livrării/ Piese

    Conținutul livrării / Piese Vă rugăm să consultați desenul de pe coperta interioară (pagina 2). Tub de capăt cu dop Odihnă, 4x Tub inferior (fără dop) Șurub de blocare, 4x Puntea față Șaibă (subțire, 20 mm), 2x (pentru roata din față) Cadru Puntea spate cu frână...
  • Seite 147: Informații Generale

    Informații generale Citiți și păstrați manualul de instrucțiuni Manualul de instrucțiuni este o componentă a arborelui de roți. Acesta conține informații importante privind configurarea și utilizarea produsului. Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni, în special instrucțiunile de siguranță, înainte de a utiliza arborele cu roți. Nerespectarea manualului de instrucțiuni poate duce la rănirea gravă...
  • Seite 148: Siguranță

    Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de a utiliza arborele de roți. Max. load 25 kg Sarcina maximă 100 kg, distribuită uniform. ed( m a x. 25 kg pe repaus) Siguranță Utilizarea preconizată Arborele pentru roți este destinat doar pentru depozitarea a patru jante cu/sfără anvelope. Acesta este conceput numai pentru uz privat și nu este potrivit pentru uz comercial.
  • Seite 149: Înainte Deasamblare

    Atenție! Hac:arde pentru copii și persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse [de exemplu persoane cu handicap parțial, persoane în vârstă cu abilități fizice și mentale reduse) sau lipsa de experiență și cunoștințe [de exemplu, copii mai mari]. • Acest produs poate fi utilizat de copii cu vârsta de 13 ani sau mai mici și de persoane cu capacități fiziologice, senzoriale sau mentale reduse numai dacă...
  • Seite 150: Asamblare

    Ansamblu Roțile (11) de pe cadru (7) și de pe puntea spate cu frână (8) sunt preasamblate la livrare. Următoarele instrucțiuni de asamblare descriu cum se demontează și se reasamblează roțile și cum se înlocuiesc piesele deteriorate cu piese de schimb originale. Pentru a asambla arborele de roți sunt necesare două...
  • Seite 151: Asamblați Toate Modulele

    Asamblați toate modulele Pentru asamblarea tuturor modulelor preasamblate se utilizează o singură conexiune cu șurub. Procedeți după cum urmează: 1. Ridicați rama preasamblată (Fig. F). Așezați cadrul (7) pe o suprafață stabilă, astfel încât să puteți accesa cu ușurință roata din față; este posibil ca roata să nu se sprijine pe suprafață. 2.
  • Seite 152 Pentru a utiliza arborele pentru roți pentru a depozita jante și jante cu anvelope, sunt necesare etape suplimentare de asamblare. 1. Introduceți tubul inferior (fără dop) (3) în orificiul de poziționare de pe cadru (7) și fixați-l cu un șurub (119 mm) (9) și o piuliță (10 mm). (10) . 2.
  • Seite 153: Note Privind Depozitarea Roților

    1. Ridicați janta/ janta cu anvelopa pe cel mai jos suport. (2). Asigurați-vă că partea exterioară a jantei este în sus. 2. Ghidați orificiul central al capacului jantei peste tubul inferior (fără dop) (3) și așezați janta pe suport, cu suprafața de contact orientată în jos. 3.
  • Seite 154: Întreținere Și Îngrijire

    • Nu expuneți arborele roții la condițiile meteorologice. • Se recomandă să depozitați arborele de roți în ambalajul original pentru perioadele de nefolo- sire. Tehnic da Articolul nr. 10441 Lățimea maximă a anvelopei 255mm Diametral ulmaxim roții (jantă și anvelopă) 720mm Sarcina maximă...
  • Seite 155: Prehľad / Použitie

    Obsah Prehľad / Použitie Obsah dodávky/časti Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Značky a symboly Bezpečnosť Určené použitie Bezpečnostné pokyny Pred montážou Skontrolujte strom kolies a obsah dodávky Montáž Zostavte rám Montáž zadnej nápravy Zostavte spojovaciu rúrku Zostavte všetky moduly Používanie stromu kolies Pripravte strom kolies na nakladanie...
  • Seite 156: Obsah Dodávky/Časti

    Obsah dodávky / diely Pozrite si nákres na vnútornej strane obálky (strana 2). Koncová rúrka so zátkou Odpočinok, 4x Spodná rúrka (bez zátky) Uzamykací kolík, 4x Predná náprava Podložka (tenká, 20 mm), 2x (na predné koleso) Rám Zadná náprava s brzdou Skrutka (Ø...
  • Seite 157: Všeobecné Informácie

    Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na použitie Návod na použitie je súčasťou stromu kolies. Obsahuje dôležité informácie o nastavení a používaní výrobku. Pred použitím kolesového stromu si pozorne prečítajte návod na obsluhu, najmä pokyny na bezpečné viazanie. Nedodržanie návodu na obsluhu môže mať za následok vážne zranenie alebo poškodenie stromčeka kolies.
  • Seite 158: Bezpečnosť

    Pred použitím kolesového stromu si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Max. load 25 kg Maximálne zaťaženie 100 kg, rovnomerne rozložené ed( m a x. 25 kg na odpočinok) Bezpečnosť Zamýšľané použitie Strom na kolesá je určený len na uloženie štyroch diskov s pneumatikami alebo bez nich. Je určený...
  • Seite 159: Pred Montážou

    Varovanie! Hac:ardy pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami [napr. čiastočne zdravotne postihnuté osoby, seniori so zníženými fyzickými a mentálnymi schopnosťami) alebo nedostatok skúseností a znalostí [napríklad staršie deti]. • Tento výrobok môžu používať deti vo veku 13 rokov a mladšie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami len vtedy, ak sú...
  • Seite 160: Montáž

    Montáž Kolesá (11) na ráme (7) a na zadnej náprave s brzdou (8) sú predmontované pri dodaní. Nasle- dujúci návod na montáž popisuje, ako kolesá demontovať a zmontovať a ako poškodené diely nahradiť originálnymi náhradnými dielmi. Na montáž stromu kolies sú potrebné dva otvorené kľúče (nie sú súčasťou dodávky). Zostavenie rámu Na uľahčenie montáže predného kolesa sa odporúča upevniť...
  • Seite 161: Zostavte Všetky Moduly

    Zostavte všetky moduly Na montáž všetkých predmontovaných modulov sa používa jediný skrutkový spoj. Postupujte takto: 1. Zoberte vopred zmontovaný rám (obr. F). Rám (7) položte na stabilný povrch tak, aby ste mali ľahký prístup k prednému kolesu; koleso nesmie spočívať na povrchu. 2.
  • Seite 162: Zablokovanie Brzdy

    Teraz môžete manévrovať so stromom kolies. Použite na to rukoväť. Ak chcete použiť strom kolies na uloženie ráfikov a diskov s pneumatikami, sú potrebné ďalšie montážne kroky. 1. Vložte spodnú rúrku (bez zátky) (3) do polohovacieho otvoru na ráme (7) a upevnite ju pomo- cou skrutky (119 mm) (9) a matice (10 mm).
  • Seite 163: Poznámky Kuskladneniu Kolies

    Strom kolies je teraz zaistený a pripravený na nakladanie. Postupujte takto: 1. Zdvihnite ráfik/obruč s pneumatikou na najnižšiu podložku (2). Uistite sa, že vonkajšia strana ráfika je hore. 2. Stredový otvor uzáveru ráfika nasmerujte na spodnú rúrku (bez zátky) (3) a položte ráfik na opierku tak, aby jeho styčná...
  • Seite 164: Údržba A Starostlivosť

    • Uistite sa, že ložiská pravidelne premazávate. • Stromček kolesa nevystavujte poveternostným vplyvom. • V čase nepoužívania sa odporúča skladovať stromček kolies v pôvodnom obale. Technická stránka da Položka č. 10441 Maximálna šírka pneumatiky 255mm Maximálny kolesa720 mm(ráfik a pneuma- 720mm tika) Maximálne zaťaženie na odpočinok...
  • Seite 165 DE Entsorgung • EN Disposal • FR Élimination • IT Smaltimento ES Eliminación • PT Eliminação • NL Verwijdering • DA Bortskaffelse SV Bortskaffande • NO Disposisjon • FI Hävittäminen • PL Usuwanie CS Likvidace • HU Eltávolítás • RO Eliminare • SK Likvidácia Bitte entsorgen Sie die Verpackung umweltschonend in dafür vorgesehene Abfallbe- hältnisse.
  • Seite 166 Dette symbolet angir materialet som den tilsvarende merkede komponenten ble laget av. Kast dem deretter i de respektive avfallsbeholderne som følger med. Tämä symboli osoittaa materiaalin, josta vastaavasti merkitty komponentti on valmistettu. Hävitä ne sitten niille varattuihin jäteastioihin. Symbol ten wskazuje materiał, z którego wykonano odpowiednio oznaczony element. Następnie należy je wyrzucić...
  • Seite 167 Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. The packaging is made of environmentally friendly materials that can be disposed of at local recycling points. L‘emballage est fabriqué à partir de matériaux respectueux de l‘environnement qui peuvent être éliminés dans les points de recyclage locaux.
  • Seite 168 76761 Rülzheim - Germany posizioni del www.mts-gruppe.com tuo Comune. Intertec Polska Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch Stand: 03/2022 10441 Nur für Felgenbaumwagen, ohne Zubehör...

Inhaltsverzeichnis