Herunterladen Diese Seite drucken
Joie calmi Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für calmi:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
calmi
lie-flat car cot
Safety Manual
GB
Manual de segurança
PT
Manual de seguridad
ES
Manuel relatif à la sécurité
FR
Veiligheidshandleiding
NL
Manuale di sicurezza
IT
Sicherheitsanleitung
DE
Säkerhetshandbok
SV
Εγχειρίδιο ασφαλείας
EL
Instrukcja bezpieczeństwa
PL
Bezpečnostní návod
CZ
Bezpečnostná príručka
SK
Biztonsági kézikönyv
HU
Navodila za varnost
SL
Güvenlik Kılavuzu
TR
Руководстве по безопасности
RU
Sikkerhedsvejledning
DA
‫دليل السالمة‬
AR
Ohutusjuhend
ET
Turvallisuusopas
FI
Saugos instrukcija
LT
Drošības rokasgrāmata
LV
Sikkerhetshåndbok
NO
Keep with the product for reference

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Joie calmi

  • Seite 1 ™ lie-flat car cot Safety Manual Manual de segurança Manual de seguridad Manuel relatif à la sécurité Veiligheidshandleiding Manuale di sicurezza Sicherheitsanleitung Säkerhetshandbok Εγχειρίδιο ασφαλείας Instrukcja bezpieczeństwa Bezpečnostní návod Bezpečnostná príručka Biztonsági kézikönyv Navodila za varnost Güvenlik Kılavuzu Руководстве по безопасности...
  • Seite 2 WARNING WARNING IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. DO NOT use or add any mattress other than the one PLEASE READ CAREFULLY. supplied with the carry cot. DO BE cautious that the rigid items and plastic parts of DO NOT use the rotation function when installing with a enhanced child restraint system shall be located and i-Base Encore.
  • Seite 3 WARNING Never carry more than one child at a time in the carry cot. Use original Joie parts and accessories only. Use only replacement parts supplied or approved by Joie. Any load attached to the handle or canopy affects the stability of the carry cot.
  • Seite 4 AVISO AVISO IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA A capa de tecido acolchoado não deve ser substituída FUTURA. LEIA ATENTAMENTE. por qualquer outra que não seja recomendada pelo fabricante, pois é parte integrante do sistema de TENHA atenção ao facto de as peças rígidas e retenção.
  • Seite 5 Nunca transporte mais do que uma criança em simultâneo nesta alcofa. Utilize apenas peças e acessórios originais da Joie. Utilize apenas peças fornecidas ou aprovadas pela Joie. Qualquer carga aplicada na pega ou cobertura afeta a estabilidade da alcofa.
  • Seite 6 ADVERTENCIA ADVERTENCIA IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA El acolchado no deberá sustituirse por uno que FUTURAS CONSULTAS. LEA DETENIDAMENTE. no esté recomendado por el fabricante, ya que el acolchado constituye una parte esencial del TENGA cuidado para que los elementos rígidos y las funcionamiento del dispositivo de sujeción.
  • Seite 7 Use solamente piezas y accesorios originales de Joie. Utilice solamente piezas de recambio suministradas o aprobadas por Joie. Si sujeta algún objeto al asa o a la capota, la estabilidad del capazo se verá afectada. Para evitar lesiones, asegúrese de que su hijo está...
  • Seite 8 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT IMPORTANT : À CONSERVER POUR TOUTE Les pièces souples ne doivent pas être remplacées CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE par des pièces autres que celles recommandées par le ATTENTIVEMENT. fabricant, car les pièces souples font partie intégrante des performances du dispositif de retenue. VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les pièces en plastique du système de retenue pour NE PAS utiliser de matelas autre que celui fourni avec...
  • Seite 9 Utilisez uniquement les pièces et accessoires de Joie. Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou approuvées par Joie. Toute charge attachée sur la poignée ou la voilure affectera la stabilité de la nacelle. Lors du dépliage et du pliage de ce produit, éloignez les enfants pour éviter les blessures.
  • Seite 10 WAARSCHUWING WAARSCHUWING BELANGRIJK: BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK. Vervang de zachte onderdelen alleen door de LEES DIT ZORGVULDIG DOOR. onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen omdat de zachte onderdelen een integraal onderdeel ZORG ERVOOR dat de stugge items en plastic vormen van de werking van het kinderzitje.
  • Seite 11 Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires van Joie. Alleen vervangende onderdelen gebruiken die door Joie zijn geleverd of goedgekeurd. Elke last die aan de handgreep of kap is bevestigd, beïnvloedt de stabiliteit van de draagwieg. Om letsel te voorkomen, moet u het kind uit de buurt houden tijdens het open- of samenvouwen van dit product.
  • Seite 12 AVVERTENZA AVVERTENZA IMPORTANTE: DA CONSERVARSI PER FUTURE NON utilizzare o aggiungere materassini diversi da CONSULTAZIONI. LEGGERE ATTENTAMENTE. quello fornito con il lettino per auto reclinabile. PRESTARE attenzione in modo che gli oggetti rigidi e NON utilizzare la funzione di rotazione quando si le parti in plastica di un dispositivo avanzato di ritenuta installa con i-Base Encore.
  • Seite 13 Non trasportare mai più di un bambino per volta sulla navicella . Utilizzare esclusivamente parti ed accessori originali Joie. Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o approvati da Joie. Un peso attaccato alla maniglia o alla capottina può...
  • Seite 14 WARNUNG WARNUNG WICHTIG: FÜR KÜNFTIGE BEZUGNAHME Die Textilteile sollten ausschließlich durch die vom AUFBEWAHREN. BITTE SORGFÄLTIG Hersteller empfohlenen Teile ersetzt werden, da sie DURCHLESEN. das Verhalten des Kinderrückhaltesystems wesentlich beeinflussen. ACHTEN Sie darauf, feste Teile und Kunststoffteile eines fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems so zu platzieren Verwenden oder ergänzen Sie KEINE nicht mit dem flach und zu installieren, dass sie nicht in einem Tür Sitz oder neigbaren Autobett gelieferte Matratze.
  • Seite 15 Tragen Sie nie mehr als ein Kind auf einmal in der Babyschale. Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör von Joie. Verwenden Sie nur von Joie gelieferte oder zugelassene Ersatzteile. Jegliche am Griff oder Verdeck angebrachte Last beeinträchtigt die Stabilität der Babyschale.
  • Seite 16 VARNING VARNING VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. LÄS Det mjuka materialet får inte ersättas med något annat IGENOM NOGA. material än det som rekommenderas av tillverkaren, eftersom det mjuka materialet utgör en integrerad del VAR försiktig så att du är säker på att de fasta av bilbarnstolens egenskaper.
  • Seite 17 Låt inte andra barn leka nära babyliften om ingen håller uppsikt över dem. Bär aldrig mer än ett barn i taget i babyliften. Använd endast delar och tillbehör, i original, från Joie. Använd bara utbytesdelar som levererats eller godkänts av Joie.
  • Seite 18 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΔΡΟΜΗ. ! Τα υφασμάτινα στοιχεία δεν πρέπει να αντικαθίστανται ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ. από οποιαδήποτε άλλα, εκτός από εκείνα που προτείνονται από τον κατασκευαστή, καθώς τα ! ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ώστε τα άκαμπτα αντικείμενα και τα υφασμάτινα στοιχεία αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της πλαστικά μέρη του ενισχυμένου παιδικού καθίσματος απόδοσης του παιδικού καθίσματος ασφαλείας. ασφαλείας να τοποθετηθούν και να εγκατασταθούν με τρόπο που να μην είναι δυνατόν να παγιδευτούν από ένα ! ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή προσθέτετε άλλο στρώμα εκτός κινούμενο κάθισμα ή την πόρτα του οχήματος. από αυτό που παρέχεται με το πορτ-μπεμπέ αυτοκινήτου. ! Χρησιμοποιήστε το πορτ-μπεμπέ αυτοκινήτου κάθετα ! ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία περιστροφής κατά την προς τον διαμήκη άξονα του οχήματος. εγκατάσταση με βάση i-Base Encore. ! Κάθε σκέλος στήριξης πρέπει να είναι σε επαφή με το ! Το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας μπορεί δάπεδο του οχήματος και οι ιμάντες που συγκρατούν το να μην ταιριάζει σε όλα τα εγκεκριμένα οχήματα. Για παιδί πρέπει να προσαρμόζονται στο σώμα του παιδιού. περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στη λίστα Οι ιμάντες δεν πρέπει να είναι συστραμμένοι. εφαρμογής. ! Αυτό το ενισχυμένο κάθισμα πρέπει να αντικαθίσταται...
  • Seite 19 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επίβλεψη. ! ΜΗΝ μεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδιά, αγαθά, αξεσουάρ μέσα ή πάνω στο πορτ-μπεμπέ, εκτός εάν επιτρέπεται από το παρόν φύλλο οδηγιών. Ενδέχεται να προκαλέσουν αστάθεια στο πορτ-μπεμπέ. ! Μην αφήνετε το παιδί να παίζει με αυτό το προϊόν. ! Μην χρησιμοποιείτε αν κάποιο μέρος του πορτ-μπεμπέ είναι σπασμένο, σχισμένο ή λείπει. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο πορτ- μπεμπέ. ! Μην μεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδιά με το πορτ- μπεμπέ. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ Joie. ! Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται ή έχουν εγκριθεί από τη Joie. ! Κάθε φορτίο που τοποθετείται στη λαβή ή την κουκούλα επηρεάζει τη σταθερότητα του πορτ-μπεμπέ. ! Για να αποφύγετε τραυματισμούς βεβαιωθείτε ότι το παιδί παραμένει σε απόσταση όταν ανοίγετε και κλείνετε το καρότσι. ! Κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση του παιδιού πρέπει να ενεργοποιείται το φρένο. ! Το σύστημα συγκράτησης πρέπει να κρύβεται/καλύπτεται όταν το προϊόν χρησιμοποιείται εκτός οχήματος για ύπνο χωρίς παρακολούθηση. ! Χρησιμοποιείτε μόνο σε σταθερή, επίπεδη και στεγνή επιφάνεια. ! Μην τοποθετείτε το πορτ-μπεμπέ κοντά σε ανοιχτή φωτιά...
  • Seite 20 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! WAŻNE: ZACHOWAJ DO WYKORZYSTANIA W ! Miękkich wkładek nie należy zastępować innymi niż PRZYSZŁOŚCI.NALEŻY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. zalecane przez producenta, ponieważ stanowią one integralny element skuteczności działania fotelika dla ! NALEŻY uważać, aby elementy sztywne i elementy dziecka. plastikowe podwyższonego systemu fotelika samochodowego były umiejscowione i zainstalowane w ! NIE należy używać ani dodawać żadnych materacy, taki sposób, aby nie zostały uchwycone przez ruchome innych niż dostarczone z leżącym płasko łóżeczkiem siedzenie lub w drzwiach pojazdu. samochodowym. ! Leżące płasko łóżeczko samochodowe należy umieścić ! Podczas instalacji z i-Base Encore NIE należy używać prostopadle do osi wzdłużnej pojazdu. funkcji obrotu. ! Wspornik obciążenia powinien stykać się z podłogą ! Podwyższony fotelik samochodowy dla dziecka może pojazdu, a pasy, którymi przypięte jest dziecko powinny nie pasować do wszystkich dopuszczonych pojazdów. być dopasowane do ciała dziecka. Pasy nie mogą być W celu uzyskania dalszych szczegółów, należy skręcone.
  • Seite 21 OSTRZEŻENIE ! Nigdy nie należy zostawiać dziecka bez nadzoru. ! W nosidełku lub na nim NIE należy umieszczać dodatkowych dzieci, towarów, akcesoriów, poza dozwolonymi w tej ulotce. Mogą one spowodować niestabilność gondoli. ! Nie należy pozwalać dziecku na zabawę z tym produktem. ! Nie należy używać, jeżeli jakakolwiek część nosidełka jest złamana, zużyta albo gdy jej brakuje. Nie należy pozwalać innym dzieciom na zabawę bez nadzoru w pobliżu nosidełka. ! W nosidełku nigdy nie należy przenosić jednocześnie więcej niż jednego dziecka. Należy używać wyłącznie oryginalne części i akcesoria Joie. ! Należy używać wyłącznie części zamienne dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Joie. ! Wszelkie obciążenia przyłożone do uchwytu albo do gondoli, wpływają na stabilność nosidełka. ! Aby uniknąć obrażeń podczas składania i rozkładania tego produktu należy się upewnić, że dziecko znajduje się dalej. ! Podczas wkładania i wyjmowania dzieci należy uruchomić urządzenie parkingowe. ! System fotelika samochodowego powinien być ukryty/ przykryty, gdy produkt jest używany poza samochodem do spania bez nadzoru.
  • Seite 22 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ! DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ ! NEPOUŽÍVEJTE ani nepřidávejte jinou matraci, než POUŽITÍ. POZORNĚ ČTĚTE. byla dodána s touto hlubokou korbou. ! DBEJTE na to, aby pevné předměty a plastové části ! NEPOUŽÍVEJTE funkci otáčení při instalaci s i-Base tohoto vylepšeného dětského zádržného systému byly Encore. umístěny a instalovány tak, aby nemohly být zachyceny ! Je možné, že tento vylepšený dětský zádržný systém pohyblivým sedadlem nebo dveřmi vozidla. nebude možné umístit do všech schválených vozů. ! Hlubokou korbu používejte kolmo k podélné ose Další podrobnosti viz seznam schválených vozů. vozidla. ! Před přenášením nebo zvedáním zkontrolujte, zda se ! Opěrná noha se musí dotýkat podlahy vozidla. držadlo nachází ve správné poloze pro použití. Všechny popruhy zajišťující dítě musí být nastaveny ! Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně zajištěny podle jeho těla. Popruhy nesmí být zkroucené. upevňovací prvky. ! Pokud byla tato vylepšená dětská autosedačka ! Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny pojistky vystavena nadměrnému pnutí při dopravní nehodě, aktivovány.
  • Seite 23 VAROVÁNÍ ! Nedovolte, aby si dítě s tímto výrobkem hrálo. ! Hlubokou korbu nepoužívejte, pokud je některá její součást poškozená, roztržená nebo chybí. Nenechávejte si v blízkosti hluboké korby hrát jiné děti bez dozoru. ! V žádném případě nepřenášejte v této hluboké korbě více dětí najednou. Používejte pouze originální díly a příslušenství Joie. ! Používejte pouze náhradní součásti dodávané nebo schválené společnosti Joie. ! Jakákoli zátěž připevněná na rukojeť nebo stříšku omezuje stabilitu této hluboké korby. ! Rozkládání a skládání tohoto výrobku provádějte v bezpečné vzdálenosti od dítěte, aby se zabránilo zranění. ! Při vkládání nebo vyjímání dětí musí být aktivováno parkovací zařízení. ! Když se tento produkt používá mimo vůz ke spaní bez dozoru, je nutno zádržný systém skrýt/zakrýt. ! UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze na pevném, vodorovném a suchém povrchu.
  • Seite 24 VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! DÔLEŽITÉ: UCHOVAJTE PRE NESKORŠIE ! Mäkké textílie sa nesmú nahrádzať inými než POUŽITIE. ČÍTAJTE POZORNE. odporúčanými výrobcom, pretože mäkké textílie tvoria neoddeliteľnú súčasť charakteristických vlastností ! BUĎTE opatrní a dbajte na to, že pevné predmety a detskej autosedačky. plastové časti zosilneného detského zadržiavacieho systému musia byť umiestnené a inštalované tak, aby ! NEPOUŽÍVAJTE ani nepridávajte žiadny iný matrac nebolo možné ich zachytenie do pohyblivých sedadiel ako ten, ktorý sa dodáva s postieľkou do auta lie-flat. alebo dverí vozidla. ! NEPOUŽÍVAJTE funkciu otáčania pri inštalácii s i-Base ! Hlbokú korbu používajte na ležanie kolmo na pozdĺžnu Encore. os vozidla. ! Zosilnená detská autosedačka nemusí byť vhodná pre ! Každá oporná noha musí byť v kontakte s podlahou všetky schválené vozidlá. Viac podrobností nájdete v vozidla a všetky popruhy, ktoré držia dieťa musia priloženom zozname montážnych prvkov. byť prispôsobené telu dieťaťa. Popruhy nesmú byť ! Pred nesením alebo zdvíhaním sa uistite, že je rukoväť skrútené.
  • Seite 25 VÝSTRAHA ! Nikdy nenechajte dieťa bez dozoru. ! NENOSTE ďalšie deti, tovar ani príslušenstvo v tejto hlbokej korbe alebo na nej iným spôsobom, ako je povolený v tomto letáku. Môžu spôsobiť, že sa hlboká korba stane nestabilnou. ! Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom. ! Nepoužívajte, ak sú akékoľvek časti hlbokej korby zlomené, roztrhané alebo chýbajú. Nenechávajte iné deti hrať sa bez dozoru v blízkosti hlbokej korby. ! Nikdy neprenášajte v hlbokej korbe naraz viac ako jedno dieťa. Používajte len originálne diely a príslušenstvo od spoločnosti Joie. ! Používajte len náhradné diely dodávané alebo schválené spoločnosťou Joie. ! Akékoľvek zaťaženie pripojené k rukoväti alebo plátennej strieške ovplyvní stabilitu hlbokej korby. ! Aby ste sa vyhli poraneniu, uistite sa, že je dieťa pri rozkladaní a skladaní tohto výrobku v bezpečnej vzdialenosti. ! Pri vkladaní a vyberaní detí sa musí aktivovať parkovacie zariadenie. ! Zadržiavací systém sa musí skryť/zakryť, ak sa výrobok používa mimo vozidla na spanie bez dozoru. ! UPOZORNENIE: Používajte iba na pevnom, vodorovnom a suchom povrchu.
  • Seite 26 FIGYELEM FIGYELEM FONTOS: ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE. KÉRJÜK ! NE használjon vagy ne adjon hozzá más matracot, OLVASSA EL FIGYELMESEN. mint amit a fekvő autós gyerekkosárral szállíottak. ! LEGYEN elővigyázatos hogy a fejlett gyerekülés ! NE használja a forgató funkciót, amikor i-Base Encore kemény elemei és műanyag alkatrészei úgy legyenek rendszerrel szereli fel. szerelve és elhelyezve, hogy ne csípődhessenek be a ! Megtörténhet, hogy a fejlett gyerekülés nem talál mozdítha székekkel vagy a gépkocsi ajtójával. minden jóváhagyott gépkocsiba. További részletekért ! Használja a fekvő autós gyerekkosarat merőlegesen a lásd a mellékelt találati listát. gépkocsi hosszanti tengelyére. ! Mielőtt felemelné vagy hordozná, győződjön meg, hogy ! A támoasztó lábnak érintkeznie kell a gépkocsi a fogantyú a helyes használati helyzetben van. padlójával és minden hámszíjat ami a gyereket rögzíti, ! Használat előtt ellenőrizze, hogy a tartozék eszközök a gyerek testéhez kell igazítani. Az öv nem csavarodhat helyesen vannak rögzítve. meg. ! Használat előtt győződjön meg, hogy minden záró...
  • Seite 27 FIGYELEM ! Ne használja, ha a hordozókosár bármelyik része törött, leszakadt, vagy hiányzik. Ne hagyjon más gyerekeket felügyelet nélkül a hordozó kosár mellett játszani. ! Soha ne hordozzon egynél több gyereket a hordozókosárban. Csak eredeti Joie alkatrészeket és tartozékokat használjon. ! Csak a Joie által szállított és jóváhagyott cserealkatrészeket használjon. ! Bármilyen, a foganttyúhoz vagy üléshez illesztett terhelés befolyásolja a hordozókosár stabilitását. ! A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon meg, hogy a gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy kinyitja a terméket. ! A parkoló eszközt kapcsolja be amikor behelyezi és kiveszi a gyereket. ! A rögzítő rendszer rejtve/takarva kell legyen amikor a terméket gépkocsin kívül felügyelet nélküli alváshoz használják.
  • Seite 28 OPOZORILO OPOZORILO ! POMEMBNO: SHRANITE ZA POZNEJŠO ! NE uporabljajte ali dodajajte nobenih vzmetnic, razen UPORABO. NATANČNO PREBERITE. tistih, ki so priložene prenosnemu avtomobilskemu otroškemu ležalniku. ! BODITE previdni in poskrbite, da so togi elementi in plastični deli ojačanega sistema za zadrževanje otrok ! NE uporabljajte funkcije vrtenja, če boste izdelek postavljeni in nameščeni tako, da ne obstaja možnost, uporabljali z i-Base Encore. da se ujamejo zaradi premičnega sedeža ali med vrata ! Ojačani sistem za zadrževanje otrok morda ne bo avtomobila. ustrezal vsem odobrenim vozilom. Za nadaljnje ! Prenosni avtomobilski otroški ležalnik uporabljate podrobnosti glejte seznam opreme. pravokotno na vzdolžno os vozila. ! Pred nošenjem ali dvigovanjem se prepričajte, da je ! Podporna noga mora biti v stiku s podom vozila, trakovi ročaj v pravilnem položaju za uporabo. za zadrževanje otroka pa morajo biti prilagojeni telesu ! Pred uporabo preverite, ali so naprave za pritrditev otroka. Pasovi ne smejo biti zviti. pravilno pritrjene. ! Ojačani sistem za zadrževanje otrok morate zamenjati, ! Pred uporabo se prepričajte, ali so vse zaklepne kadar je bil izpostavljen močnim obremenitvam ob...
  • Seite 29 OPOZORILO ! Otrok se z izdelkom ne sme igrati. ! Ne uporabljajte, če je kateri koli del prenosnega otroškega ležalnika polomljen, raztrgan ali manjka. Ne dovolite drugim otrokom, da bi se igrali v bližini prenosnega otroškega ležalnika brez nadzora. ! V prenosnem otroškem ležalniku nikoli ne prenašajte več kot enega otroka. Uporabljajte samo originalne del in dodatke Joie. ! Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih dobavlja in jih je odobril Joie. ! Kakršna koli obremenitev na ročaju ali baldahinu vpliva na stabilnost prenosnega otroškega ležalnika. ! Med odpiranjem in zlaganjem tega izdelka se prepričajte, da v bližini ni otroka, in tako preprečite telesne poškodbe. ! Pri nameščanju in jemanju otrok iz vozička aktivirajte parkirno napravo. ! Sistem za zadrževanje mora biti skrit/prekrit, kadar se izdelek uporablja zunaj avtomobila za spanje brez nadzora.
  • Seite 30 UYARI UYARI ! ÖNEMLİ: İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN. ! i-Base Encore ile kurulum yaparken döndürme işlevini LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUN. KULLANMAYIN. ! Geliştirilmiş çocuk koltuğu sisteminin sert ve plastik ! Geliştirilmiş çocuk koltuğu, onaylı tüm araçlara parçalarının, hareketli bir koltuğa veya aracın bir sığmayabilir. Daha fazla bilgi için lütfen verilen montaj kapısına sıkışmayacak şekilde yerleştirilip monte listesine bakın. edilmesi gerektiğine dikkat edin. ! Ürünü taşımadan veya kaldırmadan önce, kolun doğru ! Yatırılmış araç beşiğini cihazın uzun eksenine dik kullanım konumunda olduğundan emin olun. olarak kullanın. ! Kullanmadan önce bağlantı cihazlarının doğru şekilde ! Herhangi bir destek ayağı araç tabanıyla temas etmeli takılıp takılmadığını kontrol edin. ve çocuğu tutan kayışlar çocuğun vücuduna göre ! Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının ayarlanmalıdır. Kemerler bükülmemelidir. takıldığından emin olun. ! Bir kazada şiddetli zorlanmalara maruz kaldığında bu ! Boğulma tehlikesi oluşturduklarından, küçük parçaları...
  • Seite 31 UYARI ! Portatif karyolanın herhangi bir parçasının kırık, yırtık veya kayıp olması durumunda kullanmayın. Diğer çocukların portatif karyola yakınında yetişkin gözetimi olmadan oynamasına izin vermeyin. ! Puset içinde asla aynı anda birden fazla çocuk taşımayın. Yalnız orijinal Joie parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. ! Yalnız Joie tarafından sağlanan veya onaylanan yedek parçaları kullanın. ! Kol veya tenteye takılan herhangi bir yük, pusetin dengesini etkiler. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğun uzakta olduğundan emin olun. ! Çocuğu yerleştirirken ve kaldırırken park etme donanımı etkinleştirilmelidir. ! Koltuk sistemi, ürün arabanın dışında gözetimsiz uyku için kullanıldığında gizlenmeli/örtülmelidir.
  • Seite 32 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ! ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ! Заменять тканевую обивку допускается только БУДУЩЕМ. ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО! обивкой, рекомендованной производителем, т.к. тканевая обивка является неотъемлемой частью ! ПРИ установке жесткие элементы конструкции конструкции данного детского удерживающего и пластмассовые детали улучшенного детского устройства. автокресла должны располагаться и устанавливаться так, чтобы исключить вероятность их зажатия ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать и укладывать в люльку подвижным сиденьем или дверью автомобиля. lie-flat матрасы помимо того, который поставляется в комплекте с ней. ! Переносные люльки lie-flat следует устанавливать перпендикулярно продольной оси автомобиля. ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать функцию поворота при установке вместе с i-Base Encore. ! Опорная ножка должна упираться в пол автомобиля, а любые ремни, удерживающие ребенка, должны ! Улучшенное детское автокресло подходит для быть отрегулированы по размеру его тела. Ремни не установки не во всех разрешенных автомобилях. должны быть перекручены.
  • Seite 33: Предупреждения

    упаковку перед использованием устройства и утилизируйте или уберите подальше от детей. ! Категорически запрещается оставлять ребенка без присмотра. ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ перевозка нескольких детей, товаров и принадлежностей с помощью переносной люльки, если это не предусмотрено в настоящем буклете. Это может привести к неустойчивости переносной люльки. ! Не позволяйте ребенку играть с данным изделием. ! Запрещается использовать переносную люльку, если любая из ее деталей сломана, разорвана или отсутствует. Не разрешайте другим детям играть без присмотра возле переносной люльки. ! Категорически запрещается размещение в переносной люльке нескольких детей одновременно. Допускается использование только оригинальных деталей и принадлежностей Joie. ! Допускается использование только запасных частей, поставляемых или одобренных Joie. ! Любой груз, прикрепленный к рукоятке или козырьку, снижает устойчивость переносной люльки. ! Во избежание причинения вреда здоровью ребенка не складывайте и не раскладывайте коляску вблизи ребенка. ! Перед тем как помещать ребенка в коляску или извлекать его из коляски, необходимо задействовать тормоза. ! При использовании изделия за пределами автомобиля для сна без присмотра удерживающая система должна быть скрыта/ закрыта.
  • Seite 34 Der må IKKE bruges eller lægges en anden madras i barneseng. Brug kun originale Joie-dele og tilbehør. barnesengen end den, der følger med. Brug kun reservedele fra Joie eller som er godkendt af Drejefunktionen må IKKE bruges, når produktet bruges Joie.
  • Seite 35 ADVARSEL Enhver belastning, der er fastgjort til håndtaget, påvirker barnesengens stabilitet. For at undgå skader, skal børn altid holdes væk fra produktet, når du folder det ud eller sammen. Parkeringsbremsen skal slås til, når barnet lægges i eller tages ud. Fastspændingssystemet skal være skjult/tildækket, hvis produktet bruges uden for bilen til uovervåget søvn.
  • Seite 36 .‫ ال ي ُستخدم النظام المطوَّ ر بدون األجزاء اللينة‬ .‫فقدانها. ال تدع أطفا ال ً آخرين يلعبون بالقرب من حقيبة حمل الطفل‬ ‫ يتعين عدم استبدال األجزاء اللينة بأي أشياء أخرى بخالف الموصى بها من قبل‬ ‫ال م ُص ن ِّ ع حيث إن القطع اللينة (المنسوجات) تش ك ِّ ل جز ء ًا ال يتجزأ من أداء هذا‬ ‫ ال تحمل أب د ً ا أكثر من طفل واحد في وقت واحد في حقيبة حمل الطفل. استخدم‬ .‫ فقط‬Joie ‫القطع والملحقات األصلية من‬ .‫المقعد الداعم‬ .‫ فقط‬Joie ‫ استخدم قطع الغيار المرفقة أو المعتمدة من‬ ‫ ال تضع أي مرتبة أخرى غير تلك المرفقة بحقيبة االستلقاء المسطح للرضيع‬ .‫بالسيارة‬ .‫ يؤدي وضع أي حمل على المقبض أو المظلة إلى عدم ثبات حقيبة حمل الطفل‬ .i-Base Encore ‫ ال تستخدم وظيفة التدوير عند التركيب في‬ .‫ تأكد من إبعاد الطفل عند بسط العربة أو طيها لتجنب إلحاق أي ضرر به‬ ‫ قد ال يصلح نظام تقييد حركة الطفل المطوَّ ر لجميع المركبات المعتمدة. يرجى‬...
  • Seite 37 HOIATUS HOIATUS ! TÄHTIS! HOIDKE ALLES HILISEMAKS ÄRGE kasutage pööramisfunktsiooni, kui paigaldate KASUTAMISEKS. LUGEGE TÄHELEPANELIKULT. seadme i-Base Encore’i abil. JÄLGIGE kindlasti, et täiustatud turvaistme jäigad Täiustatud turvaiste ei pruugi kõigisse tunnustatud komponendid ja plastosad ei jääks liigutatava sõidukitesse sobida. Üksikasju vaadake kaasasolevast sõidukiistme või sõiduki ukse vahele.
  • Seite 38 HOIATUS Ärge kunagi kandke kandehällis korraga rohkem kui ühte last. Kasutage ainult Joie originaalosi ja tarvikuid. Kasutage ainult Joie tarnitud või heakskiidetud varuosi. Igasugune käepideme või katuse külge kinnitatud koorem mõjutab kandehälli stabiilsust. Vigastuste vältimiseks hoidke laps kärust eemal, kui seda kokku panete või lahti võtate.
  • Seite 39 VAROITUS VAROITUS ! TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ ÄLÄ käytä tai lisää mitään muita patjoja kuin lie-flat- VARTEN. LUE HUOLELLISESTI. vauvansängyn toimitukseen kuuluvaa. PIDÄ huoli, että parannetun lapsen turvaistuimen ÄLÄ käytä kiertotoimintoa, kun asennat i-Base Encoren jäykät kohteet ja muoviosat tulevat sijoitetuiksi niin, kanssa.
  • Seite 40 Älä anna muiden lasten leikkiä valvomatta vauvansängyn lähellä. Älä koskaan kanna vauvansängyssä useampaa kuin yhtä lasta kerrallaan Käytä ainoastaan alkuperäisiä Joie-osia ja lisälaitteita. Käytä ainoastaan Joien toimittamia tai hyväksymiä vaihto-osia. Mikä tahansa kahvaan tai kuomuun kiinnitetty kuorma vaikuttaa vauvansängyn vakauteen.
  • Seite 41 ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS ! SVARBU: IŠSAUGOKITE ATEIČIAI. ATIDŽIAI ! NENAUDOKITE ir nepridėkite jokių čiužinukų, išskyrus PERSKAITYKITE pateiktąjį su automobiliniu lopšiu. ! BŪKITE atsargūs, kad standžiosios ir plastikinės ! NENAUDOKITE sukimo funkcijos jei montuojate ant sustiprintos vaiko saugos sistemos dalys būtų fiksatoriaus „i-Base Encore“. nustatytos ir sumontuotos taip, kad jos neužkliūtų už ! Ši sustiprintos vaiko saugos sistema gali tikti ne visoms traukiamos sėdynės ar transporto priemonės durų. patvirtintoms transporto priemonėms, naudojant vienoje ! Automobilinį lopšį montuokite statmenai išilginei iš šių padėčių. Žr. tinkamumo sąrašą, kuriame pateikta transporto priemonės ašiai. išsamesnės informacijos. ! Atraminis ramstis privalo remtis į transporto priemonės ! Prieš nešdami ar keldami įsitikinkite, kad rankena yra grindis, o visi vaiką prilaikantys diržai privalo būti tinkamoje naudojimo padėtyje. prigludę prie vaiko kūno. Diržas neturi būti persuktas. ! Prieš naudodami patikrinkite, ar tvirtinimo įtaisai yra ! Šią sustiprintos vaiko saugos sistemą privaloma tinkamai užfiksuoti. pakeisti, jei avarijos metu ją paveikė stiprios įtempimo ! Prieš naudodami įsitikinkite, kad visi fiksavimo įtaisai jėgos. Avarijos metu sustiprintos vaiko saugos sistema yra užfiksuoti.
  • Seite 42 ĮSPĖJIMAS ! Neleiskite vaikui žaisti su šiuo gaminiu. ! Nenaudokite, jei kuri nors nešiojamojo lopšio dalis yra sulūžusi, suplyšusi arba jos nėra. Neleiskite kitiems vaikams žaisti be priežiūros šalia nešiojamojo lopšio. ! Nešiojamajame lopšyje vienu metu niekada nenešiokite daugiau nei vieno vaiko. Naudokite tik originalias atsargines „Joie“ dalis ir priedus. ! Naudokite tik „Joie“ pateiktas arba patvirtintas atsargines dalis. ! Bet kokia rankenos ar stogelio apkrova turi įtakos nešiojamojo lopšio stabilumui. ! Išlankstydami ir sudėdami šį gaminį užtikrinkite, kad vaikas būtų atokiai, kad išvengtumėte sužalojimų. ! Sodinant ar guldant vaikus ir iškeliant juos iš vežimėlio, privaloma įjungti vežimėlio stabdžius. ! Saugos sistema privalo būti paslėpta )uždengta(, kai gaminys naudojamas ne automobilyje vaikui miegoti be priežiūros. ! Galima naudoti tik ant kieto, horizontalaus ir sauso paviršiaus. ! Negalima lopšio dėti arti atviros ugnies ar stipraus karščio. ! Lopšyje vaiko galvytė visada turi būti aukščiau nei kūnas.
  • Seite 43 BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS ! SVARĪGI: UZGLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI. ! NEIZMANTOJIET un nepievienojiet matraci, kurš nav LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET! piegādāts ar guļamo kulbu. ! RĪKOJIETIES uzmanīgi, jo uzlabotā bērnu pasīvās ! NEIZMANTOJIET rotācijas funkciju, kad uzstādāt drošības aprīkojuma cietās daļas un plastmasas i-Base Encore. detaļas ir jānovieto un jāuzstāda tādā veidā, ka tās ! Uzlabotais bērnu pasīvās drošības aprīkojums nevar iespiest starp kustīgu automašīnas sēdekli vai var nebūt piemērots visiem apstiprinātajiem durvīs. transportlīdzekļiem. Vairāk informācijas skatiet ! Lietojiet guļamo kulbu perpendikulāri transportlīdzekļa iekļautajā stiprinājumu sarakstā. garenasij. ! Pirms nešanas vai celšanas pārliecinieties, ka rokturis ir ! Visām atbalsta kājām jābūt saskarē ar automašīnas pareizajā lietošanas pozīcijā. grīdu, un visām fiksācijas siksnām ir jābūt pielāgotām ! Pirms lietošanas pārbaudiet, vai visas palīgierīces ir bērna ķermenim. Siksnas nedrīkst būt sagrieztas pareizi fiksētas. ! Šis uzlabotais bērnu pasīvās drošības aprīkojums ! Pirms izmantošanas pārliecinieties, vai visas fiksēšanas ir jānomaina, kad tas negadījumā ir ticis pakļauts...
  • Seite 44 BRĪDINĀJUMS ! Nelietojiet, ja kāda guļamās kulbas daļa ir bojāta, saplīsusi vai tās nav. Neļaujiet citiem bērniem bez uzraudzības spēlēties ar guļamo kulbu. ! Nekad nepārvadājiet vairāk nekā vienu bērnu guļamajā kulbā. Lietojiet tikai Joie oriģinālās daļas un piederumus. ! Lietojiet tikai Joie komplektācijā iekļautās vai apstiprinātās rezerves daļas. ! Jebkāda rokturim vai jumtiņam piestiprinātā krava var ietekmēt guļamās kulbas stabilitāti. ! Lai izvairītos no traumām, nodrošiniet, ka izstrādājuma salocīšanas laikā bērns neatrodas tuvumā. ! Ievietojot un izņemot bērnu, bremzēm ir jābūt nofiksētām. ! Ja izstrādājumu lieto ārpus automašīnas un bērns tajā guļ neuzraudzīts, pasīvās drošības aprīkojums ir jānoslēpj/jāapsedz. ! Izmantojiet tikai uz cietas, horizontālas un sausas virsmas. ! Nenovietojiet kulbiņu atklātas liesmas vai cita spēcīga karstuma avota tuvumā. ! Ratu kulbiņā esošā bērna galva nekad nedrīkst būt zemāk novietota kā bērna ķermeni.
  • Seite 45 Ikke la andre barn leke uten tilsyn nær vesentlige for ytelsen til barnesetet. bæresengen. IKKE bruk eller legg i noen annen madrass enn den Ha aldri mer en ett barn i bæresengen av gangen. Bruk som leveres av bæresengen. bare originale deler og tilbehør fra Joie.
  • Seite 46 ADVARSEL Bruk bare reservedeler levert eller godkjent av Joie. Eventuell belastning som festes til håndtaket eller kalesjen påvirker stabiliteten til bæresengen. For å unngå skade må du sørge for at barnet holdes vekke når produktet brettes og brettes opp. Parkeringsbremsen skal være aktiv når barna settes i og tas ut.
  • Seite 47 Al l i son Ba by U K L td , Ve nt u re P o in t , To we rs B usine ss Par k Ru gel ey, S ta ff ords hi re , WS1 5 1 UZ NU NA I n te r n a t io n a l B.