Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Air Purifier AF 30 / AF 50
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59699460 (06/22)
4
8
13
18
22
27
32
37
41
46
50
54
60
64
69
74
79
83
88
93
97
102
106
111
116
120
125
134

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher AF 30

  • Seite 1 Air Purifier AF 30 / AF 50 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59699460 (06/22)
  • Seite 2 PM2.5 PM2.5 AF 30 AF 50...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt unter Aufsicht durchführen. ● Prüfen Sie die Netzan- schlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Allgemeine Hinweise ........... Schäden. Nehmen Sie ein Gerät mit beschädigter Netz- Sicherheitshinweise..........anschlussleitung nicht in Betrieb. Lassen Sie eine be- Bestimmungsgemäße Verwendung ....schädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch Umweltschutz ............
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Nähe der Heizung. Lassen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdmaterialien Displayfeld (z.B. metallische Gegenstände) in das Gerät gelangen. 8. AF 30: Den Gerätestecker des Netzteils in das Ge- Bedientaste Gerät Ein- / Aus rät stecken. Bedientaste Lüfterstufe Den Netzstecker des Netzteils in eine Steckdose stecken.
  • Seite 6 Hinweis Hinweis Um die Luft effektiv zu reinigen, Fenster und Türen ge- Nachdem die Bedientaste Schlafmodus betätigt wurde, schlossen halten während der Luftreiniger eingeschal- sind alle Displaysymbole (außer Schlafmodus) erlo- tet ist, schen. Symbol Bedientaste für die Lüfterstufe: Nach10 Sekunden erlischt auch die Bedientaste Schlaf- modus.
  • Seite 7: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Filter ersetzen Der Filter sollte spätestens nach 2500 - 3000 Stunden VORSICHT Laufzeit gewechselt werden. Wenn das Gerät lauter Nichtbeachtung des Gewichts wird, ein unangenehmer Geruch von dem Gerät (Filter) Verletzungs- und Beschädigungsgefahr aus geht oder der Filter sichtbar verschmutzt ist, auch Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht früher.Wenn die Filterlebensdauer unter 150 Stunden des Geräts.
  • Seite 8: General Notes

    Durchzug  Fenster und Türen schließen, während das Gerät arbeitet. AF 30: Raumgröße deutlich über 30 m²  Maximale Raumgröße beachten. AF 50: Raumgröße deutlich über 50 m²  Maximale Raumgröße beachten. Luftschlitze am Gerät blockiert  Erforderliche Abstände zum Gerät einhal- ten.
  • Seite 9: Intended Use

    Electrical and electronic appliances contain valu- CAUTION able, recyclable materials and often components ● Indication of a potentially dangerous situation that such as batteries, rechargeable batteries or oil, may lead to minor injuries. which - if handled or disposed of incorrectly - can ATTENTION pose a potential threat to human health and the environ- ●...
  • Seite 10: Initial Start-Up

    (level 1, 2, 3, 4, 5) depending on the air quality. objects) to enter the device. In the event of poor air quality, for example, the fan level 8. AF 30: Insert the unit plug of the power supply unit is automatically set high. into the device.
  • Seite 11: Transport And Storage

    The device is in power saving mode: PM 2.5 Air quality Colour ● Press the ECO mode operation. 0 - 60 Good Blue The device switches to working mode, the display lights up. 61 - 120 Moderate Yellow Setting sleep mode >120 Poor In sleep mode, the fan runs at the lowest speed and is...
  • Seite 12: Troubleshooting Guide

    Draught  Close the windows and doors while the de- vice is working. AF 30: Room size clearly above 30 m²  Observe the maximum room size. AF 50: Room size clearly above 50 m²  Observe the maximum room size.
  • Seite 13: Remarques Générales

    Contenu toyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance. ● Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d'ali- Remarques générales ......... mentation avec prise murale n'est pas endommagé. Consignes de sécurité ......... N'utilisez pas un appareil dont le câble d'alimentation Utilisation conforme..........est endommagé.
  • Seite 14: Etendue De Livraison

    Touche de commande Marche/Arrêt de l’appareil (comme des objets métalliques, p.ex.) pénétrer dans l’appareil. Touche de commande du niveau de ventilation 8. AF 30 : brancher la fiche du bloc d’alimentation Touche de commande/affichage Marche/Arrêt du dans l’appareil. mode automatique Brancher la fiche secteur du bloc d’alimentation...
  • Seite 15 3. Pour désactiver l’appareil : appuyer sur le L’appareil passe en mode de fonctionnement, bouton Marche/Arrêt de l’appareil. l’écran s’allume. Les affichages et les touches du tableau de com- Réglage du mode veille mande s’éteignent. L’appareil est désactivé. En mode veille, le ventilateur fonctionne à la vitesse la Réglage du niveau de ventilation plus faible et est donc très silencieux.
  • Seite 16: Entretien Et Maintenance

    Icône de la touche de commande de la réinitialisation du Remplacer le filtre filtre : Le filtre doit être remplacé au plus tard au bout de 2 500 à 3 000 heures de fonctionnement. Lorsque l’appareil devient plus bruyant, qu’une odeur désagréable s’échappe de l’appareil (filtre) ou que le filtre est visible- ment encrassé, ou même avant.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Réglage du niveau de ventilation. Courant d'air  Fermer les fenêtres et les portes lorsque l'appareil fonctionne. AF 30 : Taille de la pièce nettement su-  Tenir compte de la taille maximale de la périeure à 30 m² pièce.
  • Seite 18 Indice lizia e la manutenzione dell’utente solo sotto supervisio- ne. ● Controllate il cavo di rete con la spina prima di ogni Avvertenze generali..........utilizzo, per accertarvi che non sia danneggiato. Non Avvertenze di sicurezza........mettete in funzione l’apparecchio in caso di danni al col- Impiego conforme alla destinazione ....
  • Seite 19: Descrizione Dell'apparecchio

    Tasti operativi Evitare che fluidi o altri materiali estranei (ad es. oggetti metallici) penetrino nell’apparecchio. Campo di visualizzazione 8. AF 30: Inserire la spina dell'alimentatore nell'appa- recchio. Tasto operativo Dispositivo On / Off Inserire la spina dell’alimentatore in una presa.
  • Seite 20: Trasporto E Stoccaggio

    Dopo 10 secondi, anche il tasto operativo della modalità Sleep si spegne. Per uscire dalla modalità Sleep, premere qualsiasi tasto operativo (tranne On/Off). Blocco/sblocco del pannello di controllo ● premere ripetutamente il tasto operativo della velo- Per prevenire cambiamenti accidentali delle imposta- cità...
  • Seite 21: Sostituzione Del Filtro

    Cura e manutenzione Indicazione durata del filtro (h) 501 - 1000 Pulizia 1 - 500 PERICOLO 1. Spegnere l'apparecchio e scollegare l'adattatore o Pericolo di morte per folgorazione la spina di rete dalla presa e dall'apparecchio. I liquidi possono condurre l'elettricità e quindi causare Figura J lesioni gravi o mortali.
  • Seite 22: Algemene Instructies

    Regolare la velocità della vento- Tiraggio  Chiudere le finestre e le porte mentre l'ap- parecchio è in funzione. AF 30: Dimensione della camera netta-  Rispettare le dimensioni massime della ca- mente superiore a 30 m² mera.
  • Seite 23: Reglementair Gebruik

    Luchtkwaliteitssensor Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on- Aansluiting voedingseenheid AF 30 derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on- Aansluitkabel AF50 juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun- Zwenkwielen AF50 (4x) nen vormen.
  • Seite 24: Eerste Inbedrijfstelling

    Laat geen vloeistoffen of vreemde materialen (bijv. me- talen voorwerpen) in het apparaat terechtkomen. Automodus instellen 8. AF 30: Steek de stekker van de voedingseenheid in In de automodus stelt de luchtreiniger het juiste ventila- het apparaat. tieniveau in (niveau 1, 2, 3, 4, 5), afhankelijk van de De netstekker van de voedingseenheid in een stop- luchtkwaliteit.
  • Seite 25: Vervoer En Opslag

    Slaapmodus instellen PM 2,5 Luchtkwaliteit Kleur In de slaapmodus draait de ventilator op de laagste 0- 60 Goed Blauw snelheid en is dus zeer stil. ● Druk op de bedieningsknop slaapmodus. De slaap- 61 - 120 Matig Geel modus wordt in- of uitgeschakeld. >120 Slecht Rood...
  • Seite 26: Hulp Bij Storingen

    Ventilatorstand instellen. Tocht  Sluit ramen en deuren als het apparaat in werking is. AF 30: Kamergrootte duidelijk meer dan  Maximale kamergrootte in acht nemen. 30 m² AF 50: Kamergrootte duidelijk meer dan  Maximale kamergrootte in acht nemen.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens Instrucciones de seguridad Niveles de peligro AF 30 AF 50 PELIGRO Elektrische aansluiting ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones Netspanning DC24V 220-240 corporales graves o la muerte. Fase ADVERTENCIA Netfrequentie 50-60 50-60 ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
  • Seite 28: Uso Previsto

    Fuente de alimentación AF 30 componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- Conexión fuente de alimentación AF 30 bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Ruedas AF50 (4 uds.) Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará...
  • Seite 29: Manejo

    8. AF 30: Conectar al equipo el conector de la fuente Ajuste del modo automático de alimentación. En el modo automático, el purificador de aire establece Enchufar el conector de red de la fuente de alimen- el nivel del ventilador adecuado (nivel 1, 2, 3, 4 o 5) en tación a una toma de corriente.
  • Seite 30: Transporte Y Almacenamiento

    Cuidado y mantenimiento Limpieza PELIGRO Peligro de muerte por choque eléctrico ● Bloquear: Pulsar la tecla durante 3 s. Los líquidos pueden conducir electricidad y, por tanto, ● Desbloquear: Pulsar la tecla de bloqueo durante causar lesiones graves o mortales. 3 s.
  • Seite 31: Ayuda En Caso De Fallos

    Ajuste del nivel del ventilador. Corrientes de aire  Cerrar las ventanas y las puertas mientras el equipo esté funcionando. AF 30: Dimensiones de la habitación cla-  Tener en cuenta las dimensiones máxi- ramente superiores a 30 m² mas.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Avisos de segurança Níveis de perigo AF 30 AF 50 PERIGO Conexión eléctrica ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri- Tensión de red DC24V 220-240 mentos graves ou morte. Fase ATENÇÃO Frecuencia de red 50-60 50-60 ●...
  • Seite 33: Utilização Prevista

    Sensor de qualidade do ar saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare- Unidade de alimentação de conexão AF 30 lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não Cabo de ligação AF50 devem ser recolhidos no lixo doméstico.
  • Seite 34: Operação

    8. AF 30: Inserir a ficha do aparelho da fonte de ali- gundos, antes de os valores do índice PM 2.5 serem mentação no aparelho. novamente mostrados no display. Ligar a ficha de rede da fonte de alimentação a uma Ajustar o modo automático...
  • Seite 35: Transporte E Armazenamento

    Conservação e manutenção Limpeza PERIGO Perigo de vida devido a choque eléctrico ● Bloquear: premir o botão durante 3 segundos. Os líquidos podem conduzir electricidade e causar as- ● Desbloquear: premir o botão de bloqueio durante 3 sim lesões graves ou fatais. segundos.
  • Seite 36: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajustar o nível do ventilador. Corrente de ar  Fechar as janelas e as portas enquanto o aparelho estiver a funcionar. AF 30: Tamanho das salas claramente  Ter em atenção os tamanhos máximos das acima de 30 m² salas.
  • Seite 37: Dados Técnicos

    Dados técnicos Sikkerhedsanvisninger Faregrader AF 30 AF 50 FARE Ligação eléctrica ● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli- Tensão da rede DC24V 220-240 ge kvæstelser eller død. Fase ADVARSEL Frequência de rede 50-60 50-60 ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 38: Miljøbeskyttelse

    Der må ikke komme væske eller fremmedmaterialer Figur A (f.eks. metalgenstande) ind i maskinen. Funktionsknapper 8. AF 30: Sæt netdelens maskinstik i maskinen. Sæt netdelens netstik i en stikkontakt. Display AF 50: Sæt maskinen netstik i en stikkontakt. Funktionsknap maskine tænd/sluk...
  • Seite 39 Maskinen skifter til energisparefunktionen, og dis- playet slukkes. Når du har tændt, lyser visningerne og knapperne på Maskinens energisparefunktion er slået til: betjeningsfeltet kortvarigt. Den integrerede luftkvalitets- føler måler automatisk luftkvaliteten i rummet. ● Tryk på funktionsknappen for ECO-tilstand. 2. Følgende funktioner kan f.eks. indstilles via funkti- Maskinen skifter til arbejdstilstand, og onsknapperne efter behov: displayet tændes.
  • Seite 40: Transport Og Opbevaring

    teret), eller filteret er synligt snavset. Hvis filterets Visning PM 2,5 luftkvalitet levetid er mindre end 150 timer, blinker symbolet på dis- I displayet vises koncentrationen af finstøv (PM 2,5) nu- playet (blinkefrekvens 2x/sekund) for at minde dig om merisk i enheden µg/m³. Desuden anvendes et farvein- det nødvendige filterskift.
  • Seite 41: Sikkerhetsanvisninger

    Dårlig luftkvalitet stilling af ventilatortrin. Gennemtræk  Luk vinduer og døre, mens maskinen er i drift. AF 30: Rumstørrelse betydeligt over 30  Overhold den maksimale rumstørrelse. m² AF 50: Rumstørrelse betydeligt over 50  Overhold den maksimale rumstørrelse. m²...
  • Seite 42: Forskriftsmessig Bruk

    ● Apparatet egner seg for privat og kommersiell bruk. Displayvisning filterlevetid ● Apparatet er kun beregnet for innendørs bruk. Luftkvalitetssensor Miljøvern Tilkobling for strømpakke AF 30 Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Tilkoblingskabel AF 50 deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder...
  • Seite 43: Betjening

    Ikke la det komme noen væsker eller fremmede materi- aler (f.eks. metallgjenstander) inn i apparatet. 8. AF 30: Koble apparatpluggen til apparatets nettdel. Stikk pluggen til nettdelen i en stikkontakt.  Trykk på automodus-knappen. Automatisk modus AF 50: Stikk apparatets nettplugg i en stikkontakt.
  • Seite 44: Transport Og Lagring

    Skifte filter Filteret bør skiftes ut senest etter 2500-3000 timers drift. Hvis apparatstøyen øker, apparatet (filteret) avgir en ubehagelig lukt eller filteret er synlig skittent, enda tidli- gere. Er filterlevetiden under 150 timer, blinker symbolet på displayet (blinkefrekvens 2 x/sek.) for å minne deg ●...
  • Seite 45: Bistand Ved Feil

    Gjennomtrekk  Lukk vinduer og dører mens apparatet er på. AF 30: Romstørrelse godt over 30 m²  Vær oppmerksom på maksimal romstørrel- AF 50: Romstørrelse godt over 50 m²  Vær oppmerksom på maksimal romstørrel- Luftslissene på apparatet er blokkert ...
  • Seite 46: Allmän Information

    Innehåll En maskin med skadad nätanslutningsledning får inte användas. Låt auktoriserad kundtjänst/fackkunnig elek- Allmän information..........triker omedelbart byta ut en skadad nätanslutningsled- Säkerhetsinformation .......... ning. ● Stäng av enheten före alla rengörings- och Avsedd användning ..........underhållsarbeten och dra ur nätkontakten. Miljöskydd............
  • Seite 47: Beskrivning Av Maskinen

    Bilder se grafiksida. Låt inte vätskor eller externt material (t.ex. metallföre- Bild A mål) tränga in i apparaten. Manöverknappar 8. AF 30: Anslut nätdelens maskinkontakt till maski- nen. Displayfält Anslut nätdelens nätkontakt till vägguttaget. AF 50: Anslut maskinens nätkontakt till vägguttaget.
  • Seite 48: Transport Och Lagring

    Om t.ex. luftkvaliteten är dålig ställs fläktsteget automa- tiskt in högre. Symbol för manöverknapp och displayindikering för au- toläge:  Tillkoppling: Tryck upprepade gånger på manöverk- nappen för timer tills önskad drifttid uppnås. Den in- ställda drifttiden visas på displayen. ...
  • Seite 49: Hjälp Vid Störningar

    Drag  Stäng fönster och dörrar när maskinen är i drift. AF 30: Rumsstorlek betydligt över 30 m²  Var uppmärksam på den maximala rums- storleken. AF 50: Rumsstorlek betydligt över 50 m²  Var uppmärksam på den maximala rums- storleken.
  • Seite 50: Tekniska Data

    Tekniska data VAROITUS ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, AF 30 AF 50 joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. Elanslutning VARO Nätspänning DC24V 220-240 ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. Nätfrekvens 50-60 50-60 HUOMIO Märkeffekt...
  • Seite 51: Ympäristönsuojelu

    Kuvat, katso kuvasivu. heisyyteen. Kuva A Laitteeseen ei saa päästä nesteitä tai vieraita aineita (kuten metallikappaleita). Käyttöpainikkeet 8. AF 30: Työnnä verkkolaitteen pistoke laitteeseen. Näyttökenttä Työnnä verkkolaitteen pistoke pistorasiaan. AF 50: Työnnä laitteen verkkopistoke pistorasiaan. Käyttöpainike Laite päälle/pois Kuva I Käyttöpainike Puhallinteho...
  • Seite 52 2. Tarvittaessa voidaan esim. seuraavat toiminnot sää- Lepotilan säätäminen tää käyttöpainikkeilla: Lepotilassa puhallin käy pienimmällä nopeudella, ja on  Puhallinteho siksi erittäin hiljainen.  Automaattitila ● Paina lepotilan käyttöpainiketta. Lepotila kytketään  ECO-tila päälle tai pois.  Lepotila Symboli Lepotilan käyttöpainike ja näyttö: ...
  • Seite 53: Kuljetus Ja Varastointi

    symboli vilkkuu näytössä (vilkkumistaajuus 2x/sekunti), Näyttö PM 2,5 ilmanlaatu ja muistuttaa näin tarvittavasta suodattimen vaihdosta. Näytössä näkyy pienhiukkaspitoisuus (PM 2,5) numee- Käyttöiän mukaan näytössä esitetään seuraava määrä risesti yksikkönä µg/m³. Lisäksi väri-indeksi antaa tietoa symboleita: ilmanlaadusta: Näyttö suodattimen käyttöikä (tuntia) PM 2,5 Ilmanlaatu Väri...
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

     Nosta puhallintehoa, katso luku Puhallin- Huono ilmanlaatu tehon säätäminen. Läpiveto  Sulje ikkunat ja ovet laitteen ollessa toimin- nassa. AF 30: Huonekoko huomattavasti yli 30  Ota huomioon huoneen maksimikoko. m² AF 50: Huonekoko huomattavasti yli 50  Ota huomioon huoneen maksimikoko. m²...
  • Seite 55: Προβλεπόμενη Χρήση

    ● Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για ιδιωτική και ΠΡΟΣΟΧΗ επαγγελματική χρήση. ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία ● Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Προστασία του περιβάλλοντος ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 56: Έναρξη Χρήσης

    8. AF 30: Συνδέστε το βύσμα της συσκευής της Κουμπί ελέγχου / λειτουργία αναστολής λειτουργίας παροχής ρεύματος στη συσκευή. οθόνης on / off Συνδέστε το βύσμα της παροχής στην πρίζα. AF 50: Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας της Κουμπί ελέγχου / κλείδωμα λειτουργίας οθόνης...
  • Seite 57: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Ορισμός αυτόματης λειτουργίας Σε αυτόματη λειτουργία, ο καθαριστής αέρα ορίζει το κατάλληλο επίπεδο ανεμιστήρα (επίπεδο 1, 2, 3, 4, 5) ανάλογα με την ποιότητα του αέρα. Σε περίπτωση κακής ποιότητας του αέρα, το επίπεδο ανεμιστήρα τίθεται αυτόματα υψηλότερα. ● Κλείδωμα: Πατήστε το κουμπί 3 s. Κουμπί...
  • Seite 58: Φροντίδα Και Συντήρηση

    1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την Φροντίδα και συντήρηση παροχή ρεύματος ή το φις από την πρίζα και τη Καθαρισμός συσκευή. Εικόνα J ΚΙΝΔΥΝΟΣ 2. Ανοίξτε τα δύο καλύμματα φίλτρων στη λαβή και Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας αφαιρέστε τα και με τα δύο χέρια. Τα...
  • Seite 59: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ανεμιστήρα. Πέρασμα  Κλείστε τα παράθυρα και τις πόρτες ενώ η συσκευή λειτουργεί. AF 30: Μέγεθος δωματίου πάνω από 30  Τηρείτε το μέγιστο μέγεθος δωματίου. m² AF 50: Μέγεθος δωματίου πάνω από 50  Τηρείτε το μέγιστο μέγεθος δωματίου.
  • Seite 60 İçindekiler hattına sahip cihazı çalıştırmayın. Hasarlı şebeke bağ- lantı hattının en kısa sürede yetkili müşteri hizmetleri / Genel uyarılar............elektrik uzmanı tarafından değiştirilmesini sağlayın. Güvenlik bilgileri ..........● Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihazı Amaca uygun kullanım ........kapatın ve elektrik fişini çekin. Çevre koruma ............
  • Seite 61: Cihaz Açıklaması

    Şekil A Cihazın içerisine yabancı cisim (örn. metal cisimler) ve- Kumanda düğmeleri ya sıvı girmesine izin vermeyin. 8. AF 30: Güç beslemesi cihaz fişini cihaza takın. Görüntü paneli Güç beslemesinin şebeke fişini prize takın. AF 50: Cihazın şebeke fişini prize takın.
  • Seite 62: Taşıma Ve Depolama

    matik olarak kapanır. Fan hızı istediğiniz zaman değişti- Otomatik modun ayarlanması rilebilir. Otomatik modda hava temizleyici, hava kalitesine bağlı Zamanlayıcı için kumanda düğmesi sembolü ve ekran: olarak uygun fan kademesini (kademe 1, 2, 3, 4, 5) ayarlar. Hava kalitesi düşükse, örn. fan kademesi otomatik ola- rak daha yükseğe ayarlanır.
  • Seite 63: Arıza Durumunda Yardım

    Taslak  Cihaz çalışırken pencereleri ve kapıları ka- patın. AF 30: 30 m²'nin üzerinde oda büyüklüğü  Maksimum oda büyüklüğünü dikkate alın. AF 50: 50 m²'nin üzerinde oda büyüklüğü  Maksimum oda büyüklüğünü dikkate alın. Cihazdaki hava yuvaları engellendi  Cihazdan gerekli mesafeleri koruyun.
  • Seite 64 Teknik veriler Правила техники безопасности Степень опасности AF 30 AF 50 ОПАСНОСТЬ Elektrik bağlantısı ● Указание относительно непосредственно Şebeke gerilimi DC24V 220-240 грозящей опасности, которая приводит к тяжелым травмам или к смерти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Şebeke frekansı 50-60 50-60 ● Указание относительно возможной...
  • Seite 65: Использование По Назначению

    Комплектация устройства указана на упаковке. При Индикатор «Относительная влажность воздуха» распаковке устройства проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей Индикатор «Срок службы фильтра» или повреждений, полученных во время Датчик качества воздуха транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую устройство. Подключение блока питания AF 30 Русский...
  • Seite 66: Первый Ввод В Эксплуатацию

    посторонних материалов (например, При выборе уровня мощности вручную выбранный металлических предметов) в устройство. уровень отображается на дисплее в течение 8. AF 30: Вставить штекер блока питания в 3 секунд, после чего на дисплее снова устройство. отображаются значения индекса PM 2.5.
  • Seite 67: Транспортировка И Хранение

    достигнуто желаемое время работы. На дисплее отображается установленное время работы.  Выключение: нажимать кнопку управления «Таймер», пока на дисплее не появится «0». Если установлено значение «0», функция Устройство находится в рабочем режиме: таймера прерывается. ● Нажмите кнопку ««Режим ECO». Сброс фильтра после замены фильтра Устройство...
  • Seite 68: Помощь При Неисправностях

    Плохое качество воздуха Настройка уровня мощности. Сквозняк  Закрыть окна и двери во время работы устройства. AF 30: размер площади явно больше  Соблюдать максимальный размер 30 м² площади. AF 50: размер площади явно больше  Соблюдать максимальный размер 50 м²...
  • Seite 69: Általános Utasítások

    Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........AF 30 AF 50 Biztonsági utasítások .......... Электрическое подключение Rendeltetésszerű használat........ DC24V 220-240 Напряжение сети Környezetvédelem ..........Фаза Tartozékok és pótalkatrészek......Szállított tartozékok..........Частота сети 50-60 50-60 Garancia.............. Номинальная мощность W A készülék leírása ..........
  • Seite 70: Rendeltetésszerű Használat

    Levegőminőség-érzékelő re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a Csatlakozó tápegység AF 30 készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége- sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem AF50 csatlakozókábel szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-...
  • Seite 71: Első Üzembe Helyezés

    Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a készülékbe folyadék Az Automatikus üzemmód beállítása vagy idegen anyag (pl. fémtárgy). Automatikus üzemmódban a légtisztító beállítja a meg- 8. AF 30: A tápegység készülékcsatlakozóját csatla- felelő ventilátorszintet (1., 2., 3., 4., 5. szint), a le- koztassa a készülékhez. vegőminőség függvényében.
  • Seite 72: Szállítás És Tárolás

    Szállítás és tárolás VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Megjegyzés Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü- Az Alvó üzemmód vezérlőgomb megnyomását követő- lék súlyát. en az összes kijelző-szimbólum kialszik (az Alvó üzem- Tárolja a készüléket kizárólag száraz belterekben. mód kivételével).
  • Seite 73: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Huzat  A készülék üzemeltetésekor csukja be az ablakokat és az ajtókat. AF 30: A zárt környezet mérete jelen-  Kérjük, figyeljen a zárt környezet maximá- tősen nagyobb, mint 30 m² lis méretére. AF 50: A zárt környezet mérete jelen- ...
  • Seite 74: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Bezpečnostní pokyny Stupně nebezpečí AF 30 AF 50 NEBEZPEČÍ Elektromos csatlakozás ● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, Hálózati feszültség DC24V 220-240 které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení. Fázis VAROVÁNÍ Hálózati frekvencia 50-60 50-60 ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která...
  • Seite 75: Ochrana Životního Prostředí

    Zobrazovací displej Nedopusťte, aby se do přístroje dostaly kapaliny ani žádné cizí materiály (např. kovové předměty). Ovládací tlačítko Přístroj ZAP/VYP 8. AF 30: Zapojte zástrčku přístroje síťového zdroje do přístroje. Ovládací tlačítko Stupeň otáček ventilátoru Síťovou zástrčku síťového zdroje zapojte do Ovládací...
  • Seite 76: Obsluha

    Obsluha Nastavení funkce ECO / úspory energie Zapnutí/vypnutí režimu úspory energie Zapnutí / vypnutí přístroje Symbol ovládací tlačítko a indikátor na displeji pro režim 1. Pro zapnutí přístroje: Stiskněte tlačítko ZAP/VYP na ECO / úspory energie přístroji. Ilustrace I Přístroj se spustí automaticky. Upozornění...
  • Seite 77: Přeprava A Skladování

    chodu. Nastavená doba chodu se zobrazí na Výměna filtru displeji. Filtr by měl být vyměněn nejpozději po 2500 - 3000  Vypnutí: Stiskněte ovládací tlačítko časovače, hodinách doby chodu. Pokud je přístroj stále hlasitější, dokud se na displeji nezobrazí „0“. přístroj (filtr) vydává...
  • Seite 78: Nápověda Při Poruchách

    Nastavení stupňů otáček ventilátoru. Průvan  Během provozu přístroje zavřete okna a dveře. AF 30: Velikost místnosti výrazně nad 30  Dbejte na maximální velikost místnosti. m² AF 50: Velikost místnosti výrazně nad 50  Dbejte na maximální velikost místnosti.
  • Seite 79: Splošni Napotki

    Kazalo ● Pred vsemi vzdrževalnimi deli in nego izklopite napra- vo in izvlecite električni vtič. Splošni napotki ............ PREVIDNOST ● Električnega vtiča iz vtični- Varnostna navodila ..........ce ne vlecite za električni kabel. ● Popravila, vgradnjo Namenska uporaba ..........nadomestnih delov in dela na električnih sestavnih delih Varovanje okolja ..........
  • Seite 80: Opis Naprave

    V napravo ne smejo vstopiti tekočine ali tuji materiali Polje zaslona (npr. kovinski predmeti). 8. AF 30: Vtič naprave napajalnika vstavite v napravo. Upravljalna tipka za vklop/izklop naprave Električni vtič napajalnika vstavite v vtičnico. Upravljalna tipka za stopnjo ventilatorja AF 50: Električni vtič...
  • Seite 81: Transport In Shranjevanje

    Nastavitev samodejnega načina Nastavitev časovnika V samodejnem načinu čistilnik zraka glede na kakovost Časovnik lahko nastavite na želeni čas delovanja zraka nastavi ustrezno stopnjo ventilatorja (stopnja 1, 2, (največ 12 ). Po preteku nastavljenega časa se 3, 4, 5). naprava samodejno izklopi. Hitrost ventilatorja lahko Če je na primer kakovost zraka slaba, se stopnja venti- kadar koli spremenite.
  • Seite 82: Pomoč Pri Motnjah

     Med delovanjem naprave zaprite okna in vrata. AF 30: Velikost prostora jasno nad 30 m²  Upoštevajte največjo velikost prostora. AF 50: Velikost prostora jasno nad 50 m²  Upoštevajte največjo velikost prostora. Zračne reže na napravi so blokirane ...
  • Seite 83: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa AF 30 AF 50 Stopnie zagrożenia Električni priključek NIEBEZPIECZEŃSTWO Napetost omrežja DC24V 220-240 ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- Število faz dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Omrežna frekvenca 50-60 50-60 OSTRZEŻENIE Nazivna moč...
  • Seite 84: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Czujnik jakości powietrza urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- Połączenie dla zasilacza AF 30 wych. Kabel przyłączeniowy AF50 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- Kółka skrętne AF50 (4x)
  • Seite 85: Obsługa

    Ustawianie trybu automatycznego metalowych przedmiotów) do urządzenia. W trybie automatycznym oczyszczacz powietrza usta- 8. AF 30: Podłączyć wtyczkę zasilacza do urządzenia. wia odpowiedni stopień pracy wentylatora (stopień 1, 2, Podłączyć wtyczkę sieciową zasilacza do gniazdka. 3, 4, 5) w zależności od jakości powietrza.
  • Seite 86: Transport I Składowanie

    ● Blokowanie: Naciskać przycisk przez 3 sekundy. 2. Odłączyć zasilacz od gniazdka. ● Odblokowanie: Naciskać przycisk blokowania przez 3. Wyczyścić urządzenie miękką, suchą ściereczką. 3 sekundy. Nie należy używać ściernych ani drażniących środ- ków czyszczących. Ustawianie timera Na timerze można ustawić żądany czas pracy (maks. Wymiana filtra 12 h).
  • Seite 87: Usuwanie Usterek

    Ustawianie stopnia pracy wentyla- tora. Przeciąg  Podczas pracy urządzenia okna i drzwi muszą być zamknięte. AF 30: Wielkość pomieszczenia wyraź-  Przestrzegać maksymalnej wielkości po- nie powyżej 30 m² mieszczenia. AF 50: Wielkość pomieszczenia wyraź-  Przestrzegać maksymalnej wielkości po- nie powyżej 50 m²...
  • Seite 88: Dane Techniczne

    Dane techniczne Indicații privind siguranța Trepte de pericol AF 30 AF 50 PERICOL Przyłącze elektryczne ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la Napięcie sieciowe DC24V 220-240 vătămări corporale grave sau moarte. Faza AVERTIZARE Częstotliwość sieciowa 50-60 50-60 ●...
  • Seite 89: Utilizarea Conform Destinației

    Figura A Nu permiteți ca lichidele sau materialele străine (de Taste de comandă exemplu, obiecte metalice) să pătrundă în dispozitiv. 8. AF 30: Introduceți fișa sursei de alimentare în dispo- Câmp de afișare zitiv. Tastă de comandă Dispozitiv pornit/oprit Introduceți fișa de rețea a sursei de alimentare în priză.
  • Seite 90: Operarea

    Indicaţie Vă recomandăm să lăsați dispozitivul să funcționeze peste noapte prima dată pentru a obține o curățare de bază a camerei. Indicaţie  Apăsați tasta de comandă Mod auto. Modul automat Tabelul cu orele de afișare a simbolurilor pentru durata este activat sau dezactivat.
  • Seite 91: Transport Și Depozitare

    de luminare intermitentă de 2x/secundă) pentru a vă re- aminti că trebuie să înlocuiți filtrul. În funcție de durata de funcționare, se afișează următo- rul număr de simboluri: Afișajul duratei de viață a filtrului (h)  Conectare: Apăsați tasta de comandă Temporizator 2501 - 3000 până...
  • Seite 92: Remedierea Defecţiunilor

     Creșterea treptei ventilatorului, consultați capitolul Setarea treptei ventilatorului. Pasaj  Închideți ferestrele și ușile în timpul funcți- onării dispozitivului. AF 30: Dimensiunea încăperii considera-  Respectaţi dimensiunea maximă a încăpe- bil peste 30 m² rii. AF 50: Dimensiunea încăperii considera- ...
  • Seite 93 Obsah každým použitím skontrolujte sieťovú prípojku so sieťo- vou zástrčkou z hľadiska poškodenia. Nepoužívajte prí- Všeobecné upozornenia........stroj s poškodenou sieťovou prípojkou. Neodkladne Bezpečnostné pokyny ......... zabezpečte výmenu poškodenej sieťovej prípojky auto- Používanie v súlade s účelom ......rizovaným zákazníckym servisom/elektrikárom. ● Pred Ochrana životného prostredia ......
  • Seite 94: Záruka

    Zabráňte vniknutiu akýchkoľvek kvapalín alebo cudzích Ovládacie tlačidlo/displejové zobrazenie zapnutia/ materiálov (napr. kovové predmety) do prístroja. vypnutia automatického režimu 8. AF 30: Zástrčku prístroj zasuňte do prístroja. Ovládacie tlačidlo na zapnutie/vypnutie režimu Sieťovú zástrčku sieťového zdroja zasuňte do zá- suvky.
  • Seite 95 mal ventilátor bežať s najvyššou rýchlosťou (stupeň 5) po dobu 15-20 minút. Upozornenie Pre efektívne vyčistenie vzduchu ponechajte okná a dvere pri zapnutej čističke vzduchu zatvorené, Upozornenie Symbol ovládacieho tlačidla pre stupeň ventilátora: Po stlačení ovládacieho tlačidla režimu spánku dôjde k zhasnutiu všetkých symbolov na displeji (okrem režimu spánku).
  • Seite 96: Preprava A Skladovanie

    V závislosti od životnosti sa zobrazuje nasledujúci počet PM 2,5 Kvalita vzduchu Farba symbolov: 0- 60 Dobrá Modrá Indikácia životnosti filtra (h) 61 - 120 Stredná Žltá 2 501 - 3 000 >120 Zlá Červená 2 001 - 2 500 Preprava a skladovanie 1 501 - 2 000 UPOZORNENIE...
  • Seite 97: Opće Napomene

    Zlá kvalita vzduchu lu Nastavenie stupňa ventilátora. Prievan  Počas prevádzky prístroja zatvorte okná a dvere. AF 30: Veľkosť miestnosti výrazne nad  Dbajte na maximálnu veľkosť miestnosti. 30 m² AF 50: Veľkosť miestnosti výrazne nad  Dbajte na maximálnu veľkosť miestnosti.
  • Seite 98: Namjenska Uporaba

    Senzor kvalitete zraka sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po- Priključak za napajanje AF 30 trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim Priključni kabel AF50...
  • Seite 99: Prvo Puštanje U Rad

    Pazite da tekućine ili strani materijali (npr. metalni pred- Simbol upravljačke tipke i zaslon za prikaz automatskog meti) ne uđu u uređaj. načina rada: 8. AF 30: Utaknite utikač uređaja adaptera za napaja- nje u uređaj. Utaknite strujni utikač adaptera za napajanje u utič- nicu.
  • Seite 100: Transport I Skladištenje

    Transport i skladištenje OPREZ Nepridržavanje težine Opasnost od ozljeda i oštećenja Napomena Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- Nakon što se pritisne upravljačka tipka za način mirova- nja, svi simboli na zaslonu (osim za način mirovanja) se Uređaj čuvajte samo u suhim unutarnjim prostorijama.
  • Seite 101: Pomoć U Slučaju Smetnji

     Povećajte brzinu ventilatora, vidi poglavlje loša kvaliteta zraka Postavljanje brzine ventilatora. Propuh  Zatvorite prozore i vrata dok uređaj radi. AF 30: Veličina prostorije znatno preko  Pridržavajte se maksimalne veličine pro- 30 m² storije. AF 50: Veličina prostorije znatno preko ...
  • Seite 102: Opšte Napomene

    Sadržaj strujni priključni kabl odmah treba da zameni ovlašćena servisna služba/obučeni električar. ● Isključiti uređaj Opšte napomene..........102 pre svih radova na nezi i održavanju i izvući strujni Sigurnosne napomene ........102 utikač. Namenska upotreba ..........102 OPREZ ● Strujni utikač nemojte vući za mrežni Zaštita životne sredine ........
  • Seite 103: Opis Uređaja

    Nemojte dozvoliti da bilo kakve tečnosti ili strani Taster za rukovanje, uređaj uklj./isklj. materijali (npr. metalni predmeti) dospeju u uređaj. 8. AF 30: Utaknite utikač mrežnog dela u uređaj. Taster za rukovanje, stepen ventilatora Strujni utikač mrežnog dela utaknite u utičnicu.
  • Seite 104: Transport I Skladištenje

    Napomena Kod ručnog izbora stepena ventilatora se izabrani stepen u trajanju od 3 sekunde prikazuje na displeju pre nego što se na displeju ponovo prikažu vrednosti PM 2.5 indeksa. Podešavanje automatskog režima ● Blokada: Pritiskajte taster 3 sekundi. U automatskom režimu, prečistač vazduha, u zavisnosti ●...
  • Seite 105: Zamena Filtera

    Loš kvalitet vazduha poglavlje Podešavanje stepena ventilatora. Promaja  Zatvorite prozore i vrata dok uređaj radi. AF 30: Veličine prostorije je znatno iznad  Obratite pažnju na maksimalnu veličinu 30 m² prostorije. AF 50: Veličine prostorije je znatno iznad  Obratite pažnju na maksimalnu veličinu 50 m²...
  • Seite 106: Tehnički Podaci

    Prvo puštanje u rad. Filter je začepljen ili isprljan.  Zamena filtera, pogledajte poglavlje Zamena filtera. Tehnički podaci Съдържание Общи указания ..........AF 30 AF 50 Указания за безопасност ........Električni priključak Употреба по предназначение ......Napon električne mreže DC24V 220-240 Защита...
  • Seite 107: Употреба По Предназначение

    човешкото здраве и за околната среда. За ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с правилното функциониране на уреда все пак тези ограничени физически, сензорни или умствени съставни части са необходими. Обозначените с този способности или с липса на опит и познания символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни могат...
  • Seite 108: Първоначално Пускане В Експлоатация

    Указание чужди материали (напр. метални предмети). При ръчен избор на степента на вентилатора 8. AF 30: Включете щепсела на захранващия блок избраната степен се показва на дисплея за 3 на уреда в уреда. секунди, преди на дисплея да се покажат отново...
  • Seite 109: Транспортиране И Съхранение

    Настройка на таймера Таймерът може да се настройва на желаното време на работа (макс. 12 h). Щом настроеното време измине, уредът се изключва автоматично. Скоростта на вентилатора може да се променя по  Натиснете бутона за обслужване Автоматичен всяко време. режим.
  • Seite 110: Смяна На Филтъра

    1. Изключете уреда и извадете захранващия блок, Никога не почиствайте уреда или захранващия респ. мрежовия щепсел от контакта и уреда. блок, като ги мокрите. 1. Изключете уреда. Фигура J 2. Извадете захранващия блок от контакта. 2. Отворете двата капака на филтрите, като ги 3.
  • Seite 111: Üldised Juhised

    глава Настройка на степента на въздуха вентилатора. Въздушно течение  Затворете прозорците и вратите, докато уредът работи. AF 30: Размерите на помещението са  Съблюдавайте максималните размери значително над 30 m² на помещението. AF 50: Размерите на помещението са  Съблюдавайте максималните размери...
  • Seite 112: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Displeinäidik suhteline õhuniiskus ● Seade on eranditult ette nähtud kasutamiseks sise- Displeinäidik filtri eluiga ruumides. Õhukvaliteedi sensor Keskkonnakaitse Ühendus toiteploki AF 30 jaoks Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Ühenduskaabel AF50 Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- Juhtrullid AF50 (4x) vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis...
  • Seite 113: Käsitsemine

    Juhtnupu sümbol ja automaatmooduse displeinäidik: Ärge laske seadmesse tungida mis tahes vedelikel või võõrmaterjalidel (näiteks metallist esemed). 8. AF 30: Pistke võrgutoiteploki seadmepistik sead- messe. Pistke võrgutoiteploki võrgupistik pistikupessa. AF 50: Pistke seadme võrgupistik pistikupessa.  Vajutage automaatmooduse juhtnuppu. Automaat- Joonis I moodus lülitatakse sisse või välja.
  • Seite 114: Transport Ja Ladustamine

    3. Puhastage seadet pehme, kuiva lapiga. Ärge kasu- tage abrasiivseid ega söövitavaid puhastusvahen- deid. Filtri vahetamine Filtrit tuleks vahetada hiljemalt 2500 - 3000 tunnise töö- ● Blokeerimine: Vajutage nuppu 3 sekundit. aja järel. Kui seade muutub valjemaks, seadmest (filt- ● Vabastamine: Vajutage tõkestusklahvi 3 sekundit. rist) tuleb ebameeldivat lõhna või filter on nähtavalt Taimeri reguleerimine määrdunud, siis isegi varem.
  • Seite 115: Abi Rikete Korral

    Ventilaatoriastme seadistamine. Tõmme  Seadme töötamise ajal sulgege aknad ja uksed. AF 30: Ruumi suurus selgelt üle 30 m²  Pidage silmas maksimaalset ruumi suu- rust. AF 50: Ruumi suurus selgelt üle 50 m²  Pidage silmas maksimaalset ruumi suu- rust.
  • Seite 116 Saturs pieslēguma kabeli nekavējoties lieciet nomainīt autori- zētam klientu servisam/profesionālam elektriķim. Vispārīgas norādes..........● Pirms visu kopšanas un apkopes darbu veikšanas iz- Drošības norādes ..........slēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni. Noteikumiem atbilstoša lietošana......UZMANĪBU ● Nevelciet tīkla spraudni no ro- Vides aizsardzība ..........zetes aiz tīkla kabeļa.
  • Seite 117: Ierīces Apraksts

    Vadības taustiņi rīču tuvumā. Raugieties, lai ierīcē neiekļūtu šķidrumi vai svešķermeņi Displeja lauks (piemēram, metāla priekšmeti). 8. AF 30: Ievietojiet barošanas bloka spraudni ierīcē. Vadības taustiņš "Ierīce Iesl./Izsl.” Barošanas bloka tīkla spraudni iespraudiet kontakt- Vadības taustiņš "Ventilatora ātrums” ligzdā. AF 50: Ierīces tīkla spraudni iespraudiet kontaktligz- Vadības taustiņš/indikators "Automātiskais režīms...
  • Seite 118: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ● Atbloķēšana: turiet nospiestu bloķēšanas taustiņu Automātiskā režīma iestatīšana 3 sekundes. Automātiskajā režīmā gaisa attīrītājs iestata atbilstošu ventilatora ātruma līmeni (1., 2., 3., 4., 5. līmenis) atka- Taimera iestatīšana rībā no gaisa kvalitātes. Taimeri var iestatīt uz vēlamo darbības laiku (maks. 12 Piemēram, ja gaisa kvalitāte ir slikta, ventilatora ātruma stundas).
  • Seite 119: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Ventilatora ātruma iestatīšana. Caurvējš  Aizveriet logus un durvis, kamēr ierīce dar- bojas. AF 30: telpas platība pārsniedz 30 m²  Ievērojiet maksimālo telpas platību. AF 50: telpas platība pārsniedz 50 m²  Ievērojiet maksimālo telpas platību. Ierīces gaisa spraugas ir bloķētas ...
  • Seite 120: Bendrosios Nuorodos

    Tehniskie dati Saugos nurodymai Rizikos lygiai AF 30 AF 50 PAVOJUS Strāvas pieslēgums ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- DC24V 220-240 Tīkla spriegums kius kūno sužalojimus ar mirtį. Fāze ĮSPĖJIMAS Tīkla frekvence 50-60 50-60 ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
  • Seite 121: Aplinkos Apsauga

    Užtikrinkite, kad į prietaisą nepatektų jokie skysčiai ar Ventiliatoriaus sūkių dažnio valdymo mygtukas svetimkūniai (pvz., metaliniai daiktai). 8. AF 30: Įkiškite maitinimo bloko kištuką į prietaisą. Valdymo mygtukas / Rodytuvo rodmuo Automatinis Maitinimo bloko kištuką įkiškite į kištukinį lizdą. režimas Įjungta / išjungta AF 50: Prietaiso kištuką...
  • Seite 122: Valdymas

    Valdymas Ekologinio režimo / energijos taupymo funkcijos įjungimas Prietaiso įjungimas / išjungimas Energijos taupymo režimo įjungimas / išjungimas 1. Norėdami įjungti prietaisą: Paspauskite prietaiso Simbolis Ekologinio režimo / energijos taupymo režimo įjungimo / išjungimo mygtuką. valdymo mygtukas ir rodytuvo rodmuo Paveikslas I Prietaisas įjungiamas automatiškai.
  • Seite 123: Gabenimas Ir Sandėliavimas

     Įjungimas: Keletą kartų paspauskite laikmačio val- Atsižvelgiant į eksploatacijos trukmę rodomas šis sim- dymo mygtuką, kol bus bus nustatyta norima veiki- bolių skaičius: mo trukmė. Rodytuve pateikiamas nustatytos Filtro eksploatavimo trukmės rodytuvas (val.) veikimo trukmės rodmuo.  Išjungimas: Laikmačio valdymo mygtuką spauskite 2501–3000 tol, kol rodytuve bus pateiktas „0“...
  • Seite 124: Pagalba Trikčių Atveju

    Ventiliatoriaus sūkių dažnio nustaty- reikalavimų mas. Skersvėjis  Prietaisui veikiant uždarykite langus ir du- ris. AF 30: Patalpos dydis gerokai viršija 30  Atsižvelkite į didžiausią patalpos dydį. m² AF 50: Patalpos dydis gerokai viršija 50  Atsižvelkite į didžiausią patalpos dydį. m²...
  • Seite 125: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Вказівки з техніки безпеки Ступінь небезпеки AF 50 AF 30 НЕБЕЗПЕКА Elektros jungtis ● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо Tinklo įtampa DC24V 220-240 загрожує та призводить до тяжких травм чи Fazė смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Tinklo dažnis 50-60 50-60 ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної...
  • Seite 126: Використання За Призначенням

    сміттям. Індикатор «Строк служби фільтра» Вказівки щодо компонентів (REACH) Датчик якості повітря Актуальні відомості про компоненти наведені на Блок живлення AF 30 сайті: www.kaercher.com/REACH З'єднувальний кабель AF50 Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя Напрямні ролики AF50 (4x) та...
  • Seite 127 матеріалів (наприклад, металевих предметів) в Вказівка пристрій. При виборі рівня потужності вручну вибраний 8. AF 30: Вставити вилку блока живлення у рівень відображається на дисплеї протягом пристрій. 3 секунд, після чого на дисплеї знову Вставити штепсельну вилку блока живлення в...
  • Seite 128: Транспортування Та Зберігання

    Вказівка Під час зберігання та транспортування Після натискання кнопки керування «Сплячий враховувати вагу пристрою. Зберігати пристрій лише в сухих приміщеннях. режим» усі символи дисплея (крім символу «Сплячий режим») згаснуть. Догляд та технічне Через 10 секунд кнопка керування «Сплячий обслуговування режим» також гасне. Щоб...
  • Seite 129: Допомога В Разі Несправностей

    Налаштування рівня потужності. Протяг  Закрити вікна та двері під час роботи пристрою. AF 30: розмір площі явно більше 30 м²  Дотримуватися максимального розміру площі. AF 50: розмір площі явно більше 50 м²  Дотримуватися максимального розміру площі. Повітряні зазори на пристрої...
  • Seite 130: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики AF 30 AF 50 Електричне підключення Напруга мережі DC24V 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 50-60 Номінальна потужність Режим очікування Вт < 0,5 < 0,5 Робочі характеристики пристрою Максимальний потік повітря Робоча площа * 30 * 50 Ефективність фільтрації...
  • Seite 131 ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬ .‫أﻏﻠﻖ اﻟﻨﻮاﻓﺬ واﻟﺄﺑﻮاب أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻴﺎر ﻫﻮاﺋﻲ‬  .‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺤﺠﻢ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﻠﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ‬ ‫: ﺣﺠﻢ اﻟﻐﺮﻓﺔ أﻛﺜﺮ ﺑﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ‬ AF 30  .‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺤﺠﻢ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﻠﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ‬ ‫: ﺣﺠﻢ اﻟﻐﺮﻓﺔ أﻛﺜﺮ ﺑﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ‬ AF 50 ...
  • Seite 132 :‫ﺍﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ وﺿﻊ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍ ﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫● ﺍﺍضﻏط ﻋﻞى زر ﺍﻟﺖشغﻳﻞ ﻟﻠﻮﺿﻊ ﺍﻟﺎﻗﺖصﺍدي‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫ﻳﺘﺤﻮل اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﻌﻤﻞ، وﺗﻀﻲء اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ ‫ﺿﺒﻂ وﺿﻊ اﻟﺴﻜﻮن‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ ‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺴﻜﻮن، ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﺑﺄﻗﻞ ﺳﺮﻋﺔ، وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺑﻬﺪوء‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ...
  • Seite 133 ‫إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ، ﻳﻤﻜﻦ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل، ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻋﺮض ﻋﻤﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ :‫ﻋﺒﺮ أزرار اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬  ‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺟﻮدة اﻟﻬﻮاء‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬  ‫وﺿﻊ‬ AF 30 ‫ﻣﺰود اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﺠﻬﺎز‬  ‫وﺿﻊ اﻟﺴﻜﻮن‬  AF50 ‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻗﻔﻞ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ...
  • Seite 134 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻋﺪم‬ .‫اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻓﻘﻂ‬  ● ‫أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ‬ .‫ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻣﺪاﺧﻞ وﻣﺨﺎرج اﻟﻬﻮاء‬  ● ‫اﻗﺮأ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻫﺬا وﻛﺬﻟﻚ ﻓﺼﻞ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻀﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻣﺼﺪر‬ .‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام‬  ●...
  • Seite 136 THANK YOU! DANKE! MERCI! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Af 50Air purifier af 30Air purifier af 50

Inhaltsverzeichnis