Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
ROBOT LAWN MOWER
User Manual
A1 600i

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AYI A1 600i

  • Seite 1 ROBOT LAWN MOWER User Manual A1 600i...
  • Seite 2 User manual - English Page 1 - 28 Руководство пользователя - Pусский Страницы 29 - 56 Bedienungsanleitung - Deutsche Seiten 57 - 84 Naudotojo vadovas - Lietuviškai Puslapiai 85 - 112 Lietotāja rokasgrāmata - Latvietis Lapas 113 - 140 Kasutusjuhend - Eestlane Lehed 141 - 168...
  • Seite 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS: IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: Basic safety precautions should always be observed when using an electrical appliance to reduce the risk of fire, electrical shock or serious injury. Warning Label Descriptions Caution: Wait until blades Warning/Caution.
  • Seite 4: Personal Safety

    Personal Safety: • Warning, the blade will continue to move • Only use the mower on grass and lawns, after the motor is switched o . as described in this manual. Ensure that the blade has fully stopped • Keep out of reach of children and •...
  • Seite 5: Electrical Safety

    • Operation and storage temperature is the perimeter wire, so check regularly. 0-50 °C / 32-122 °F. Temperature range AYI does not guarantee full • for charging is 0-45 °C / 32-113 °F. Too compatibility between the product and high temperatures might cause damage other types of wireless systems such as to the product.
  • Seite 6: What's In The Box

    Thank you for choosing AYI “Welcome to the AYI family. We started AYI to create sensible, easy to use products that do a great job, and hope you get many years of trouble-free performance from your new product.” Robot mowers work by making regular small cuts of the grass to maintain a set height. To do this they must be able to mow the grass multiple times per day every day.
  • Seite 7 Preparing your lawn for the Robot Mower Min 35cm Charge Station Anti-clockwise Min 2m Min 30cm Min 1.2m Min 1.2m The mower needs a full and complete perimeter loop in order to operate. The loop carries a weak electrical signal that the mower uses to know where it is in the garden.
  • Seite 8 There may be parts of your garden which will be challenging or even impossible for your Robot Mower. Your Robot Mower will not stray beyond the boundary wire you must lay around your garden. It will change direction on making contact with things like: Posts and poles (e.g.
  • Seite 9 Rectifying or avoiding problem areas Obstacles such as tree roots on lawn If a tree root is protruding One solution is to take the Alternatively, cut the tree into the perimeter of your perimeter around the tree root back with a saw and cutting area it would root, leaving this area fill any resulting uneven...
  • Seite 10 Installing the charge station Safe power source Min 2m Min 30cm Ensure a minimum of 2m straight perimeter from the front of the charge station, and 30cm straight from the rear. The location must be within 5m of a safe power source –...
  • Seite 11 You will need to strip the plastic sheath The charge stand has a hood at the back from the end of the wire before connect- (shown in grey) that hinges forwards. ing. Twisting the exposed wires after exposing helps ensure a good connection. Push the charge station hood forward to The sprung terminal will need lifting to uncover the wiring terminals.
  • Seite 12 When you have completed your perimeter Feed the power lead up through the other cable it must return to the charge station side of the base station and be fed up through the unit and plugs in at the black terminal. Pay attention to the cable fittings as there Push the power cable into place is a keyway orientation detail to ensure...
  • Seite 13 Then screw on the outer ring to secure the Once the base station has been fully wired it cable in place and prevent water ingress. can be secured in place with the four screws provided. Use the allen key provided to screw them in securely ensuring they are fully inserted and flush with the station base.
  • Seite 14 Laying the perimeter cable Min 2m Min 30cm Keep the cable straight for at least the first Place the pegs at intervals of about 1m on 2m. This is to allow the mower to return to straight and even ground, 30cm to 50cm on the charging stand with ease.
  • Seite 15: Operating The Mower

    Operating the mower Place the mower on the base station with Press the STOP button the wheels on the grips and the two pins engaged into the front of the mower. Note: the mower will require to be charged to at least 70% capacity before it will leave its station.
  • Seite 16: Control Panel

    Control panel Cutting height adjustment 1. Open the knob lid. 2. Cutting height can be adjusted from 2.5cm to 5.5cm by rotating the adjustment knob. - 14 -...
  • Seite 17: Getting Started

    Getting started: Pressing the start button and closing the Set the cutting height flap will cause the mower to start a The first cut of the season or long thick wet perimeter circuit after which it will begin grass will need the highest setting (5.5cm). randomly mowing the lawn.
  • Seite 18 Power on Power o 1. Press the power button for 3 seconds. 1. Press the power button for 3 seconds. 2. Enter the 4-letter PIN code. The default PIN code is “AAAA”. 3. The mower will now await further instruction in standby mode. Start mowing 1.
  • Seite 19 Work time setting This is the amount of time per day the mower will be active. This includes charging time. For example: if set to 8 hours and the mower is set to operate from 8:00pm it will operate until 4:00am. In this time it may mow for 1 hour charge for 2 hours mow again for 1 hour; charge for 2 hours, mow for one hours and return to charge ready for the next cycle.
  • Seite 20 Charging 1. Place the mower in the station (or press HOME button for 3 seconds) 2. Mower will charge up to 100% and then go into standby. 3. Mower will get charged again if battery is lower than 75%. The mower charges on its station through the two charging pins. These insert into the front of the mower.
  • Seite 21 Zone ZONE 1 ZONE 3 ZONE 2 1. Press OK button to enter sub-menu 1. You can set up to 5 zones in your garden. This enables you to decide areas of your 2. Select ‘zone’. garden that need more or less attention.A zone is set by how far along the boundary 3.
  • Seite 22 Rain mode Rain mode sets if the mower will go out in rain or not. Disabling this will allow the mower to continue to work in the rain. WARNING avoid activation during heavy rain and storms. Wet grass will cause additional load for the mower and mowing time may be reduced.
  • Seite 23 PIN code Change PIN code 1. Press OK button to enter sub-menu 1. 1. PIN code should be entered after powering on, pressing STOP button, and 2. Select ‘setting’ to enter sub-menu 2. before clearing error status and changing 3. Select ‘change PIN’. PIN code.
  • Seite 24 Work log Save power & LED indicator respectively, without user interference. 1. Press OK button to enter sub-menu 1. 2. Select ‘setting’ to enter sub-menu 2. 3. Select ‘information’ to enter sub-menu 3. 4. Select ‘work log’. 5. The past 10 records (including date, time and work mode and work time) will be shown.
  • Seite 25 Repairing the perimeter wire If the perimeter wire gets cut or breaks for The clip has two channels in it. Push one any reason (indicated by solid red light on end into one channel and the other end charge station), you need to locate and into the other.
  • Seite 26: Replacing The Blades

    Replacing the blades 1. Switch the mower o 5. Use a second screwdriver to anchor the blade plate while you attach the blade. 2. Wear protective gloves 6. Using a cross head screwdriver, secure 3. Turn the mower upside-down the blade on the blade plate. The blade should be able to rotate freely once fitted.
  • Seite 27 Troubleshooting Error message Cause Solution Mower outside Mower is outside the Place the mower inside the perimeter perimeter. Mower is lifted away from the Move the mower to a flat part Mower lifted ground of the lawn. Mower tilted Mower is tilted too much. Move the mower to a flat part of the lawn.
  • Seite 28: Winter Storage

    Maintenance 1. Check and clean mower regularly once a week. 2. When you first start using the mower, the blade plate, protection plate and blades should be checked once a month. 3. It is important that the blades and blade plate rotate easily. 4.
  • Seite 29: Technical Specification

    TECHNICAL SPECIFICATION Model No A1 600i Frequency range 2.4 – 2.48 GHz Maximal output radio 13.88 dBm / 24.43 mW frequency power 60 min Working time 90 min Charging time -10 °C ~ 50 °C Operating temperature Li-ion 22.2 V / 2600 mAh Battery 25.5V/2.0A @ 100~240V...
  • Seite 30 00800 147 89 631 ayirobot-service@teknihall.com Importer: JSC “ACC Distribution” Raudondvario pl. 131B, LT-47191, Kaunas, Lithuania E-mail: support@acme.eu Rev. 1.0 Printed in China...
  • Seite 31 Газонокосилка-робот Руководство пользователя A1 600i...
  • Seite 33 ВАЖНО: ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании электрического прибора всегда необходимо соблюдать основные меры безопасности, чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим током или серьезных травм. Описание предупредительных надписей • 5 ). • •...
  • Seite 34: Индивидуальная Безопасность

    Индивидуальная безопасность • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - 30 -...
  • Seite 35 • Безопасность аккумулятора • • PIN- • « », • • • : 0-50 °C / 32-122 °F. 0-45 °C / 32-113 °F. • Техническое • обслуживание и ремонт • Электробезопасность • • • • • • • • • 80 °C, - 31 -...
  • Seite 36 Спасибо, что выбрали AYI « AYI. AYI, ». Das befindet sich in der Box - 32 -...
  • Seite 37 Подготовка газона к использованию газонокосилки-робота . 35 . 30 . 1,2 . 1,2 . 1,5 Кривые Пересечение Прямые Острые углы не проводников не углы не допускаются допускается допускаются Из картонной коробки можно выдавить удобную линейку, с помощью которой вы сможете измерить...
  • Seite 38 На определенных участках вашего сада может быть сложно использовать газонокосилку-робот, на некоторых – вообще невозможно. Газонокосилка-робот не выйдет за ограничительный провод, который вы должны проложить вокруг своего сада. Она изменит направление движения при контакте с такими предметами, как: • Стойки и столбы (например, для бельевых веревок) •...
  • Seite 39 Устранение или избегание проблемных зон Препятствия на газоне, такие как корни деревьев Если корень дерева Одно из решений – В качестве выступает за периметр провести периметр альтернативы можно вашей зоны кошения, вокруг корня дерева, отпилить корень дерева это станет проблемой оставив...
  • Seite 40: Установка Зарядной Станции

    Установка зарядной станции Sichere Stromquelle . 30 Проложите не менее 2 м прямого периметра спереди от зарядной станции и 30 см Место установки должно находиться в пределах 5 м от сзади. безопасного источника питания, например, от водонепроницаемой наружной электрической розетки или...
  • Seite 41 Перед подключением необходимо У зарядной стойки сзади имеется зачистить пластиковую оболочку на крышка (показана серым цветом), конце провода. которая откидывается вперед. Скручивание оголенных проводов позволяет обеспечить хорошее соединение. Откиньте крышку зарядной станции Подпружиненную клемму необходимо вперед, чтобы открыть зажимы для поднять, чтобы...
  • Seite 42 Когда вы закончите прокладку кабеля Пропустите провод питания через другую сторону базовой станции. периметра, он должен вернуться к зарядной станции, пройти через устройство, и его необходимо подключить к черному зажиму. Обратите внимание на кабельную Вставьте провод электропитания на арматуру, на ней имеется паз под место.
  • Seite 43 Затем прикрутите внешнее кольцо, После того, как базовая станция будет чтобы закрепить кабель и полностью подключена, ее можно предотвратить попадание воды. закрепить четырьмя винтами, входящими в комплект поставки. Чтобы надежно завинтить их, используйте поставляемый в комплекте шестигранный ключ, убедитесь, что они полностью закручены...
  • Seite 44 Прокладка кабеля периметра Min 30cm Проложите кабель ровно как минимум Размещайте колышки с интервалом первые 2 м. Это позволит примерно 1 м на ровной поверхности газонокосилке легко возвращаться к газона, и от 30 до 50 см на изгибах и зарядному стенду. углах.
  • Seite 45: Эксплуатация Газонокосилки

    Эксплуатация газонокосилки Установите газонокосилку на базовую Нажмите кнопку СТОП. станцию так, чтобы колеса были на зажимном устройстве, а два штифта вошли в переднюю часть газонокосилки. Примечание: газонокосилка должна быть заряжена не менее чем на 70%, прежде чем она покинет свою станцию. Откроется...
  • Seite 46: Панель Управления

    Панель управления аккумулятор Время, дата, Статус Кнопка НАЗАД Кнопка питания: Питание вкл./выкл. Кнопка ДА Кнопка ПУСК: Кнопки ВВЕРХ, ВНИЗ, Запуск кошения ВЛЕВО, ВПРАВО. A, B, C, D для ввода Кнопка ДОМОЙ: PIN-кода Возвращение на станцию Кнопка СТОП: Аварийная остановка и открытие...
  • Seite 47: Начало Работы

    Начало работы После нажатия кнопки «Пуск» и Настройка высоты кошения закрытия дверцы газонокосилка Для первого кошения в сезоне или в начнет движение по периметру, после случае длинной густой влажной травы чего она будет выполнять потребуется максимальная настройка произвольную стрижку газона. (5,5 см).
  • Seite 48 Питание вкл. Питание выкл. 1. Нажмите кнопку питания, удерживая 1. Нажмите кнопку питания, ее в течение 3 секунд. удерживая ее в течение 3 секунд. 2. Введите 4-значный PIN-код. PIN-код по умолчанию – «AAAA». 3. Газонокосилка ожидает дальнейших команд в режиме готовности. Начало...
  • Seite 49 Настройка времени работы Это количество времени в день, в течение которого газонокосилка будет работать. Оно включает время зарядки. Например, если установлено значение 8 часов, а газонокосилка настроена на работу с 20:00, она будет работать до 4:00 утра. В это время она может косить 1 час, заряжаться 2 часа, снова...
  • Seite 50 Зарядка 1. Установите газонокосилку на станцию (или нажмите кнопку ДОМОЙ, удерживая ее 3 секунды). 2. Газонокосилка будет заряжаться до 100%, а затем перейдет в режим готовности. 3. Газонокосилка снова начнет заряжаться, если уровень заряда батареи опустится ниже 75%. Газонокосилка заряжается на станции через два зарядных штыревых контакта. Они...
  • Seite 51 Зона 1. Нажмите кнопку ДА, чтобы войти в Вы можете создать в своем саду до 5 подменю 1. зон. Это позволит вам выбрать те участки, которые требуют большего 2. Выберите «Зона». или меньшего внимания. Зона 3. Нажмите кнопку ДА, чтобы определяется...
  • Seite 52 Режим дождя «Режим дождя» определяет, будет ли газонокосилка работать во время дождя. Отключение этого режима позволит газонокосилке продолжить работу под дождем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: избегайте использования этого режима во время сильного дождя и грозы. Мокрая трава создаст дополнительную нагрузку на газонокосилку, и время кошения может сократиться. В некоторых случаях газонокосилка...
  • Seite 53 PIN-код Изменение PIN-кода 1. PIN-код необходимо вводить после 1. Нажмите кнопку ДА, чтобы войти в включения питания, нажатия кнопки подменю 1. СТОП, а также перед сбросом 2. Выберите «Настройка», чтобы войти статуса ошибки и изменением в подменю 2. PIN-кода. 3. Выберите «Изменить PIN». 2.
  • Seite 54 Журнал работ Экономия энергии При отсутствии действий пользователя подсветка выключится через 2 минуты, а газонокосилка выключится через 8 минут, соответственно. Светодиодный индикатор При отсутствии действий пользователя подсветка выключится через 2 минуты, 1. Нажмите кнопку ДА, чтобы войти в а газонокосилка выключится через 8 подменю...
  • Seite 55 Ремонт провода периметра Если по какой-либо причине провод В зажиме имеется два канала. периметра был разрезан или оборван Вставьте один конец провода в один (на что указывает непрерывный канал, а другой конец – в другой. красный свет на зарядной станции), Провод...
  • Seite 56: Замена Лезвий

    Замена лезвий 1. Выключите газонокосилку. 5. Возьмите вторую отвертку, чтобы зафиксировать пластину для лезвия, 2. Наденьте защитные перчатки. пока прикрепляете лезвие. 3. Переверните газонокосилку вверх 6. С помощью крестовой отвертки дном. закрепите лезвие на пластине. После 4. Поместите лезвие над поднятым установки...
  • Seite 57: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Сообщение об ошибке Причина Причина Поставьте газонокосилку Газонокосилка находится за Газонокосилка за в пределах периметра пределами периметра периметром Газонокосилка поднята Газонокосилка поднята Поставьте газонокосилку над землей на плоский участок газона Газонокосилка Газонокосилка чрезмерно Поставьте газонокосилку наклонена наклонена...
  • Seite 58: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание 1. Проверяйте и чистите газонокосилку регулярно раз в неделю. 2. Когда вы впервые начинаете использовать газонокосилку, пластину для лезвий, защитную пластину и лезвия следует проверять один раз в месяц. 3. Важно, чтобы лезвия и пластина для лезвий свободно вращались. 4.
  • Seite 59: Технические Характеристики

    Технические характеристики A1 600i 2.4 – 2.48 GHz 13.88 dBm / 24.43 mW 60 min 90 min -10 °C ~ 50 °C Li-ion 22.2 V / 2600 mAh 25.5V/2.0A @ 100~240V 3200~3500rpm 16kg (600m ) +/- 20% 22m/min 50*35.5*24cm BLDC...
  • Seite 60: Уход За Изделием

    Уход за изделием При работе с изделием, очистке и замене лезвий используйте защитные перчатки. Техническая поддержка Если эти базовые советы не решают вашу проблему, посетите нашу платформу технической поддержки, где вы сможете получить помощь по поиску и устранению неполадок, включая интерактивные руководства, ответы...
  • Seite 61 MÄHROBOTER Bedienungsanleitung A1 600i...
  • Seite 63: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN: WICHTIG: LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN. BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. Warnhinweis: Wenn Sie ein Elektrogerät verwenden, sollten Sie immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen tre en, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder schweren Verletzun- gen zu umgehen. Bedeutung der Warnzeichen Achtung: Warten Sie mit dem Achtung / Vorsicht...
  • Seite 64: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit: Gebrauch visuell auf Beschädigungen. • Verwenden Sie den Mäher nur auf Gras und Rasen, wie in diesem Handbuch • Beschädigte oder abgenutzte Teile beschrieben. sollten bald ersetzt werden. • Darf nicht in die Reichweite von Kindern • Betreiben Sie den Mäher nicht, wenn er und Tieren gelangen.
  • Seite 65 113 °F. Zu hohe Temperaturen können stören können. Überprüfen Sie ihn das Produkt beschädigen. daher regelmäßig. Wartung: • AYI garantiert keine vollständige • Überprüfen Sie alle sichtbaren Befesti- Kompatibilität zwischen dem Produkt gungs-schrauben und -muttern, und anderen Arten drahtlosen Syste-...
  • Seite 66: Das Befindet Sich In Der Box

    Vielen Dank, dass Sie sich für AYI beschädigen können, wenn sie nicht abgeschreckt werden. entschieden haben • Überprüfen Sie den Mäher vor “Willkommen in der AYI-Familie. Wir haben AYI jedem Einsatz und nach allen gegründet, um zweckmäßige, benutzerfreundliche Arten von Schlägen auf Produkte zu entwickeln, die hervorragende Arbeit Anzeichen von Verschleiß...
  • Seite 67 So bereiten Sie Ihren Rasen für den Mähroboter vor Min. 35 cm Ladestation Gegen den Uhrzeigersinn Min. 2m Min. 30cm Min 1,2m Min. 1,2m Der Mäher benötigt zum Betrieb eine vollständige Begrenzungsschleife. Die Schleife überträgt ein schwaches elektrisches Signal, mit dem der Mäher weiß, wo er sich im Garten befindet.
  • Seite 68 Es kann Teile Ihres Gartens geben, die für Ihren Robotermäher eine Herausforderung darstellen oder sogar völlig ungeeignet sind. Ihr Robotermäher wird nicht über den Begrenzungsdraht hinausgehen, den Sie um Ihren Garten verlegen. Er wird die Richtung ändern, wenn er mit Dingen in Kontakt kommt wie: •...
  • Seite 69: Problembereiche Korrigieren Oder Umgehen Hindernisse Wie Baumwurzeln Auf Rasen

    Problembereiche korrigieren oder umgehen Hindernisse wie Baumwurzeln auf Rasen Wenn eine Baumwurzel in Eine Lösung besteht darin, Alternativ können Sie die den Schneidbereich den Umfang um die Baumwurzel mit einer Säge hineinragt, würde dies für Baumwurzel herum zu zurückschneiden, die den ein Problem Mäher nehmen und diesen Bereich entstandene unebene...
  • Seite 70: Ladestation Installieren

    Ladestation installieren Sichere Stromquelle Min. 2m Min. 30cm Stellen Sie sicher, dass mindestens 2 m gerader Umfang von der Vorderseite der Ladesta- Der Standort muss sich innerhalb von tion und 30 cm direkt von der 5 m von einer sicheren Stromquelle Rückseite entfernt sind.
  • Seite 71 Sie müssen die Kunststo hülle vom Der Ladeständer hat hinten eine Haube (grau Ende des Kabels abziehen, bevor Sie sie dargestellt), die nach vorne klappbar ist. anschließen. Das Verdrillen der freiliegenden Drähte nach dem Freilegen trägt zu einer guten Verbindung bei. Schieben Sie die Haube der Ladestation Der gefederte Anschluss muss angehoben nach vorne, um die Kabelklemmen...
  • Seite 72 Wenn Sie Ihr Begrenzungskabel fertig- Führen Sie das Stromkabel durch die gestellt haben, muss es zur Ladestation andere Seite der Basisstation. zurückkehren und über das Gerät gespeist werden und am schwarzen Anschluss eingesteckt werden. Achten Sie auf die Kabelverschraubungen, Schieben Sie das Netzkabel in Position. da die Passfedernut mit einer Passfedernut versehen ist.
  • Seite 73 Schrauben Sie dann den Außenring an, um Sobald die Ladestation vollständig das Kabel zu sichern und das Eindringen verdrahtet ist, kann sie mit den vier von Wasser zu verhindern. mitgelieferten Schrauben befestigt werden. Verwenden Sie den mitgelieferten Inbusschlüssel, um sie fest einzuschrauben, und stellen Sie sicher, dass sie vollständig eingesetzt und bündig mit dem Stationsfuß...
  • Seite 74: Begrenzungsdraht Verlegen

    Begrenzungsdraht verlegen Min. 2m Min 30cm Halten Sie das Kabel mindestens die ersten Platzieren Sie die Pflöcke in Abständen von 2 m gerade. Auf diese Weise kann der ca. 1 m auf geradem und ebenem Boden, 30 Mäher problemlos zum Ladeständer cm bis 50 cm an Biegungen und Ecken.
  • Seite 75 Bedienen des Mähers Stellen Sie den Mäher mit den Rädern an Drücken Sie die STOP-Taste. den Gri en und den beiden Stiften an der Vorderseite des Mähers auf die Basisstation. Hinweis: Der Mäher muss zu mindestens 70 % aufgeladen sein, bevor er seine Station verlässt.
  • Seite 76: Einstellen Der Schnitthöhe

    Schalttafel Akku Zeit, Uhrzeit Status ZURÜCK Netzschalter: OK poga AN/AUS START-Taste: NACH OBEN, NACH UNTEN, Mähen starten LINKS, RECHTS A, B, C, D für den PIN-COde HOME: Zurück zur Station STOP: Not-Halt und Ö nen der Schalttafelabdeckung Einstellen der Schnitthöhe 1.
  • Seite 77: So Starten Sie

    So starten Sie: Durch Drücken der Starttaste und Schnitthöhe einstellen Schließen der Klappe startet der Mäher Der erste Schnitt der Saison oder langes einen Begrenzungskreislauf, nach dem er dickes nasses Gras benötigt die höchste zufällig mit dem Rasenmähen beginnt. Einstellung (5,5 cm). Sobald der gesamte Das erste Mal ausstellen Boden bedeckt ist, schrittweise auf die gewünschte Höhe reduzieren.
  • Seite 78 1. Drücken Sie den Netzschalter drei 1. Drücken Sie den Netzschalter drei Sekunden lang. Sekunden lang. 2. Geben Sie den 4-stelligen PIN-Code ein. Der Standard-PIN-Code lautet “AAAA”. 3. Der Mäher ist nun im Standby-Modus und wartet auf weitere Anweisungen. Mit dem Mähen beginnen 1.
  • Seite 79 Arbeitszeiteinstellung Dies ist die Zeit pro Tag, in der der Mäher aktiv ist, einschließlich der Ladezeit. Wenn der Mäher zum Beispiel auf acht Stunden eingestellt ist und ab 20:00 Uhr in Betrieb ist, arbeitet er bis 4:00 Uhr. In dieser Zeit wird er eine Stunde lang mähen, sich zwei Stunden lang wieder aufladen, wieder eine Stunde lang mähen und wieder zwei Stunden aufladen, noch einmal eine Stunde mähen und dann zur Ladestation zurückkehren, um sich für den nächsten Zyklus aufzuladen.
  • Seite 80 Laden 1. Stellen Sie den Mäher in die Station (oder drücken Sie drei Sekunden lang die Taste HOME). 2. Der Mäher lädt bis zu 100 % auf und geht dann in den Standby-Modus. 3. Der Mäher wird wieder aufgeladen, wenn der Akku weniger als 75 % beträgt. Der Mäher lädt an seiner Station über die beiden Ladestifte auf.
  • Seite 81 Bereich ZONE 1 ZONE 3 ZONE 2 1. Drücken Sie die OK-Taste, um das Sie können in Ihrem Garten bis zu fünf Untermenü 1 aufzurufen. Bereiche einrichten und dadurch bestim- men, welche Bereiche mehr, und welche 2. Wählen Sie ‘Bereich’. weniger Pflege benötigen.
  • Seite 82 Regenmodus Der Regenmodus legt fest, ob der Mäher bei Regen mäht oder nicht. Wenn Sie diese Option deaktivieren, kann der Mäher im Regen weiterarbeiten. ACHTUNG Vermeiden Sie die Aktivierung bei starkem Regen und Stürmen. Nasses Gras belastet den Mäher zusätzlich und die Mähzeit kann verkürzt werden. In einigen Fällen kehrt der Mäher bei Regen möglicherweise nicht zur Ladestation zurück.
  • Seite 83 PIN-Code PIN-Code ändern 1. Der PIN-Code sollte nach dem 1. Drücken Sie die OK-Taste, um das Einschalten, dem Drücken der Untermenü 1 aufzurufen. STOP-Taste sowie vor dem Löschen des 2. Wählen Sie ‘Einstellung’ um das Unter- Fehlerstatus und dem Ändern des menü...
  • Seite 84 Arbeitsprotokoll Energie sparen Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich ohne Benutzereingri nach zwei Minuten aus und der Mäher nach acht Minuten. LED-Anzeige Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich ohne Benutzereingri nach zwei Minuten aus und der Mäher nach acht Minuten. 1. Drücken Sie die OK-Taste, um das Untermenü...
  • Seite 85: Begrenzungsdraht Reparieren

    Begrenzungsdraht reparieren If the peWenn der Begrenzungsdraht aus Der Clip enthält zwei Kanäle. Schieben Sie irgendeinem Grund durchgetrennt oder ein Ende in einen Kanal und das andere zerbrochen wird (angezeigt durch ein Ende in den anderen. Der Draht muss permanentes rotes Licht an der Ladesta- direkt hineingehen und kann sogar aus tion), müssen Sie ihn lokalisieren und dem anderen Ende herausragen.
  • Seite 86: Klingen Reparieren

    Klingen reparieren 1. Schalten Sie den Mäher aus. 5. Verwenden Sie einen zweiten Schrauben- dreher, um die Klingenplatte zu verankern, 2. Tragen Sie Schutzhandschuhe! während Sie die Klinge anbringen. 3. Drehen Sie den Mäher um. 6. Befestigen Sie die Klinge mit einem Kreuzschlitzschraubendreher auf der 4.
  • Seite 87 Fehlerbehebung Fehlermeldung Ursache Fehlerbehebung Positionieren Sie den Mäher Der Mäher befindet sich außerhalb Mäher draußen wieder innerhalb des des Begrenzungsdrahts. Begrenzungsdrahts. Mäher angehoben Positionieren Sie den Mäher Der Mäher hat sich vom Boden abgehoben auf ebenem Grund. Mäher gekippt Der Mäher wurde zu stark Positionieren Sie den Mäher gekippt.
  • Seite 88: Wartung

    Wartung 1. Überprüfen und reinigen Sie den Mäher regelmäßig einmal pro Woche. 2. Wenn Sie den Mäher zum ersten Mal verwenden, sollten die Klingenplatte, die Schutz- platte und die Klingen einmal im Monat überprüft werden. 3. Es ist wichtig, dass sich die Klingen und die Klingenplatte leicht drehen lassen. 4.
  • Seite 89: Tehniskās Specifikācijas

    TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS Modellnummer A1 600i Frequenzbereich 2.4 – 2.48 GHz Maximale Ausgangsleistung 13.88 dBm / 24.43 mW Frequenzleistung 60 min Arbeitszeit 0 min Ladezeit -10 °C ~ 50 °C Betriebstemperatur Li-ion 22.2 V / 2600 mAh Akku 25.5V/2.0A @ 100~240V...
  • Seite 90: Produktsupport

    Pflege Tragen Sie beim Anfassen, Reinigen oder Auswechseln der Klingen immer Schutzhandschuhe. Produktsupport Wenn unsere Tipps beim Lösen Ihrer Probleme nicht helfen, besuchen Sie auf unserer Webseite den Supportbereich. Dort finden Sie Hilfe bei der Fehlerbehebung, Online-Benutzerhandbücher, FAQs und How-To-Do-Videos sowie originale und kompatible Ersatzteile. Hotline: 0800 147 89 631 support@ayirobot.com...
  • Seite 91 ROBOTAS VEJAPJOVĖ Naudotojo vadovas A1 600i...
  • Seite 93 SVARBIOS APSAUGOS PRIEMONĖS: SVARBU: PRIEŠ NAUDOJIMĄ PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS ATEIČIAI. ĮSPĖJIMAS: Norint sumažinti gaisro, elektros smūgio ar rimtų sužalo- jimų riziką, visada reikia laikytis pagrindinių elektrinių prietaisų saugos priemonių. Įspėjamųjų ženklų aprašymai Dėmesio: Išjungę palaukite, kol Įspėjimas / atsargiai. peiliai nustos suktis.
  • Seite 94 Asmeninis saugumas: • Norint išvengti pusiausvyros sutrikimo, • Vejapjovę naudokite tik ant žolės ir reikia pakeisti visas pažeistas ar vejos, kaip tai nurodyta šiame vadove. susidėvėjusias dalis. • Visada laikykite vaikams ir gyvūnams • Nenaudokite vejapjovės, jei ji yra nepasiekiamoje vietoje. nepilnos komplektacijos arba kitaip •...
  • Seite 95: Elektros Sauga

    0-50 ° C / 32-122 ° F. Įkrovimo temper- reguliariai ją tikrinkite. atūros diapazonas yra 0-45 ° C / 32-113 ° F. Per aukšta temperatūra gali • AYI negarantuoja visiško gaminio sugadinti gaminį. suderinamumo su kitų rūšių belaidėmis sistemomis, tokiomis kaip nuotolinio Aptarnavimas: valdymo pultai, radijo siųstuvai, klausos...
  • Seite 96 Dėkojame, kad pasirinkote AYI neatbaidomi. • Prieš naudodamiesi vejapjove ir „Sveiki atvykę į AYI šeimą. Mes įkūrėme „AYI“ tam, kad po bet kokio smūgio, galėtume kurti protingus, lengvai naudojamus patikrinkite, ar nėra susidėvėji- produktus, kurie puikiai dirba ir tikimės, kad jūsų...
  • Seite 97 Vejos paruošimas robotui vejapjovei Min 35cm Įkrovimo stotelė Prieš laikrodžio rodyklę Min. 2m Min. 30cm Min 1,2m Min. 1,2m Tinkamam veikimui, vejapjovei reikalingas pilnas perimetro kontūras. Kontūras perduoda silpną elektros signalą, kurį vejapjovė naudoja, norėdama žinoti, kur ji yra sode. Maks.
  • Seite 98 Gali pasitaikyti tokių sodo vietų, kurios bus sunkiai įveikiamos ar net neįmanomos jūsų robotų vejapjovei. Robotas vejapjovė nenuklys už perimetro vielos, kuria privalote apjuosti savo sodą. Vejapjovės pakeis kryptį, jeigu susidurs su šiais objektais: • Poliais ir stulpais (pvz., skalbinių virvės) •...
  • Seite 99 Probleminių vietų taisymas arba išvengimas Tokios kliūtys kaip medžių šaknys vejoje Jei medžio šaknis išsikiša į Vienas iš sprendimų yra Arba pjūklu nupjaukite jūsų pjovimo ploto sudaryti perimetrą aplink medžio šaknį, užpildykite perimetrą, vejapjovei gali medžio šaknį, paliekant šią likusį nelygų paviršių, tada kilti problemų.
  • Seite 100 Įkrovimo stotelės įrengimas Saugus galios šaltinis Min. 2m Min. 30cm Užtikrinkite mažiausiai 2 m tiesų perimetrą nuo įkrovimo stotelės priekio ir 30 cm tiesiai iš galo. Vieta turi būti ne toliau kaip 5 m atstumu nuo saugaus maitinimo šaltinio - pavyzdžiui, oro sąlygoms atsparaus lauko elektros lizdo arba garaže esančio vidaus maitinimo taško.
  • Seite 101 Prieš prijungdami, nuo vielos galo turėsite Įkrovimo stovo galinėje dalyje yra dangtis nuplėšti plastikinį apvalkalą. (pažymėtas pilka spalva), kuris atsiverčia. Susukus atvirus laidus užtikrinama geresnė jungtis. Norėdami atidengti laidų gnybtus, Norint atidaryti skylę, reikės pakelti stumtelėkite įkrovimo stovo dangtį į priekį. spyruoklinę...
  • Seite 102 Pabaigus tiesti perimetro vielą, ji turi grįžti į Maitinimo laidą įkiškite per kitą stotelės įkrovimo stotelę ir būti įkišama per įrenginį pagrindo pusę ir prijungiama prie juodo terminalo. Atkreipkite dėmesį į kabelių jungiamąsias Įstumkite maitinimo kabelį į vietą detales, kad būtų užtikrintas teisingas prijungimas.
  • Seite 103 Tada prisukite išorinį žiedą, kad pritvirtin- Prijungus stotelės pagrindą, jį galima tumėte kabelį ir išvengtumėte vandens pritvirtinti esančiais varžtais. patekimo. keturiais komplekte Naudokite pridedamą šešiakampį raktą, kad galėtumėte juos tvirtai įsukti, užtikrindami, kad jie yra visiškai įkišti ir susilyginę su stotelės pagrindu. Išsikišę...
  • Seite 104 Perimetro vielos klojimas Min. 2m Min 30cm Palaikykite vielą tiesią bent pirmuosius 2 m. Kaiščius dėkite maždaug 1 m atstumu ant Tai leidžia vejapjovei lengvai grįžti į įkrovimo tiesios ir lygios žemės, 30–50 cm atstumu - stotelę. ant posūkių ir kampų. Dėl nelygios žemės ir kliūčių...
  • Seite 105 Operating the mower Padėkite vejapjovę ant įkroviklio pagrindo, Paspauskite mygtuką STOP ratus įstatykite į laikiklius, o du kaiščiai turi būti vejapjovės priekinėje dalyje. Pastaba: prieš vejapjovei paliekant stotelę, ją reikės įkrauti bent 70%. Taip atidaromas valdymo skydelio ir Norėdami aktyvuoti LCD ekraną, LCD ekrano dangtis paspauskite ir tris sekundes palaikykite galios mygtuką...
  • Seite 106: Valdymo Skydelis

    Valdymo skydelis akumuliatorius Laikas, data, Būsena GRĮŽIMO mygtukas Galios mygtukas: Įjungimas/įjungimas: OK mygtukas START mygtukas: AUKŠTYN, ŽEMYN, KAIRĖ, Pradėti pjovimą DEŠINĖ mygtukai. A, B, C, D PIN kodui. HOME mygtukas: Grįžti į stotelę. STOP mygtukas: Avarinis sustabdymas ir valdymo skydelio dangtelį Pjovimo aukščio reguliavimas 1.
  • Seite 107: Darbo Pradžia

    Darbo pradžia: grandinę, po kurios ji pradės pjauti veją Nustatykite pjovimo aukštį atsitiktine tvarka. Pirmajam sezono pjovimui ar ilgai, stambiai, šlapiai žolei reikės aukščiausio nustatymo (5,5 cm). Kai visas plotas bus nupjautas, Naudojant pirmą kartą palaipsniui sumažinkite iki norimo aukščio. Pirmieji keli vejos pjovimai pasirodys Tai gali užtrukti kelias dienas ar kelias atsitiktiniai ir neišbaigti - tai yra normalu.
  • Seite 108 Įjungimas Išjungimas 1. Paspauskite maitinimo mygtuką ir 1. Paspauskite maitinimo mygtuką ir palaikykite 3 sekundes. palaikykite 3 sekundes. 2. Įveskite 4 raidžių PIN kodą. Numatyta- sis PIN kodas yra „AAAA“ . Dabar vejapjovė laukia tolesnių nurodymų budėjimo režimu. Pradėkite pjauti 1.
  • Seite 109 Veikimo laiko nustatymas Tai yra laikas per dieną, per kurį vejapjovė bus aktyvi. Tai apima ir įkrovimo laiką. Pavyzdžiui: jei nustatytos 8 valandos, o vejapjovė pradės veikti nuo 20:00, tai ji veiks iki 4:00 ryto. Per tą laiką jis gali pjauti 1 valandą, 2 valandas krautis, ir vėl pjauti 1 valandą; krautis 2 valandas, pjauti vieną...
  • Seite 110 Įkrovimas 1. Įdėkite vejapjovę į stotelę (arba paspauskite HOME mygtuką ir palaikykite 3 sekundes) 2. Vejapjovė įsikraus iki 100% ir persijungs į budėjimo režimą. 3. Vejapjovė vėl įkraunama, jei akumuliatoriaus lygis yra žemesnis nei 75%. Vejapjovė įkraunama savo stotelėje per du įkrovimo kaiščius. Šie įstatomi į vejapjovės priekį.
  • Seite 111 Zona 1 ZONA 3 ZONA 2 ZONA 1. Norėdami pasiekti 1 submeniu, Savo sode galite nustatyti iki 5 zonų. Tai paspauskite OK mygtuką. leidžia jums nuspręsti dėl savo sodo sričių, kurioms reikia skirti daugiau ar mažiau 2. Pasirinkite „zona“ (Zone). dėmesio.
  • Seite 112 Lietaus režimas Lietaus režimas nustatomo, ar vejapjovė pjaus žolę per lietų ar ne. Išjungus šį režimą, vejapjovė ir toliau veiks lietaus metu. ĮSPĖJIMAS venkite aktyvacijos per stiprų lietų ir audras. Šlapia žolė suteiks vejapjovei papildomą apkrovą, dėlto gali sutrumpėti pjovimo laikas. Kai kuriais atvejais vejapjovė lietaus metu gali nebegrįžti į...
  • Seite 113 PIN kodas Pakeisti PIN kodą 1. PIN kodą reikia įvesti įjungus, paspaudus 1. Norėdami pasiekti 1 submeniu, paspauskite mygtuką STOP , prieš panaikinant klaidos OK mygtuką. būseną ir pakeitus PIN kodą. 2. Norėdami pasiekti 2 submeniu, pasirinkite 2. Jei PIN kodas neteisingas, ekrane bus „nustatymai“...
  • Seite 114 Veikimo žurnalas Energijos taupymas Foninis apšvietimas išsijungs po 2 minučių, o vejapjovė išsijungs atitinkamai po 8 minučių be vartotojo veiksmų. LED indikatorius Foninis apšvietimas išsijungs po 2 minučių, o vejapjovė išsijungs atitinkamai po 8 minučių be vartotojo veiksmų. 1. Norėdami pasiekti 1 submeniu, paspauskite OK mygtuką.
  • Seite 115 Perimetro vielos taisymas Jei dėl kokių nors priežasčių perimetro viela Spaustuke yra du kanalai. Įkiškite vieną yra nupjaunama arba nutrūksta (tai rodo galą į vieną kanalą, o kitą galą - į kitą. įkrovimo stotelėje deganti raudona lemputė), Viela turi įsikišti tiesiai ir netgi gali išsikišti turite surasti gedimo vietą...
  • Seite 116: Peilių Keitimas

    Peilių keitimas 1. Išjunkite vejapjovę 5. Tvirtindami peilį, antruoju atsuktuvu pritvirtinkite peilio plokštę. 2. Mūvėkite apsaugines pirštines 6. Kryžminiu atsuktuvu pritvirtinkite peilius 3. Apverskite vejapjovę aukštyn kojomis ant peilių plokštės. Sumontavus, peiliai turėtų laisvai suktis. 4. Padėkite peilį virš išsikišusios varžto skylės. 7.
  • Seite 117 Gedimų aptikimas ir šalinimas Klaidos pranešimas Priežastis Sprendimas Vejapjovė už ribų Vejapjovė už perimetro ribų Perkelkite vejapjovę į perimetro vidų. Vejapjovė pakelta nuo žemės Perkelkite vejapjovę ant Vejapjovė pakelta lygios vejos dalies. Vejapjovė yra pakrypusi Vejapjovė pakrypusi per Perkelkite vejapjovę ant daug.
  • Seite 118 Priežiūra 1. Reguliariai tikrinkite ir valykite vejapjovę kartą per savaitę. 2. Pirmą kartą pradėjus naudoti vejapjovę, peilių plokštę, apsauginę plokštę bei peilius reikia patikrinti kartą per mėnesį. 3. Svarbu, kad peiliai ir peilių plokštė lengvai suktųsi. 4. Peilių kraštai neturi būti pažeisti. Peilių tarnavimo laikas priklauso nuo žolės, dirvožemio, vejos ir pan.
  • Seite 119: Techninė Specifikacija

    TECHNINĖ SPECIFIKACIJA Modelio numeris A1 600i Dažnių diapazonas 2.4 – 2.48 GHz Didžiausia skleidžiama 13.88 dBm / 24.43 mW radijo dažnio galia 60 min Darbo laikas 0 min Įkrovimo laikas -10 °C ~ 50 °C Darbinė temperatūra Li-ion 22.2 V / 2600 mAh Akumuliatorius 25.5V/2.0A @ 100~240V...
  • Seite 120: Produkto Priežiūra

    Produkto priežiūra Dirbdami su peiliais, juos valydami arba keisdami, visuomet dėvėkite apsaugines pirštines. Produkto palaikymas Jei šie pradiniai patarimai neišsprendžia jūsų problemos, apsilankykite mūsų palaikymo srityje, kur rasite trikčių šalinimo pagalbą, įskaitant internetinius vadovus, DUK ir vaizdo įrašus, taip pat originalias atsargines dalis ir atsargines dalis, suderinamas su jūsų...
  • Seite 121 ZĀLES PĻAUŠANAS ROBOTS Lietotāja rokasgrāmata A1 600i...
  • Seite 123 SVARĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI: SVARĪGI: PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET VISUS LIETOŠANAS NORĀDĪJUMUS. SAGLABĀJIET INSTRUKCIJAS TURPMĀKAI LIETOŠANAI. BRĪDINĀJUMS: Lietojot elektrisko ierīci, vienmēr jāievēro pamata drošības pasākumi, lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena vai smagu miesas bojājumu risku. Brīdinājuma simbolu apraksti Uzmanību: Kad zāles pļāvējs ir Brīdinājums/ ievērot piesardzību.
  • Seite 124 Personiskā drošība: • Lai novērstu līdzsvara traucējumus, visas • Zāles pļāvēju izmantojiet tikai zālienā un bojātās vai nolietotās detaļas ir zālājā, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā. jānomaina. • Vienmēr glabājiet ierīci bērniem un • Nelietojiet zāles pļāvēju, ja tā komplekts dzīvniekiem nepieejamā vietā. nepilnīgs vai tam ir veiktas •...
  • Seite 125 Apkalpošana: regulāri to pārbaudiet. • Pārbaudiet visas redzamās stiprinājuma • AYI negarantē pilnīgu produkta skrūves un uzgriežņus, īpaši uz savietojamību ar cita veida bezvadu griezējdiska, lai pārliecinātos, ka tie ir sistēmām, piemēram, tālvadības pultīm, kārtīgi pievilkti.
  • Seite 126 Pateicamies, ka izvēlējāties AYI produktu • Pirms zāles pļāvēja lietošanas un pēc jebkāda trieciena pārbaudiet, vai nav nodiluma “Laipni lūdzam AYI ģimenē. Mēs sākām AYI darbību, lai un bojājumu pazīmju, un pēc radītu pārdomātus, viegli lietojamus produktus, kas vajadzības labojiet vai nomaini- lieliski paveic savu darbu, un ceram, ka Jūsu jaunais...
  • Seite 127 Mauriņa sagatavošana zāles pļaušanas robotam Min. 35 cm Uzlādes stacija Pretēji pulksteņa rādītāja virzienam Min. 2m Min. 30cm Min 1,2m Min. 1,2m Lai veiksmīgi darbotos, zāles pļāvējam ir nepieciešama pilna un noslēgta perimetra cilpa. Cilpa rada vāju elektrisko signālu, ko zāles pļāvējs izmanto, lai uzzinātu, kur tas atrodas dārzā.
  • Seite 128 Jūsu dārzā var būt zonas, kurās jūsu zāles pļaušanas robotam būs grūti vai pat neiespēja- mi veikt savu darbu. Jūsu zāles pļaušanas robots nedosies pāri robežstieplei, kuru jūs būsiet aplicis ap savu dārzu. Robots mainīs kustības virzienu, sastopoties ar šādiem objektiem: •...
  • Seite 129 Problēmzonu novēršana vai izvairīšanās no tām Tādi šķēršļi zālienā kā koku saknes Ja zāles pļāvēja darba Viens no risinājumiem ir Taču Jūs varat arī nozāģēt perimetrā ir izvirzījusies veidot perimetru ap koka koka sakni ar zāģi un koka sakne, tas apgrūtinās sakni, atstājot šo zonu aizpildīt nevienmērīgo pļāvēja darbību.
  • Seite 130 Uzlādes stacijas uzstādīšana Drošs strāvas padeves avots Min. 2m Min. 30cm Nodrošiniet taisnu perimetru, kas ir vismaz 2 m no uzlādes stacijas priekšpuses un 30 cm taisni no Stacijas atrašanās vietai jābūt 5 m aizmugures. attālumā no droša strāvas padeves avota - vai nu pret laika apstākļiem izturīgas āra elektrības kontaktligzdas, vai, piemēram, iekštelpu elektrības...
  • Seite 131 Pirms savienojuma izveidošanas jums Uzlādes statīva aizmugurē ir pārsegs jānoņem plastmasas apvalks no stieples (parādīts pelēkā krāsā), kura eņģes ir gala. vērstas uz priekšu. Atklāto vadu savērpšana pēc atklāšanas palīdz nodrošināt labu savienojumu. Pabīdiet uzlādes stacijas pārsegu uz Atsperoto termināli vajadzēs pacelt, lai priekšu, lai atklātu elektroinstalācijas atklātu atveri un, pirms sarkanās spailes spailes.
  • Seite 132 Kad esat pabeidzis perimetra robežstieples Padodiet strāvas vadu augšup caur bāzes izvietošanu, tās otram galam jānonāk stacijas otru pusi uzlādes stacijā, un tas ir jāizver cauri ierīcei un jāpievieno melnajai spailei. Pievērsiet uzmanību kabeļu savienotājele- Nospiediet barošanas vadu tā vietā mentiem, jo, lai nodrošinātu pareizu savienojumu, ir pieejama detalizēta informācija par vadu orientāciju.
  • Seite 133 Tad pieskrūvējiet ārējo gredzenu, lai Kad bāzes stacija ir savienota ar vadu, to var nostiprinātu vadu un novērstu ūdens nostiprināt vietā ar četrām komplektācijā iekļūšanu. iekļautajām skrūvēm. Izmantojiet pievienoto sešstūra atslēgu, lai tās droši ieskrūvētu, pārliecinoties, ka tās ir pilnībā ievietotas un ir vienā...
  • Seite 134 Perimetra robežstieples izvietošana Min. 2m Min 30cm Vismaz pirmos 2 m turiet stiepli taisni. Tas Iespraudiet tapas ar aptuveni 1 m intervālu ļaus zāles pļāvējam viegli atgriezties pie taisnā un līdzenā zemē, ievērojot no 30 cm uzlādes statīva. līdz 50 cm attālumu līkumos un stūros. Ja zeme ir nelīdzena vai ir šķēršļi, nepieciešams izmantot vairāk tapu.
  • Seite 135 Zāles pļāvēja darbība Novietojiet zāles pļāvēju uz bāzes stacijas ar Nospiediet pogu STOP (apturēt) riteņiem uz rokturiem un abas tapas pievienojot pļāvēja priekšpusē. Piezīme: Pirms zāles pļāvējs pamet savu staciju, tas uzlādēsies līdz vismaz 70% no uzlādes līmeņa. Tas atvērs vadības paneli un LCD Lai aktivizētu LCD displeju, trīs sekundes displeja vāku.
  • Seite 136: Pļaušanas Augstuma Regulēšana

    Valdymo skydelis akumulatora uzlādes līmenis Laiks, datums, Statuss RETURN (atgriešanās) poga Barošanas poga: Ieslēgšana/ izslēgšana OK poga START poga: UP (uz augšu), DOWN (uz leju), sākt pļaušanu LEFT (pa kreisi) un RIGHT (pa labi) pogas. HOME poga: Doties atpakaļ A, B, C, D taustiņi PIN kodam. uz uzlādes staciju.
  • Seite 137 Darbības uzsākšana: Nospiežot starta pogu un aizverot atloku, Iestatiet pļaušanas augstumu zāles pļāvējs sākts darbību pa perimetra Ja pļaujat pirmo reizi sezonā vai zāle ir gara, kontūru, un pēc tam tas sāks mauriņa bieza un slapja, tad būs nepieciešams pļaušanu nenoteiktā secībā. visaugstākais iestatījums (5.5 cm).
  • Seite 138 Įjungimas Išjungimas 1. Nospiediet barošanas pogu un turiet to 1. Nospiediet barošanas pogu un turiet to nospiestu 3 sekundes. nospiestu 3 sekundes. 2. Ievadiet 4 burtu PIN kodu. Noklusējuma PIN kods ir “AAAA”. 3. Zāles pļāvējs gaidīs turpmākas instrukci- jas gaidīšanas režīmā. Pļaušanas uzsākšana 1.
  • Seite 139 Darba laika iestatīšana Tas ir laika periods, kurā zāles pļāvējs darbosies. Tas ietver arī uzlādes laiku. Piemēram: ja zāles pļāvējs ir iestatīts uz 8 stundām un sāks darbu pulksten 20:00, tas turpināsies līdz pulksten 4:00. Šajā laikā tas var pļaut vienu stundu, veikt uzlādi 2 stundas, pļaut atkal 1 stundu un veikt uzlādi 2 stundas, tad atkal pļaut vienu stundu un atgriezieties, lai veiktu uzlādi un būtu gatavs nākamajam ciklam.
  • Seite 140 Uzlāde 1. Novietojiet zāles pļāvēju stacijā (vai 3 sekundes turiet nospiestu pogu HOME) 2. Zāles pļāvējs uzlādēsies līdz 100% un pēc tam pāries gaidīšanas režīmā. 3. Zāles pļāvējs atkal tiks uzlādēts, ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 75%. Zāles pļāvējs uzlādējas savā stacijā, izmantojot divas uzlādes tapas. Tās tiek ievietotas zāles pļāvēja priekšpusē.
  • Seite 141 Zona ZONE 1 ZONE 3 ZONE 2 1. Nospiediet pogu OK, lai atvērtu 1. Savo sode galite nustatyti iki 5 zonų. Tai apakšizvēlni. leidžia jums nuspręsti dėl savo sodo sričių, kurioms reikia skirti daugiau ar mažiau 2. Nospiediet uz ‘zone’ (zona). dėmesio.
  • Seite 142 Lietus režīms Lietus režīmā tiek noteikts vai zāles pļāvējs savu darbu veiks arī lietū. To atspējojot, zāles pļāvējs turpinās darbu arī lietus laikā. BRĪDINĀJUMS Izvairieties no zāles pļāvēja darbināšanas stipra lietus un vētru laikā. Slapja zāle pļāvējam radīs papildu slodzi, un pļaušanas laiks var būt īsāks. Var būt arī gadījumi, kad zāles pļāvējs lietus laikā...
  • Seite 143 PIN kods PIN koda maiņa 1. PIN kods jāievada pēc ierīces 1. Nospiediet OK pogu, lai atvērtu 1. apakšiz- ieslēgšanas, pēc STOP pogas nospiešanas, vēlni. pirms kļūdas statusa notīrīšanas un pirms 2. Nospiediet uz ‘setting’ (iestatījums), lai PIN koda nomaiņas. atvērtu 2.
  • Seite 144 Darba žurnāls Enerģijas taupīšana Ja nenotiek lietotāja iejaukšanās, tad fona apgaismojums izslēgsies pēc 2 minūtēm, un zāles pļāvējs izslēgsies attiecīgi pēc 8 minūtēm. LED indikators Ja nenotiek lietotāja iejaukšanās, tad fona apgaismojums izslēgsies pēc 2 minūtēm, un zāles pļāvējs izslēgsies attiecīgi pēc 8 1.
  • Seite 145 Perimetra robežstieples labošana Ja perimetra robežstieple kāda iemesla dēļ Skavai ir divi kanāli. Vienu galu iebīdiet tiek sagriezta vai pārrauta (to norāda vienā kanālā, bet otru – otrā kanālā. uzlādes stacijā degoša sarkanā gaismiņa), Stieplei ir taisni jāieiet caurumā un tā pat jums ir jāatrod pārrāvuma vieta un tā...
  • Seite 146 Asmeņu nomaiņa 1. Izslēdziet zāles pļāvēju 5. Izmantojiet otro skrūvgriezi, lai pieturētu asmens plāksni, kamēr jūs piestiprināt 2. Uzvelciet aizsargcimdus asmeni. 3. Pagrieziet zāles pļāvēju otrādi 6. Izmantojot krustveida skrūvgriezi, nofiksējiet asmeni uz asmens plāksnes. Pēc 4. Novietojiet asmeni virs paceltās skrūvju atveres.
  • Seite 147: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Kļūdas paziņojums Cēlonis Risinājums Mower outside (Zāles pļāvējs Zāles pļāvējs atrodas ārpus Novietojiet pļāvēju atrodas ārpus darba perimetra) darba perimetra perimetra iekšpusē. Mower lifted (Zāles pļāvējs Pārvietojiet pļāvēju uz Zāles pļāvējs ir pacelts no ir pacelts) zemes līdzenu zāles zonu. Mower tilted (Zāles pļāvējs Zāles pļāvējs ir pārāk sasvērts.
  • Seite 148 Apkope 1. Regulāri reizi nedēļā pārbaudiet un notīriet zāles pļāvēju. 2. Sākot lietot zāles pļāvēju, reizi mēnesī jāpārbauda asmens plāksne, aizsargplāksne un asmeņi. 3. Ir svarīgi, lai asmeņi un asmens plāksne grieztos bez problēmām. 4. Asmeņu malas nedrīkst būt bojātas. Asmeņu kalpošanas laiks ir atkarīgs no zāles veida, augsnes, zāliena utt.
  • Seite 149 TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS Modeļa numurs A1 600i Frekvenču diapazons 2.4 – 2.48 GHz Maksimālā izejas attiecības 13.88 dBm / 24.43 mW frekvences jauda 60 min Darba laiks 9 0 min Uzlādes laiks -10 °C ~ 50 °C Darbības temperatūra Li-ion 22.2 V / 2600 mAh Akumulators 25.5V/2.0A @ 100~240V...
  • Seite 150 Produkta kopšana Aiztiekot, tīrot vai nomainot asmeni, valkājiet aizsargcimdus. Produktu atbalsts Ja šeit sniegtie padomi neatrisina jūsu problēmu, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietnes atbalsta sadaļu, kur varat atrast palīdzību traucējumu novēršanai, tostarp tiešsaistes rokasgrāmatas, biežāk uzdotos jautājumus un atbildes un padomu videoklipus, kā arī oriģinālās rezerves daļas un rezerves daļas, kas ir saderīgas ar jūsu produktu.
  • Seite 151 ROBOTMURUNIIDUK Kasutusjuhend A1 600i...
  • Seite 153 OLULISED KAITSEMEETMED: TÄHTIS: ENNE KASUTAMIST LUGEGE KÕIKI JUHISEID. HOIDKE JUHISED ALLES. HOIATUS: Elektriseadme kasutamisel tuleb tule-, elektrilöögi- või tõsiste vigastuste ohu vähendamiseks alati järgida põhilisi ohutusmeetmeid. Hoiatussiltide kirjeldused Hoiatus/Ettevaatus. Ettevaatust: oodake, kuni väljalülitamisel lõiketerad enam ei pöörle. Hoiduge varvaste või käte lõikamisest.
  • Seite 154: Isiklik Ohutus

    Isiklik ohutus: • Ärge kasutage niidukit, kui see ei ole • Kasutage niidukit ainult rohul ja murul, komplektne või sellel on tehtud nagu on kirjeldatud käesolevas juhendis. • Hoiatus: tera jätkab liikumist ka pärast • Hoida lastele ja loomadele kättesaama- mootori väljalülitamist.
  • Seite 155 • Pidage meeles, et lemmikloomad võivad kahjustada. perimeetri traati kaevata või rikkuda, nii et kontrollige seda regulaarselt. Teenindus: • AYI ei taga toote täielikku ühilduvust muud tüüpi traadita süsteemidega, nagu • Kontrollige kõiki nähtavaid kinnituskru- kaugjuhtimispuldid, raadiosaatjad, visid ja mutreid, eriti lõikekettal, et need kuulmislülitid, maa- alused elektrilised...
  • Seite 156 Täname, et valisite AYI “Tere tulemast AYI perekonda. Alustasime AYI-ga, et luua mõistlikke ja hõlpsasti kasutatavaid tooteid, mis teevad suurepärast tööd ja loodame, et teie uus toode töötab häireteta mitu aastat.” Robotniidukid teevad regulaarselt väikeseid rohulõikeid, et säilitada kindlat kõrgust.
  • Seite 157 Robotiidukile muru ettevalmistamine Min 35cm Laadimisjaam Vastupäeva Min 2m Min 30cm Min 1.2m Min 1.2m Niiduk vajab töötamiseks täielikku ja Min 1.2m täielikku perimeetrilist silmust. Silmus kannab nõrka elektrisignaali, mille abil niiduk teab, kus ta aias asub. Max 1.5cm Piirdetraat Vastupäeva Nürid nurgad Kurvid...
  • Seite 158 Teie aias võivad olla osad, mis osutuvad teie robotniiduki jaoks väljakutseks või isegi võimatuks. Teie robotniiduk ei eksi üle piirdekaabli, mille peate oma aia ümber panema. Seade muudab suunda kontakti loomisel näiteks: • Tulbad ja postid (nt pesunöörid) • Aiad ja seinad puude ümber, kuid neist tuleb eemal hoida: •...
  • Seite 159 Probleempiirkondade parandamine või vältimine. Takistused, näiteks puujuured murul Kui puu ulatub teie lõikeala Üks lahendus on võtta Teise võimalusena lõigake perimeetri sisse, võib see puujuure ümbermõõt, jättes puujuur saega tagasi ja niidukile probleeme selle ala niitmata. täitke kõik ebaühtlased tekitada. pinnad, seejärel määrake perimeeter sellele kohale.
  • Seite 160: Laadimisjaama Paigaldamine

    Laadimisjaama paigaldamine Ohutu jõuallikas Min 2m Min 30cm Veenduge, et laadimisjaama esiosast oleks vähemalt 2 m sirge perimeeter ja 30 cm tagant sirge. Asukoht peab olema ohutust toiteal- likast 5 m raadiuses - kas näiteks ilmastikukindel välipistikupesa või näiteks garaažis asuv siseruumide toitepunkt.
  • Seite 161 Enne ühendamist peate juhtme otsast Laadimisalusel on taga kate (näidatud halliga), eemaldama plastkesta. mis liigub ettepoole. Pärast kokkupuudet paljastatud juhtmete väänamine aitab tagada hea ühenduse. Juhtmestiku klemmide avamiseks lükake Vedrustatud klemmi tuleb augu paljasta- laadimisjaama kate ette. miseks tõsta. Enne punase klemmklambri vabastamist veenduge, et traat on täielikult sisestatud.
  • Seite 162 Kui olete oma pirdetraadi lõpuni viinud, Ühendage toitejuhe ülespoole tugijaama peab see tagasi laadimisjaama pöörduma teist külge. ning seadme kaudu ja musta klemmi pistikupesast toiteni saama. Pöörake tähelepanu kaabli kinnitusele, Lükake toitekaabel kohale. kuna õige ühenduse tagamiseks on detaili suunal. - 150 -...
  • Seite 163 Seejärel keerake välimine rõngas traadi Kui tugijaam on juhtmega ühendatud, saab kinnitamiseks ja vee sissetungimise selle kinnitada nelja kaasasoleva kruviga. vältimiseks. Kasutage komplektis olevat kuuskantvõtit, et need kindlalt kinni keerata, veendumaks, et need on täielikult sisestatud ja ühendage jaama alusega. Väljaulatuvad kruvid võivad takistada niiduki õiget asukohta.
  • Seite 164 Piirdetraadi paigaldamine Min. 2m Min 30cm Hoidke traati sirgena vähemalt 2 m. See Asetage vaiad umbes 1 m pikkuste võimaldab niidukil kergelt laadimisalusele vahedega sirgele ja ühtlasele pinnale, 30– naasta. 50 cm vaheddega lohkudele ja nurkadele. Ebaühtlane pinnas ja takistused nõuavad rohkem vaiasid.
  • Seite 165 Niiduki käitamine Asetage niiduk tugijaamale nii, et rattad Vajutage STOP nuppu haaratsitel ja kaks tihvti oleksid fikseeritud niiduki ette. Märkus: Niiduk peab enne jaamast lahkumist olema laetud vähemalt 70%. See avab juhtpaneeli ja LCD- ekraani LCD ekraani aktiveerimiseks hoidke kaane. toitenuppu (1) kolm sekundit all.
  • Seite 166: Lõikekõrguse Reguleerimine

    Juhtpaneel Lõikekõrguse reguleerimine 1. Avage nupu kaas. 2. Lõikekõrgust saab reguleerim- isnuppu pöörates reguleerida vahemikus 2,5 cm kuni 5,5 cm. - 154 -...
  • Seite 167 Alustamine Esmakordselt väljas Määrake lõikekõrgus Esimesed paar niitmist tunduvad juhusli- Hooaja esimene niitmine või pikk märg rohi kud ja lõpetamata, see on normaalne. vajab kõige kõrgemat seadistust (5,5 cm). Mitme läbimisega, mida niiduk aja jooksul Vähendage järk-järgult soovitud kõrgusele, teeb, ühtlustub see ning tsoneerimise ja kui kogu maa on kaetud.
  • Seite 168 Toide sees Toide väljas 1. Vajutage toitenuppu 3 sekundit. 1. Vajutage toitenuppu 3 sekundit. 2. Sisestage neljatäheline PIN-kood. Vaikimisi PIN-kood on“AAAA”. 3. Niiduk ootab nüüd ooterežiimis täiendavaid juhiseid. Mit dem Mähen beginnen 1. Vajutage START nuppu Tavalises niitmisrežiimis liigub niiduk teie aias ringi juhuslikult, muutes suunda iga 2.
  • Seite 169 Tööaja seadistamine See on ajavahemik päevas, kui niiduk on aktiivne, see hõlmab ka laadimisaega. Näiteks: kui seade on seatud 8 tunniks ja niiduk on seatud töötama alates kella 20.00, töötab see kuni kella 4.00-ni. Sel ajal võib see niita 1 tund laadida 2 tundi niita uuesti 1 tund; laadida 2 tundi, niita 1 tund ja naaseb järgmise tsükli jaoks valmis laadimiseks.
  • Seite 170 Laadimine 1. Asetage niiduk jaama (või vajutage HOME nuppu 3 sekundit). 2. Niiduk laadib kuni 100% ja läheb siis ooterežiimi. 3. Niiduk laaditakse uuesti, kui aku tase on madalam kui 75%. Niiduk laadib oma jaamas läbi kahe laadimisnõela. Need sisenevad niiduki esiossa. Veenduge, et aukudes pole prahti ega takistusi ning et niiduk joondub laadimisjaamale lähenedes.
  • Seite 171 Tsoon ZONE 1 ZONE 3 ZONE 2 1. 1. alammenüüsse sisenemiseks vajutage Aias saate seada kuni 5 tsooni. See nuppu OK. võimaldab teil otsustada oma aia piirkon- dade üle, mis vajavad rohkem või vähem 2. Valige ‘tsoon’. tähelepanu. Tsoon määratakse selle järgi, 3.
  • Seite 172 Vihmarežiim Vihmarežiim määrab, kas niiduk lülitub välja vihmas või mitte. Selle keelamine võimaldab niidukil vihma käes edasi töötada. HOIATUS vältige aktiveerimist tugeva vihma ja tormi ajal. Märg muru põhjustab niidukile lisakoormust ja niitmise aeg võib väheneda. Mõnel juhul ei pruugi niiduk vihma korral laadimisbaasi naasta.
  • Seite 173 PIN -kood PIN -koodi muutmine 1. PIN-kood tuleb sisestada pärast 1. alammenüüsse sisenemiseks vajutage sisselülitamist, nupu STOP vajutamist ning nuppu OK. enne veaoleku kustutamist ja PIN-koodi 2. alammenüüsse sisenemiseks valige muutmist. ‘seade’. 2. Kui PIN-kood on vale, kuvatakse ekraanil teade „PIN on vale, proovige uuesti”. 3.
  • Seite 174 Töölogi Energiasääst Taustavalgustus lülitub välja pärast 2- minutilist niidukit väljalülitust või 8 minuti jooksul ilma kasutaja sekkumiseta. LED indikaator Taustavalgustus kustub 2 minuti pärast ja niiduk lülitub välja vastavalt 8 minuti jooksul ilma kasutaja sekkumiseta.. 1. alammenüüsse sisenemiseks vajutage nuppu OK. 2.
  • Seite 175 Piirdetraadi parandamine Kui piirdetraat mingil põhjusel katkeb või Klambril on kaks kanalit. Lükake üks ots puruneb (seda näitab laadimisjaamas püsiv ühele kanalile ja teine ots teisele kanalile. punane tuli), peate selle leidma ja paranda- Traat peab otse sisse minema ja võib isegi ma.
  • Seite 176 Terade asendamine 1. Lülitage niiduk välja 5. Kasutage tera kinnitamise ajal teraplaadi kinnitamiseks teist kruvikeerajat. 2. Kandke kaitsekindaid 6. Kinnitage tera ristpeakruvikeerajaga 3. Pöörake niiduk tagurpidi teraplaadile. Pärast kinnitamist peaks tera saama vabalt pöörelda. 4. Asetage tera ülestõstetud kruviava kohale. 7.
  • Seite 177 Tõrkeotsing Veateade Põhjus Lahendus Paigutage niiduk piirde Niiduk on väljapool piiret Niiduk väljas sisse. Tõstetud niiduk Viige niiduk tasasele Niiduk maapinnalt üles tõstetud murulapile. Niiduki kalle Niiduki liiga suur kalle. Viige niiduk tasasele murulapile. Niiduk kukkus ümber Niiduk on tagurpidi Asetage niiduk tagasi normaalasendisse.
  • Seite 178 Hooldus 1. Kontrollige ja puhastage niidukit regulaarselt kord nädalas. 2. Kui hakkate niidukit kasutama, tuleb teraplaati, kaitseplaati ja labasid kontrollida üks kord kuus. 3. On oluline, et terad ja teraplaat pöörleksid kergesti. 4. Tera servad ei tohiks olla kahjustatud. Tera kasutusaeg sõltub rohu tüübist, mullast, murust jne.
  • Seite 179: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Mudeli number A1 600i Sagedusala 2.4 – 2.48 GHz Maksimaalne väljundsuhte 13.88 dBm / 24.43 mW sagedusvõimsus 60 min Tööaeg 0 min Laadimisaeg -10 °C ~ 50 °C Töötemperatuur Li-ion 22.2 V / 2600 mAh 25.5V/2.0A @ 100~240V...
  • Seite 180 Toote hooldus Tera käsitsemisel, puhastamisel või vahetamisel kandke kaitsekindaid. Toote tugi Kui need esialgsed näpunäited ei lahenda teie probleemi, külastage meie tugiteenuseid, kust leiate tõrkeotsingu probleemid, sealhulgas veebipõhised juhised, KKK-d ja kuidas teha-videod, samuti originaal varuosad ja teie tootega ühilduvad osad. Toe telefon: 0800 147 89 631 support@ayirobot.com...
  • Seite 181: Warranty Card

    Warranty card Product Product model Product purchase date Seller name, address Failures (date, description, position of the person who accepts the product, first name, last name and signature) 1.Warranty period Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product.

Inhaltsverzeichnis