FR: Emboîtement du support de tête. ES: Enganche del reposacabezas. PT: Colocar o suporte de cabeça. DA: Fastspænding af nakkestøtten. NO: Feste hodestøtten. NL: De hoofdondersteuning inzetten. SV: Använda nackstödet. IT: Aggancio del poggiatesta. DE: Kopfstütze anbringen. ZH: 扣上頭部支撐墊 TR: Baş desteğinin devreye alınması. חיבור תמיכת הראש For LÍLLÉbaby™ Complete Airflow DLX...
ZIP-DOWN TEMPE RATURE CONTROL PANEL For LÍLLÉbaby™ Complete All Seasons FR: Panneau de contrôle de la température à fermeture éclair. ES: Panel de control de temperatura con cremallera. PT: Abrir o painel de controlo da temperatura. DA: Temperaturstyringspanel med lynlås. NO: Nedtrekks-temperaturkontroll- panel.
FRONT INWAR D FACIN G F ETAL CAR RY 7-12LB 3.2-5.4KG Wide seat setting and (Sold Separately) infant pillow required. FR: Réglage d’assise large et coussin pour bébé requis. ES: Ajuste ancho del asiento y almohada infantil requerida. PT: É necessário uma configuração de assento largo e almofada para criança. DA: Du skal brug en bred sædeindstilling og en spædbarnspude NO: Bred seteinnstilling og spedbarnspute påkrevd NL: Wijde zitpositie en kussen voor zuigelingen is nodig SV: Bred sätesinställning och spädbarnskudde krävs.
WARRA NTY AND DI SCLAI MER WARRANTY and DISCLAIMER: LÍLLÉbaby™ warrants its products against defects in materials and workmanship. We will either repair or replace during the first 12 months after first purchase. LÍLLÉbaby™ is not responsible for warranty on products purchased from unauthorized sellers. Proof of purchase is required and product must be returned for warranty service.
Seite 50
DE: WICHTIG! SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG STURZ- UND ERSTICKUNGSGEFAHR STURZGEFAHR - Babys können durch eine weite Beinöffnung stürzen oder aus der Trage fallen. • Beinöffnungen so anpassen, dass sie eng an den Beinen des Babys anliegen. • Vor jeder Nutzung sicherstellen, dass alle Befestiger gesichert sind. •...
Seite 51
DE: S ICHERHEI TSHINWEIS E Das Kinn des Babys darf NIEMALS auf der Brust des Babys ruhen, da dies die Atemwege des Kindes blockieren und zu Erstickung führen könnte. Achten Sie immer darauf, dass genügend Platz rund um das Gesicht des Babys vorhanden ist, damit es ungehindert atmen kann. Stellen Sie sicher, dass mindestens zwei Finger Abstand unter dem Kinn des Babys sind.
Seite 52
DE: LĺL L Éba by™ C OM PLETE™ A IRFLOW & OR IGI NAL haubendruckknöpfe brustgurtpolster verstellbarer brustgurt kopfstützenclip schultergurte kopfstütze stchultergurtverschluss kapuze darunter (ohne abb.) sicherheitsgummi gurtverkürzungsschlaufe aufbewahrungstasche mit reißverschluss lendenstütze sicherheitsgummi schmaler sitzverbindungsschnapper sitzeinstelllaschen gurtverkürzu- ngsschlaufe taillengurt schmaler sitzverbindungsschnapper DE: LĺL L Éba by™...