Seite 1
6 POSITION BABY CARRIER INSTRUCTION MANUAL FR: Manuel d'instructions. IMPORTANT! À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. SV: VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA REFERENS OCH ANVÄNDNING. ES: Manual de instrucciones. ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. DE: WICHTIG! BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNGEN ZUR KÜNFTIGEN BEZUGNAHME UND NUTZUNG AUF IT: IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO E USO FUTURI.
Seite 2
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND USE. FALL HAZARD - Infants can fall through a wide leg opening or out of carrier. Adjust leg openings to fit baby’s legs snugly. Before each use, make sure all fasteners are secure. Take special care when leaning or walking.
SAFETY INFORMATION Baby’s chin should NEVER rest on baby’s chest because this partially closes baby’s airway which could lead to suffocation. Always ensure there is sufficient room around baby’s face to provide a clear source of air. Check that there are at least two fingers clearance under baby’s chin. Check baby’s position regularly to make sure baby is properly seated in the carrier with head upright and not slumping downward or to the side.
Seite 4
TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS FR: Sommaire. ES: Tabla de contentido. SV: Innehållsförtekning. DE: Inhalt. IT: Indice. JA: 目次 . zh-Hans: 目录 zh-Hant: 目錄 FR: Sommaire. ES: Tabla de contentido. SV: Innehållsförtekning. DE: Inhalt. IT: Indice. JA: 目次 . zh-Hans: 目录 zh-Hant: 目錄 Parts of Carrier Front Inward Facing Carry FR: Porté...
Babys sollte durch einfaches Blicken nach unten sichtbar sein. IT: Il bambino deve avere le vie aeree aperte e la faccia del bambino deve essere a vista semplicemente abbassando lo sguardo JA: 赤ちゃんの気道を確保し、下を向くだけで赤ち LÍLLÉbaby™ COMPLETE™ All Seasons ゃんの顔が見えるような位置にします。zh-Hans: 婴儿应可以顺畅呼吸 ,并且使用者只需低头就能看到婴儿的面部 zh-Hant: 應隨時維持寶寶的...
Seite 6
SEAT WIDTH: BABY AGE/WIDTH ADJUSTING THE SEAT WIDTH FRONT INWARD FACING CARRY 0-12 M / 7-20lbs (3.2 - 9.1KG) FRONT OUTWARD FACING CARRY 6-18 M / 17-29lbs (7.7-13.2KG) FR: Porté devant orienté vers l’intérieur, porté devant orienté vers l’extérieur. ES: Transporet frontal con orientacíon hacia adentro. Transporte frontal con orientacíon hacia afuera, llevar en la cadera.
Seite 7
THREADING THE LUMBAR SUPPORT ZIP-DOWN TEMPERATURE CONTROL PANEL For LÍLLÉbaby™ Complete All Seasons FR: ENFILAGE DU SUPPORT LOMBAIRE. ES: ENSARTE DEL SOPORTE LUMBAR. SV: TRÄ PÅ RYGGSTÖDET. DE: LENDENSTÜTZE EINFÄDELN. IT: INSERIMENTO DEL SUPPORTO LOMBARE. tJA: ランバーサポートを着ける zh-Hans: 穿过腰部支架 zh-Hant: 穿過護腰帶...
Seite 8
FRONT INWARD FACING CARRY 7-20lbs 17-45lbs 3.2-9.1KG 7.7-20KG 0-12M 6+ M REMOVING BABY FROM CARRIER FR: RETIRER BÉBÉ DU PORTE-BÉBÉ. ES: RETIRAR AL BEBÉ DEL PORTABEBÉS. SV: TA UT BEBISEN UR BÄRSELEN. DE: BABY AUS DER TRAGE NEHMEN. IT: RIMOZIONE DEL BAMBINO DAL MARSUPI. JA: キャリアから乳児をおろす zh-Hans: 将婴儿从背带 中抱出...
Seite 9
FRONT INWARD FACING FETAL CARRY 7-12lbs 3.2-5.5KG 0-2m Wide seat setting and (Sold infant pillow required Separately) FR: Réglage d'assise large et coussin pour bébé requis. ES: Ajuste ancho del asiento y almohada infantil requerida. SV: Bred sätesinställning och spädbarnskudde krävs. DE: Breite Sitzeinstellung und Babykissen erforderlich. IT: Impostazione seduta ampia e cuscino per neonato necessari.
Seite 10
FRONT OUTWARD FACING CARRY 17-29lbs 7.7-13.2KG 6-18m Narrow seat setting required. FR: Réglage du siège étroit requis. ES: Ajuste de asiento estrecho requerido. SV: Smal sitsinställning krävs. DE: Schmale Sitzeinstellung erforderlich. IT: Impostazione seduta ampia necessaria. JA: 狭い座席設定が必要 zh-Hans: 需要窄座位設 置...
Seite 11
HIP CARRY 17-45lbs 6+ M 7.7-20KG Wide seat setting required FR: Réglage d'assise large requis. ES: Requiere el ajuste del ancho del asiento. SV: Bred sitsinställning krävs. DE: Breite Sitzeinstel- lung erforderlich. IT: Impostazione seduta ampia necessaria. JA: 広いシート設定が必要ですzh-Hans: 要求进行宽大座 椅设置...
Seite 12
BACK CARRY 17-45lbs 7.7-20KG 6+ M Wide seat setting required FR: Réglage d'assise large requis. ES: Requiere el ajuste del ancho del asiento. SV: Bred sitsinställning krävs. DE: Breite Sitzeinstel- lung erforderlich. IT: Impostazione seduta ampia necessaria. JA: 広いシート設定が必要ですzh-Hans: 要求进行宽大座 椅设置...
Seite 13
OPTIONAL CROSSED “X” STRAPS 7-45lbs 3.2-20kg FR: SANGLES CROISÉES EN « X » OPTIONNELLES. ES: CORREAS CRUZADAS EN “X” OPCIONALES. SV: VALFRITT KORSADE “X”-REMMAR. DE: OPTIONALE GEKREUZTE „X“-GURTE. IT: CINGHIE A “X” INCROCIATE OPZIONALI. JA: オプションのクロス 「X」ストラップ zh-Hans: 可使用交叉式“X”束缚带 zh-Hant: 選用交叉「X」繫帶 REMOVING BABY FROM CARRIER FR: RETIRER BÉBÉ...
CARE INSTRUCTIONS WARRANTY AND DISCLAIMER WARRANTY and DISCLAIMER: LÍLLÉbaby™ warrants its products against defects in materials and workmanship. We will either repair or replace during the first 12 months after first purchase. LÍLLÉbaby™ is not responsible for warranty on products purchased from unauthorized sellers. Proof of Machine Wash Cold.
IMPORTANT! CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ CONSULTATION ET UTILISATION ULTÉRIEURE. Le menton de bébé ne doit JAMAIS reposer sur la poitrine de bébé car cela obstrue partiellement les voies respiratoires de bébé, ce qui pourrait entraîner un étouffement. Assurez-vous toujours de la présence d'un espace suffisant autour du visage de bébé...
Seite 16
fixation clipsablede l'assise étroite Linda inte spädbarnet för snävt mot din kropp. Lämna plats för huvudrörelser. Håll alltid spädbarnets ansikte fritt från hinder. LÍLLÉbaby™ COMPLETE™ All Seasons bouton-pression de la capuche VARNING: sangle de poitrine réglablechest strap rembourrage de la LÄMNA ALDRIG BARNET UTAN UPPSIKT I ELLER MED DENNA BÄRSELE.
När huvan används ska du säkerställa att huvan inte täcker bebisens ansikte helt och att det finns en tillräcklig öppning så att luften kan passera. Den här LÍLLÉbaby™ COMPLETE™ All Seasons produkten är avsedd att användas av friska vuxna. Kontrollera regelbundet bärselen och se om det finns tecken på...
¡IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA FUTURAS REFERENCIAS Y USO. La barbilla del bebé NUNCA debe descansar sobre el pecho del bebé porque esto cierra parcialmente las vías respiratorias del bebé, lo que podría provocar la asfixia. Siempre asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor de la cara del bebé...
Binden Sie das Baby nicht zu eng an Ihren Körper. botón de conexión para reducir el asiento Lassen Sie genügend Platz, damit das Baby den Kopf bewegen kann. Gesicht des Babys ständig von Blockierungen freihalten. LÍLLÉbaby™ COMPLETE™ All Seasons ajuste de la capucha WARNUNG: almohadilla para...
Ihre Bewegung und die Bewegung des Kindes können Ihr Gleichgewicht beeinträchtigen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich beugen oder nach vorne oder zur Seite lehnen. Das Gesicht des LÍLLÉbaby™ COMPLETE™ All Seasons Kindes muss zu Ihnen gerichtet sein, wenn Sie es auf dem Rücken tragen. Je aktiver Ihr Kind wird, desto größer ist die Gefahr, dass es aus der Trage fällt.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA RIFERIMENTI Il mento del bambino non dovrebbe MAI riposare sul petto del bambino perché questo parzialmente chiude le vie aeree del bambino che potrebbero portare a soffocamento. Assicurarsi sempre che ci sia spazio sufficiente attorno al viso del bambino per fornire una fonte chiara di aria Controllare che ci siano AVVERTIMENTO almeno due dita di spazio sotto il mento del bambino.
Seite 22
窒息の危険性 - 4か月未満の乳児の顔があなたの体にきつく押し付けられて regolazione seduta occhiello per accorciare la cinghia いる場合、乳児がこの製品で窒息することがあります。 seduta stretta gancio di collegamento cintura addominale 乳児をあなたの体に強く押し付けないでください。 乳児が動かせるスペースを確保してください。 乳児の顔が障害物で塞がれないようにしてください。 LÍLLÉbaby™ COMPLETE™ All Seasons aggancio cappottina 警告: imbottitura fasci fascia toracica このキャリアの中に、またはこのキャリアを使って、乳児を一人に toracica regolabile しないでください。 fermaglio poggiatesta このキャリアを使用するときは、常にお子様を観察しし、口や鼻が...
Seite 27
LÍLLÉbaby™ 700 12th Street, Suite 220 Golden, CO 80401, USA (855) 554-5531 CustomerService@lillebaby.com Item: LÍLLÉbaby™ COMPLETE™ Baby Carrier www.LILLEbaby.com v2 - 8/2020 Patents No. 8,172,116, US 8,424,732, US 8,701,949 and US D693,569 Complies with ASTM F2236-16a and CEN/TR 16512:2015...