Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Taurus Alpatec MALBORK CONNECT 600 Bedienungsanleitung

Taurus Alpatec MALBORK CONNECT 600 Bedienungsanleitung

Wärmestrahler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MALBORK CONNECT 600:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Català
MALBORK CONNECT
600/900/1200/1500/2000
Emisor térmico
Thermal transmiter Heater
Emetteur thermique
Wärmestrahler
Radiatore emettitore termico
Emissor térmico
Emissor tèrmic
Straalverwarming
Grzejnik
Θερμοπομπός
Электрообогреватель
Radiator cu transmitere termică
Електрически конвектор

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus Alpatec MALBORK CONNECT 600

  • Seite 1 Català MALBORK CONNECT 600/900/1200/1500/2000 Emisor térmico Thermal transmiter Heater Emetteur thermique Wärmestrahler Radiatore emettitore termico Emissor térmico Emissor tèrmic Straalverwarming Grzejnik Θερμοπομπός Электрообогреватель Radiator cu transmitere termică Електрически конвектор...
  • Seite 2 III XII VIII XIII 2 3 5...
  • Seite 3 Fig. 2 Fig. 1...
  • Seite 4 Español - No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o conectado a la red. - Si se usa el aparato en un cuarto de baño o EMISOR TÉRMICO similar, desenchufar el aparato de la red cuan- MALBORK CONNECT do no se use, aunque sea por poco tiempo, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, 600/900/1200/1500/2000...
  • Seite 5: Montaje Del Soporte Mural

    30cm de distancia entre las paredes u otros el buen funcionamiento de las ruedas. obstáculos y 10cm encima del suelo. - No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas MODO DE EMPLEO del aparato. NOTAS PREVIAS AL USO: - La clavija debe ser fácilmente accesible para poder desconectarla en caso de emergencia.
  • Seite 6: Configuración De Fecha Y Hora

    enchufar. - Enchufar el aparato a la red eléctrica. - Modo confort: - Poner el aparato en marcha, accionando el - Modo ECO: interruptor de encendido (A). - Modo antihielo: - Poner el aparato en marcha, accionando el - Presiona los botones “+” y “-“ para seleccionar botón on/off (1).
  • Seite 7 - P3 – PROGRAMA PRECONFIGURADO 3: - El icono se mostrará en la pantalla. Este programa te permite configurar el horario - Presiona los botones “+” y “-“ para desblo- y modo individualmente para cada día de la quearlo. semana. PROGRAMAR –...
  • Seite 8: Control Panel

    English - Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn it over. - Do not turn the appliance over while it is in use THERMAL TRANSMITER or connected to the mains. HEATER - If you use the appliance in a bathroom or simi- MALBORK CONNECT lar place, unplug the appliance from the mains when it is not in use, even if it is only for a short...
  • Seite 9: Before Use

    INSTRUCTIONS FOR USE - The appliance requires suitable ventilation in order to work properly. Leave a space of 30cm BEFORE USE: between walls or other obstacles and 10cm from the floor. - Make sure that all products’ packaging has - Do not cover or obstruct any of the openings of been removed.
  • Seite 10: Clock Setting

    - Turn the appliance on, by using the on/off - Comfort mode: button (1) - ECO mode: - For a first-time use, the screen will show as follows: - Anti-Frost mode: - Press the “+” and “-” buttons to select the desired temperature - Comfort mode: Temperature can be set from 5ºC to 35ºC.
  • Seite 11: Safety Lock

    - P3 – PRESET PROGRAM 3: This program lets - Let the appliance cool. you set the time and mode for each individual - Unplug the appliance from the mains. day. - Clean the appliance. P3 - PROGRAMING: SAFETY THERMAL PROTECTOR: - When in mode P3, press the program setting button (2) until and the first hour bar and...
  • Seite 12: Écran Lcd

    Français - Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni le retourner. - Ne pas retourner l’appareil quand il est en RADIATEUR À INERTIE cours d’utilisation ou branché au secteur. MALBORK CONNECT - Si vous utilisez l’appareil dans une salle de 600/900/1200/1500/2000 bain ou endroit similaire, débranchez l’appareil du secteur une fois que vous aurez termi-...
  • Seite 13: Montage Du Support Mural

    interrupteurs ou autres commandes hors de - Fixer les roues sur le corps de l’appareil avec portée d’une personne qui se trouverait dans le les vis (G) fournies avec l’appareil (Fig. 2). bain, la douche ou près d’un lavabo. - Retourner à nouveau l’appareil et vérifier que - L’appareil requiert une ventilation adéquate les roues fonctionnent correctement.
  • Seite 14 UTILISATION : - Mode confort : - Dérouler complètement le câble avant de le brancher. - Mode ECO : - Brancher l’appareil au réseau électrique. - Mode antigel: - Mettre l’appareil en marche en actionnant - Appuyez sur les boutons « + » et « - » pour l'interrupteur d’allumage.(A).
  • Seite 15 - P3 – PROGRAMME PRÉ-CONFIGURÉ 3 : Ce - L’icône s’affichera sur l’écran. programme vous permet de configurer les ho- - Appuyer sur les boutons « + » et « - » pour le raires et modes individuellement pour chaque débloquer.
  • Seite 16: Bezeichnung

    Deutsch - Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder umgedrehten Zustand. - Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz WÄRMESTRAHLER geschlossen ist, darf es nicht umgedreht MALBORK CONNECT werden. 600/900/1200/1500/2000 - Wird das Gerät in einem Badezimmer oder ähnlichem Raum benutzt, ziehen Sie den Ste- cker aus der Dose, wenn Sie es nicht verwen- BEZEICHNUNG...
  • Seite 17 Möbel, Vorhänge, Kleidung usw. behindert - Überprüfen Sie, ob die Halterung gut befestigt werden. Es besteht Brandgefahr. ist und mindestens das doppelte Gewicht des Geräts tragen kann. - Sollte die Wandmontage im Badezimmer erfolgen, bringen Sie das Gerät so an, dass - Setzen Sie das Gerät in die Wandhalterung.
  • Seite 18: Funktionen

    WICHTIG Um die Uhr zu ändern, nachdem sie zum ersten Mal eingestellt wurde, halten Sie die Uhrentaste - Unterstützt nur 2,4-GHz-Wi-Fi-Netzwerke (3) gedrückt und befolgen Sie die gleichen Anwei- - Wenn die Verbindung fehlschlägt, prüfen Sie sungen wie oben. diese möglichen Ursachen: FUNKTIONEN - Malbork Connect befindet sich außerhalb der - Drücken Sie die Modus-Taste (3), um den Mo-...
  • Seite 19: Wärmeschutzschalter

    - Montag - Freitag FUNKTION „OFFENES FENSTER“: - Wenn der Heizkörper in Betrieb ist, drücken Sie die Programmiertaste (2) und die Modus- taste (3) gleichzeitig. Der Bildschirm zeigt , drücken Sie “+” oder “–“ um zu aktivieren, oder deaktivieren Sie die Funktion „Offenes Fenster“.
  • Seite 20 - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs- mittel geben und trocknen Sie es danach ab. - Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we- der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B.
  • Seite 21 Italiano - Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o collegato alla presa. - Quando l’apparecchio è usato in bagno o in RADIATORE TERMICO altri ambienti umidi, scollegarlo dall’alimenta- MALBORK CONNECT zione in caso di inutilizzo, anche se per poco tempo: la vicinanza dell’acqua può...
  • Seite 22: Configurazione

    - Per funzionare correttamente, l’apparecchio trollare il corretto funzionamento delle ruote. necessita un’adeguata ventilazione. Lasciare MODALITÀ D’USO uno spazio di 30cm di distanza fra le pareti o altri ostacoli e 10cm rispetto al pavimento. PRIMA DELL’USO: - Non coprire né ostruire le aperture dell’appa- - Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il recchio.
  • Seite 23: Configurazione Della Data Edell'ora

    re la spina. - Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. - Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore di accensione (A). - Modalità comfort: - Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore on/off (1). - Modalità ECO: - Al primo utilizzo il display appare come segue: - Modalità antigelo: - Premere i pulsanti “+”...
  • Seite 24 - P3 - PROGRAMMA PREDEFINITO 3: Questo bloccato. programma consente di configurare l’orario - Sul display appare l’icona e la modalità per ogni singolo giorno della settimana. - Premere i pulsanti “+” e “-” per sbloccarlo. PROGRAMMAZIONE - P3 UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO: - Dopo aver impostato il P3, premere il pulsante della programmazione (2) finché...
  • Seite 25: Utilização E Cuidados

    Português - Não vire o aparelho ao contrário enquanto esti- ver a ser utilizado ou ligado à corrente elétrica. - Se utilizar o aparelho numa casa de banho ou EMISSOR TÉRMICO similar, desligue aparelho da corrente elétrica MALBORK CONNECT quando não estiver a ser utilizado, ainda que seja por pouco tempo, pois a proximidade 600/900/1200/1500/2000 da água representa um risco, mesmo com o...
  • Seite 26: Modo De Utilização

    MODO DE UTILIZAÇÃO de 30cm de distância entre as paredes, ou outros obstáculos, e de 10cm acima do solo. NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO: - Nunca cubra nem obstrua nenhuma das aber- turas do aparelho. - Certifique-se de que retirou todo o material de embalagem do produto.
  • Seite 27 - Coloque o aparelho em funcionamento, acio- - Modo anticongelação: nando o botão de ligar (A). - Prima os botões “+” e “-“ para ajustar a tempe- - Coloque o aparelho em funcionamento, acio- ratura desejada. nando o botão on/off (1). - Modo de conforto: A temperatura pode ser - Na primeira utilização, o ecrã...
  • Seite 28 PROGRAMAR – P3 UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: - Uma vez selecionado P3, prima o botão de programação (2) até que e a barra de pri- - Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/ meira hora e o modo comecem a piscar.
  • Seite 29 Català - No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o connectat a la xarxa. - Si feu servir l’aparell en un bany o similar, EMISSOR TÈRMIC desendolleu l’aparell de la xarxa quan no el feu MALBORK CONNECT servir, encara que sigui per poc temps, ja que la proximitat de l’aigua suposa un risc, fins i tot 600/900/1200/1500/2000 encara que l’aparell estigui desconnectat.
  • Seite 30 INSTRUCCIONS D’ÚS - No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de l’aparell. NOTES PRÈVIES A L’ÚS: - La clavilla ha de ser accessible fàcilment per poder desconnectar-la en cas d’emergència. - Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte. - Perquè...
  • Seite 31 - Poseu l’aparell en marxa, accionant l’interrup- - Premeu els botons “+” i “-“ temperatura per tor d’engegada (A). seleccionar la temperatura desitjada. - Engegueu l’aparell accionant el botó on/off (1). - Mode confort: La temperatura es pot progra- mar entre 5 ºC i 35 ºC. - Per al primer ús, la pantalla apareixerà...
  • Seite 32 - Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. hora i mode comencin a parpellejar. - Netegeu l’aparell. - Premeu el botó de modes (3) per seleccionar el mode desitjat: PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT: - La barra superior significa Mode - L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de confort seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol sobreescalfament.
  • Seite 33: Bedieningspaneel

    Nederlands - Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik is of aangesloten is op het lichtnet. - Trek in een badkamer of een vergelijkbare STRAALVERWARMING ruimte de stekker uit het stopcontact als u MALBORK CONNECT het apparaat niet gebruikt, ook al is het maar voor korte tijd, aangezien de aanwezigheid 600/900/1200/1500/2000 van water een risico vormt, zelfs wanneer het...
  • Seite 34 GEBRUIKSAANWIJZING van30 cm tot muren of andere obstakels en 10 cm tot de vloer. OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET - Bedek of blokkeer de openingen van het appa- GEBRUIK: raat niet. - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van - De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn het product verwijderd is.
  • Seite 35 - Zet het apparaat aan door op de on/off knop (1) - Druk op de knoppen “+” en “-“ om de gewenste te drukken. temperatuur in te stellen. - De eerste keer dat men het apparaat gebruikt - Comfortstand: De temperatuur kan worden toont het scherm het volgende: ingesteld tussen 5ºC en 35ºC.
  • Seite 36: Thermische Beveiliging

    NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: te uur en stand beginnen te knipperen. - Stop het apparaat door op de aan/uit knop te - Druk op de functieknop (3) om de gewenste drukken. stand te kiezen: - Laat het apparaat afkoelen. - De bovenste balk betekent Comfort- stand...
  • Seite 37: Panel Sterowania

    Polski - Nie należy używać urządzenia, gdy jest prze- chylone ani do góry dnem. - Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w GRZEJNIK użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci. MALBORK CONNECT - Jeśli urządzenie jest używane w łazience lub 600/900/1200/1500/2000 podobnym miejscu, wyłączać...
  • Seite 38: Sposób Użycia

    - W przypadku kiedy montaż ścienny odbywa - Upewnić się, czy zamocowanie jest zakotwic- się w łazience, umieścić je w taki sposób, aby zone tak, by mogło utrzymać przynajmniej podstawa kontaktu, kabel zasilający, wyłączniki podwójny ciężar niż ciężar urządzenia. lub inne przyciski nie znajdowały się w zasięgu - Ustawić...
  • Seite 39 - Dodać Malbork Connect, wykonując czynności - Aby zmienić zegar po pierwszym ustawieniu, opisane w skróconej instrukcji obsługi. nacisnąć i przytrzymać przycisk zegara (3) i postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi WAŻNE powyżej. - Obsługuje tylko sieci Wi-Fi 2,4 GHz FUNKCJE - Jeśli połączenie nie powiedzie się, należy - Nacisnąć...
  • Seite 40 PODŚWIETLANY EKRAN: - Sobota - Niedziela - Urządzenie jest wyposażone w wyświetlacz LCD zapewniający wygodę użytkowania. BLOKOWANIE PANELU STEROWANIA: - Po upływie jednej minuty bez naciskania jakichkolwiek przycisków panel sterowania zos- tanie zablokowany. - Na ekranie zostanie wyświetlona ikona - P3 – WSTĘPNIE SKONFIGUROWANY PRO- GRAM 3: Ten program umożliwia indywidualne - Nacisnąć...
  • Seite 41 - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. - Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w stanie czystości, jego powierzchnia może się zniszczyć i skrócić żywotność urządzenia i doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
  • Seite 42 Ελληνικά - Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας. ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΣ - Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή κεκλιμένη ούτε MALBORK CONNECT να την αναποδογυρίζετε. 600/900/1200/1500/2000 - Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ - Αν...
  • Seite 43 - Τοποθετήστε τη συσκευή σε ελάχιστη - Λαμβάνοντας υπόψη τις αποστάσεις απόσταση 50 cm, από εύφλεκτα υλικά, όπως διαχωρισμού της συσκευής που αναφέρονται κουρτίνες, έπιπλα… παραπάνω, τοποθετήστε το επιτοίχιο στήριγμα στην επιθυμητή θέση και σημειώστε - Αποφύγετε η είσοδος αλλά και η έξοδος επάνω...
  • Seite 44 το App Store ή το Google Play. κουμπιά «+» και «-» για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα (0-23h). Μετά πατήστε το - Εγγραφείτε με την ηλεκτρονική διεύθυνσή σας κουμπί επιβεβαίωσης (2) για να ρυθμίσετε και τον κωδικό σας. τα λεπτά (0-59min). Πατήστε και πάλι το κουμπί...
  • Seite 45 - Όταν έχει επιλεγεί ο τρόπος λειτουργίας, πατήστε το κουμπί «+» για να πάτε στην επόμενη ώρα ή το κουμπί «-» αν θέλετε να πάτε μία ώρα πίσω. - Επαναλάβατε τη διαδικασία για κάθε μία από τις 24h κάθε μίας από τις 7 ημέρες. Όταν...
  • Seite 46 ΘΕΡΜΙΚΉ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: - Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη ασφαλείας που προστατεύει τη συσκευή από τυχόν υπερθέρμανση. - Όταν η συσκευή συνδέεται και αποσυνδέεται διαδοχικά, χωρίς αυτό να οφείλεται σε ενέργεια του θερμοστάτη της ατμοσφαιρικής θερμότητας, ελέγξτε ότι δεν υπάρχει κανένα εμπόδιο...
  • Seite 47: Панель Управления

    Русский - Не допускается использовать прибор в наклонном положении; - Не переворачивайте прибор, если он ЭЛЕКТРООБОГРЕВАТЕЛЬ используется или подключен к сети. MALBORK CONNECT - В ванной или подобном месте вынимайте 600/900/1200/1500/2000 вилку с розетки после использования, даже если это ненадолго, поскольку близость воды...
  • Seite 48: Перед Использованием

    образом, чтобы розетка, кабель питания, - Установите прибор на настенный выключатели и другие кнопки управления кронштейн. не находились в пределах досягаемости, УСТАНОВКА ОПОРНЫХ КОЛЕСИКОВ: когда вы принимаете ванную, душ или пользуетесь раковиной. - Для того, чтобы установить опорные - Для правильной работы прибора колесики, положите...
  • Seite 49: Настройка Часов

    - Добавьте Malbork Connect, выполнив действия, которые описаны в БЫСТРОМ Понедельник РУКОВОДСТВЕ. Вторник ЭТО ВАЖНО Среда - Устройство поддерживает только сеть Wi-Fi 2,4 ГГц. Четверг - Если устройству не удается установить Пятница соединение, проверьте следующие возможные причины. Суббота - Malbork Connect находится слишком далеко от...
  • Seite 50 ТАЙМЕР: - P2 - ПРЕДУСТАНОВЛЕННАЯ ПРОГРАММА 2: Эта программа работает при одинаковых, - Нажмите и удерживайте кнопку часов (3), заранее настроенных времени и режиме пока на дисплее не отобразится “00h” и не нагрева с понедельника по пятницу и загорится индикатор таймера. при...
  • Seite 51 - Если прибор самостоятельно выключается и не включается снова, отключите его от электросети и подождите около 15 минут перед его повторным подключением. Если прибор не включается, обратитесь за квалифицированной технической поддержкой. ОЧИСТКА - До того, как выполнять очистку прибора, отсоедините его от сети и дайте ему остыть.
  • Seite 52 Română - Nu utilizați aparatul dacă este înclinat și nu îl răsturnați. - Nu răsturnați aparatul în timpul utilizării sau RADIATOR CU dacă este conectat la rețeaua de alimentare. TRANSMITERE TERMICĂ - Dacă utilizați aparatul în baie sau într-un loc MALBORK CONNECT asemănător, deconectați-l de la rețeaua de ali- mentare atunci când nu este utilizat, chiar dacă...
  • Seite 53: Instrucțiuni De Utilizare

    nu intre în contact cu o persoană care se află - Rotiți din nou aparatul și verificați buna la baie, duș sau chiuvetă. funcționare a roților - Acest aparat necesită o ventilație adecvată pentru a funcționa în mod corespunzător. INSTRUCȚIUNI DE Lăsați un spațiu de 30 cm între pereți sau alte UTILIZARE obstacole și 10 cm de la podea.
  • Seite 54 duce în priză. - Modul ECO: - Conectați aparatul la rețeaua de alimentare. - Modul Anti-îngheț: - Porniți aparatul cu ajutorul întrerupătorului de - Apăsați butoanele „+” și „-” pentru a selecta rețea (A). temperatura dorită - Puneți aparatul în funcțiune, acționând butonul - Modul confort: Temperatura poate fi setată...
  • Seite 55 - Când vă aflați în modul P3, apăsați butonul - Opriți aparatul cu ajutorul comutatorului pornit/ de setare a programului (2) până când oprit. prima liniuță ce indică ora și modul încep să - Lăsați aparatul să se răcească. clipească. - Scoateți aparatul din rețeaua de alimentare.
  • Seite 56 Български - Не използвайте уреда, когато е наклонен или обърнат. - Не обръщайте уреда, докато работи или е ЕЛЕКТРИЧЕСКИ включен в електрическата мрежа. ТЕРМОКОНВЕКТОР - Ако използвате уреда в баня или подобни MALBORK CONNECT помещения, изключвайте го от ел. контакт, когато...
  • Seite 57 захранващият кабел, прекъсвачите и други - Наместете добре уреда в поставката за контролери да не са достъпни на лицето, стена. намиращо се във ваната, под душа или MОНТАЖ НА КОЛЕЛЦАТА: пред мивката. - Уредът се нуждае от подходящо - За да поставите колелцата, обърнете уреда на...
  • Seite 58 ВАЖНО! Понеделник - Приема единствено мрежи Wi-Fi от 2,4GHz Вторник - В случай, че връзката се разпадне, проверете дали това не се дължи на Сряда следните причини: - Дали „Malbork Connect“ не се намира извън Четвъртък обсега на действие на рутера. Петък...
  • Seite 59 - P2 – ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАДАДЕНА ТАЙМЕР ПРОГРАМА 2: Тази програма действа през - Дръжте натисната бутона за часовника едни и същи предварително зададени (3), докато на екрана се изпише „00h“ времеви интервал и режим от понеделник и се включи светлинният индикатор на до...
  • Seite 60 - Ако уредът се изключи автоматично и не се включи повторно, извадете щепсела от ел. контакт, изчакайте около 15 минути и го включете отново. Ако и тогава не работи, обърнете се към оторизиран сервиз за техническо обслужване. ПОЧИСТВАНЕ - Преди почистване изключете уреда от захранващата...
  • Seite 61 .‫عندما يشتغل الجهاز ويفصل بالتناوب، وال يكون هذا نتيجة عمل منظم الح ر ارة يف الغرفة، تحقق من عدم وجود عائق مينع أو يعيق الدخول أو الخروج العادي للهواء‬ ،‫إذا يفصل الجهاز من تلقاء نفسه وال يعود للتشغيل، بارش بفصل قابسه من التيار الكهربايئ، وانتظر حوايل 15 دقيقة قبل إعادة توصيله من جديد، وإذا استمر بدون تشغيل‬ .‫اذهب...
  • Seite 62 ً ‫2 - برنامج اإلعداد املسبق 2: يعمل هذا الربنامج خالل نفس الوقت والوضع الذي تم إعداده مسبق ا ً من االثنني إىل الجمعة، ونفس الوقت والوضع الذين تم إعدادهام مسبق ا‬P .‫من السبت إىل األحد‬ ‫اإلثنني - الجمعة‬ ‫السبت إىل األحد‬ .‫3 - برنامج...
  • Seite 63 .‫ ليست برتدد 2.4 جيجا هرتز‬iF-iW ‫شبكة‬ :‫االستعامل‬ .‫انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس‬ .‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ .)A( ‫شغل الجهاز وذلك بتحريك مفتاح التشغيل‬ on/off .)1( ‫شغل الجهاز، عن طريق تحريك زر‬ :‫لالستخدام األول، ستظهر الشاشة عىل النحو التايل‬ :‫إعدادات...
  • Seite 64 .‫استعمل دامئ ا ً الجهاز تحت امل ر اقبة‬ .‫ال ترتك الجهاز أبد ا ً موصو ال ً وبدون م ر اقبة. باإلضافة إىل ذلك ستقوم بتوفري الطاقة وإطالة عمر الجهاز‬ .‫ال تستعمل الجهاز لتجفيف قطع املنسوجات من أي نوع‬ ‫الرتكيب‬...
  • Seite 65 ‫املشعاع الح ر اري‬ MALBORK CONNECT 600/900/1200/1500/2000 ‫الوصف‬ ‫ مفتاح التشغيل‬A ‫ لوحة تحكم‬B ‫ شاشة‬C ‫ مخرج الح ر ارة‬D ‫ العجالت‬E ‫ دعامة الجدار‬F ‫ ب ر اغي‬G ‫لوحة التحكم‬ on/off ‫1 زر‬ ‫2 زر برمجة / تأكيد / واي فاي‬ ‫3 مفتاح...
  • Seite 66 Español Deutsch GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Este producto goza del reconocimiento y protec- Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. gislación vigente. Para hacer valer sus derechos Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros machen, müssen Sie eines unserer offiziellen...
  • Seite 67 Català Ελληνικά GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA ΕΓΓΥΉΣΉ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΉ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΉ Aquest producte gaudeix del reconeixement i Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και protecció de la garantia legal de conformitat amb προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o συμμόρφωσης...
  • Seite 68 Български ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ ‫ةةةةةة ةةةةةةةةة ةةةةةةة‬ Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫ةةةة ةةة ةةةةةة ةةةةةةةةة ةةةةةةةة ةة‬ съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител ‫ةةةةةة ةةةةةةةة ةةةةة ةةةةةةةةة ةةةةةة ة . ةةةة‬ следва да се насочите към някой от нашите ‫ةةةةة...
  • Seite 69 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519 India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar - (+91) 120 4016200 201301, Delhi Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494 Abidjan 01 (RCI) Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500...
  • Seite 72 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain 26/10/2021...

Inhaltsverzeichnis