Herunterladen Diese Seite drucken

vogel's Evolution EFW 2009 Montageanleitung

Werbung

EFW 2009
®
TÜV Rheinland
CABLE INLAY SYSTEM
GB
Congratulations on your purchase of this Vogels product! You are
now the owner of a product which has been manufactured of the
most durable materials on the basis of a detailed and wellthought
out design. That is why, for a period of five years, Vogels
guarantees this product against any faults in materials or
workmanship.
GUARANTEE CONDITIONS
1. Vogels warrants that if during the term of guarantee a fault
occurs which is caused by a defect in materials or workman-
ship, the product shall, at the discretion of Vogels, be repaired
or if necessary be replaced free of charge. The guarantee
expressly does not apply to normal wear.
2. If a claim is made under the guarantee, the product has to be
returned to Vogels, together with the original purchase ticket
(invoice, docket or receipt). The purchase ticket should clearly
state the name of the supplier and the date of pur-chase.
The forwarding costs shall be for the account of the owner; the
costs of returning the product shall be for the account of Vogels.
3. The Vogels guarantee becomes void if:
- the product is not drilled, mounted and used in accordance
with the instructions;
- the product has been modified or if repairs have been
undertaken by others than Vogels;
- if a fault is the result of external causes (causes outside the
product), for example thunderbolts, flooding, fire, scratches,
exposure to extreme temperatures, weather conditions,
solvents or acids, wrong use or carelessness.
VOGEL'S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogels product!
U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van de
duurzaamste materialen op basis van een tot in detail doordacht
ontwerp.
Daarom staat Vogels, via een 5 jaar garantie, in voor eventuele
gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogels garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van
het product gebreken optreden, die het gevolg zijn van
materiaal- of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan
Vogels kostenloos wordt hersteld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende
slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het
product aan Vogels te worden aangeboden onder overlegging
van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken. De kosten van
verzending komen voor rekening van de eigenaar; de kosten
voor terugzending voor rekening van Vogels.
3. De Vogels garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is
geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogels ver-
anderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het
product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag,
wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme
temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren,
verkeerd gebruik of onachtzaamheid.
VOGEL'S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
F
Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit Vogels! Vous
êtes en possession d'un produit fabriqué avec les matériaux les
plus durables qui soient et élaboré selon un concept très étudié.
C'est pourqoui Vogels vous offre une garantie de 5 ans pour
d'éventuels défauts survenant au niveau des matériaux ou pour
vice de fabrication.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Vogels s'engage à réparer ou le cas échéant à remplacer
gratuitement un produit sur lequel sur-viendrait à un
quelconque moment au cours de la période de garantie un
défaut résultant - de l'avis de Vogels - de matériaux défectueux
ou de vice de fabrication. Nous soulignons expressé-ment que
la garantie ne couvre pas l'usure normale du produit.
2. S'il est fait appel à la garantie, le produit doit être soumis à
Vogels accompagné de l'original du bon d'achat (facture, bon
de caisse ou quittance) sur lequel devra figurer clairement le
nom du fournisseur ainsi que la date d'achat.
Les frais d'expédition sont à charge du proprié-taire; les frais de
retour sont à charge de Vogels.
3. La garantie Vogels ne vaut pas:
- si le produit n'est pas foré, installé et utilisé conformément au
mode d'emploi;
- Lorsque le produit a subi des modifications ou a fait l'objet de
réparations effectuées par des tiers;
- Lorsque le(s) défaut(s) résulte(nt) de facteurs extérieurs
(indépendants du produit) tels la foudre, le inondations, les
incendies, les rayures, l'exposition à des températures
extrêmes, l´effet des conditions climatiques, l'exposition à des
solvants ou acides, une utilisation à mauvais escient ou la
négligence.
VOGEL'S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
LES PAYS-BAS
D
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vogels Produktes!
Sie besitzen damit ein Produkt, das aus äußerst langlebigen
Werkstoffen unter Einsatz eines bis in Detail durchdachten
Entwurfes hergestellt wurde. Deshalb haftet Vogels im Rahmen
einer 5 jährigen Garantie für eventuell auftretende Material- oder
Herstellungsmängel.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogels garantiert, daß, falls während der Garantie-frist des
Produktes Mängel infolge von Material- oder
Herstellungsfehlern auftreten, das Produkt nach Ermessen von
Vogels entweder kostenlos nachgebessert oder
erforderlichenfalls ersetzt wird. Von dieser Garantie ist der
übliche Verschleiß ausdrücklich ausgeschlossen.
2. Falls die Garantie in Anspruch genommen wird, muß das
Produkt Vogels unter Vorlage der Original-rechnung (Rechnung,
Kassenbon oder Quittung) zugeschickt werden. Die Rechnung
muß den Namen des Lieferanten sowie das Kaufdatum
enthalten. Die Versandkosten gehen zu Lasten des Eigentümers.
Die Kosten des Rücktransports werden von Vogels
übernommen.
3. Die Vogels-Garantie wird unwirksam:
- falls das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsan-leitung
gebohrt, montiert und benutzt wurde;
- falls das Produkt von Dritten, d.h. nicht von Vogels, geändert
oder repariert wurde;
- falls eine Mangel auf externe (außerhalb des Produkts
gelegene) Ursachen zurückzuführen ist, wie beispielsweise
Blitzschlag, Überschwemmung, Brand, Kratzer oder auf die
Tatsache, daß das Produkt extremen Temperaturen,
Witterungsbedingungen, Lösungsmitteln oder Säuren
ausgesetzt oder unsachgemäß oder nachlässig verwendet bzw.
behandelt wurde.
VOGEL'S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLLAND
Get user manuals:
See SafeManuals.com
Mounting instructions
Montagevoorschrift
Instructions de montage
Montageanleitung
Guía de montaje
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Instrukcja montażu
R R e e k k o o m m e e n n d d a a c c i i i i p p o o u u s s t t a a n n o o v v k k e e
Geprüfte
Sicherheit
E
P
¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogels! Ahora
Parabéns pela compra deste produto Vogels! Tem agora nas suas
es Vd. propietario de un producto fabricado con los materiales
mãos um produto fabricado com os materiais mais duráveis,
más duraderos y en base a un diseño elaborado hasta en los
aperfeiçoado em todos os pormenores. Por isso, a Vogels
mínimos detalles. Por este motivo Vogels puede ofrecer una
responsabiliza-se - através de uma garantia de 5 anos - por
garantía por un período de cinco años sobre posibles defectos en
qualquer eventual defeito de material ou de fabrico.
los materiales o la fabricación.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
CONDICIONES DE GARANTÍA
1. A Vogels garante a reparação gratuita ou a substituição do
1. Vogels garantiza, en el caso de que se produzcan dentro del
produto se durante o período de vingência da garantia surgir
plazo de garantía del producto imperfecciones que, a juicio de
um problema que seja consequência de algum defeito de
Vogels, estén originadas por defectos de fabricación o de
material ou fabrico. A garantia não se aplica ao desgaste normal
material, que éste será reparado o, en su caso, reemplazado de
do produto.
forma gratuita. Se excluye expresamente de la garantía el
2. No caso de ter de recorrer à garantia, deverá entregar o produto
desgaste normal del producto.
juntamente com o documento da compra (factura, talão ou
2. Al acogerse a la garantía, deberá ponerse el producto a
recibo). No documento comprovativo da compra deve constar,
disposición de Vogels, presentando al mismo tiempo el
de forma clara, o nome do fornecedor e a data de compra. As
justificante de compra original (factura, recibo o ticket). En este
despesas de envio correm por conta do proprietário do produto;
justificante estará expresado claramente el nombre del
as despesas de devolução correm por conta da Vogels.
vendedor, así como la fecha de adquisición. Los gastos de
3. A garantia Vogels caducará:
envío correrán por cargo del propietario; los gastos del envío de
- no caso de o produto não ser furado, montado e usado
devolución serán por cuenta de Vogels.
conforme as instruções de utilização;
3. Causas de la anulación de la garantía:
- se o produto for modificado ou reparado por alguém que não
- si el producto no se taladra, monta y utiliza de acuerdo con el
a Vogels;
modo de empleo;
- se a falha for consequência de factores externos ao produto,
- si el producto ha sufrido modificaciones o reparaciones
como, por exemplo relâmpagos, danos devidos a água,
efectuadas por personas ajenas a Vogels;
incêndio, arranhões, exposição a temperaturas extremas,
- si el defecto se debe a causas externas (no inherentes al
condições atmosféricas, dissolventes ou ácidos, uso incorrecto
producto), tales como la caída de un rayo, daño por aqua,
ou negligência.
incendio, rayas, exposición a temperaturas extremas,
condiciones climáticas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o
VOGEL'S PRODUCTS BV,
negligencia.
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDA
VOGEL'S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLLANDA
S
PL
Gratulerar till köpet av denna Vogels-produkt! Nu har du en
Gratulujemy zakupu tego produktu firmy Vogels! Jest Pan(i)
produkt i ditt ägo som är tillverkad av de mest slitstarka material,
teraz w posiadaniu produktu, który wykonano z
baserat på en design som är genomtänkt in i minsta detalj. Med
najtrwalszych materałów w oparciu o przemyślany w
en fermårsgaranti ansvarar Vogels därför för eventuella brister i
każdym szczególe projekt. Dlatego też firma Vogels ręczy
material eller tillverkning.
za ewentualne wady materiałowe lub fabryczne, udzielając
gwarancji na okres 5 lat.
GARANTIVILLKOR
1. Vogels garanterar att om det vit någon tidpunkt under
WARUNKI GWARANCJI
produktens garantiperiod uppstår brister, till följd av material -
1. Vogels gwarantuje, że jeżeli w okresie gwarancji
eller tillverkningsfel, repareras eller ersätts produkten utan
wystąpią usterki lub wady produktu powstałe z przyczyny
kostnad efter Vogels bedömning. Garantin gäller uttryckligen
wad materiałowych lub fabrycznych, produkt zostanie,
inte för normalt slitage.
zależnie od oceny firmy Vogels, bezpłatnie naprawiony
bądź, w razie potrzeby, wymieniony na nowy. Z
2. Om du åberopar garantin, skall produkten framläggas för
Vogels, tillsammans med originalet av betalningsbeviset
naciskiem zaznacza się, że gwarancja nie obejmuje
(faktura, kassakvitto eller kvittens). På betalningsbeviset skall
normalnego zużycia produktu.
tydligt framgå inköpsdatum och leverantörens namn.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany
Kostnaderna för tillsändning står ägaren för; returkostnaderna
produkt należy dostarczyć firmie Vogels za
betalas av Vogels.
przedłożeniem oryginalnego dowodu zakupa (faktura,
3. Vogels-garantin förfaller:
paragon lub rachunek). W dowodzie zakupa musi być
- om produkten inte borrats, monterats och används enligt
wyraźnie wykazana nazwa dystrybutora i data nabycia
bruksanvisningen;
produktu. Koszty dostarczenia reklamowego produktu
- om någon annan än Vogels har ändrat eller reparerat
ponosi nabywca, koszty odesłania produktu po
produkten;
załatwieniu reklamacji ponosi Vogels.
- om bristen är följden av externa orsaker (liggande utanför
3. Utrata udzielonej przez Vogels gwarancji następuje w
produkten), som t ex blixtnedslag, översvämning, eldsvåda,
przypadku:
repning, extrema temperaturer, väderförhållanden,
- w przypadku gdy produkt został niezgodnie z instrukcją
lösningsmedel eller syror, felaktig användning eller vårdlöshet.
obsługi zamonowany i używany, oraz gdy zostało
wykonane niewłaściwe wiercenie;
VOGEL'S PRODUCTS BV,
- zmian bądź napraw dokonanych przez osoby inne niż
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
serwis Vogels;
HOLLAND
- powstania wady z przyczyn zewnętrznych (nie
tkwiących w produkcie), np. wskutek uderzenia
pioruna, powodzi, pożaru, uszkodzeń mechanicznych,
narażenia produktu na działanie ekstremalnych
temperatur, warunków atmosferycznych,
rozpuszczalników lub kwasów, niewłaściwego
użytkowania bądź braku dbałości.
VOGEL'S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDIA
RUS
Poqdrvlåem s pokupkoj dannogo tovara firmy
I
<<Fogelæs>>! Teperæ Vy stali vladelæcem produkcii,
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto Vogels! Ora
proiqvedennoj iq samyx prohnyx materialov na osnove
siete proprietari di un prodotto realizzato con materiali di lunga
skrupuleqnej˚ego i twatelæno produmannogo diqajna.
durata e sulla base di una progettazione curata nei minimi
Imenno poqtomu firma <<Fogelæs>> v tehenie 5 let daet
dettagli.
garantiœ na qtot produkt otnositelæno lœbyx defektov
Ecco perché la Vogels, con questa garanzia di 5 anni, si assume
materiala ili iqgotovleniå.
piena responsabilità per difetti di fabbricazione o del materiale.
G G A A R R A A N N T T I I J J N N Y Y E E U U S S L L O O V V I I Å Å
TERMINI DI GARANZIA
1. Fogelæs garantiruet, hto, esli v tehenie garantijnogo
1. La Vogels garantisce che, qualora durante il periodo di garanzia
sroka budet obnaruøena, nepoladka, vyqvannaå
del prodotto si manifestino difetti causati da errori di
defektom materiala ili pri iqgotovlenii, tovar buet,
fabbricazione o difetti del materiale, il prodotto verrà riparato
po usmotreniœ Fogelæs, pohinen ili, esli neobxodimo,
gratuitamente o - se necessario - sostituito, ciò a discrezione
besplatno qamene na novyj. Garantiå odnoqnahno ne
della Vogels. Dalla garanzia è esplicitamente esclusa la normale
rasprostranåetså na obyhnyj iqnos.
usura.
2. Esli po garantii budet podana pretenqiå, produkt
2. In caso di richiesta di intervento in garanzia, il prodotto dovrà
doløen bytæ voqvrawen v firmu Fogelæs, vmeste s
essere consegnato alla Vogels con presentazione della nota di
originalom kvitancii o pokupke (sheta-faktury,
acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). Sulla
qtiketki ili heka). V kvitancii o pokupke doløny hetko
nota suddetta dovranno risultare chiaramente il nome del
ukaqyatæså naqvanie postavwika i data pokupki.
fornitore e la data di acquisto. Le spese di spe-dizione sono a
Rasxody po peresylke budut qa chet vladelæca, rasxody
carico dell'acquirente; le spese per la spedizione di ritorno
po voqvratu budut qa shet Fogelæs.
sono a carico della Vogels.
3. Garantiå Fogelæs terået silu v sluhaåx:
3. La garanzia Vogels perderà validità qualora:
- esli produkt ne bæ˙l prosverlen, smontirovan i
- il prodotto non venga perforato, montato e utilizzato secondo
ispolæqovan v sootvetstvii s ukaqaniåmi;
le istruzioni per l'uso;
- tovar byl vidoiqmenen, ili esli remont
- al prodotto siano state apportate modifiche o eseguite
osuwestvlålså firmoj, otlihnoj ot Fogelæs;
riparazioni da persone non autorizzate dalla Vogels;
- esli nepoladka åvlåetså requlætatom vne˚nix prihin
- il difetto sia dovuto a cause esterne (situate fuori dal prodotto),
(prihin vne produkta), kak, naprimer, udara molnii,
come ad esempio fulmini, inondazioni, incendi, graffiature,
navodneniå, poøara, carapin, voqdejstviå
esposizione a temperature estremamente basse o elevate,
qkstremalænyx temperatur, pogodnyx uslovij,
agenti meteorologici, sol venti o acidi, uso improprio o
rastvoritelej ili kislot, nepravilænoto
negligenza.
ispolæqovaniå ili xalatnosti.
VOGEL'S PRODUCTS BV,
VOGEL'S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB, EINDHOVEN,
OLANDA
Niderlandy<
(GB) Subject to printing errors and technical amendments.
(NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
(F) Sous réserve de fautes d'impression et de modifications techniques.
(D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung. Technische Änderungen vorbehalten.
(E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones.
(I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa.
(P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas.
(S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.
(PL) Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.
(RUS) Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii
K
L
Q
U
R
P
S
N
L
M
T
S
V
G
H
E
F
D
C
A
B
EFW 2009 parts
A Bolts for flat screen TV mounting
H Spacer, 4x
B Rivets for flat screen TV mounting
J Mounting plate
C Mounting strip
K Coach bolt M10x200
D Mounting plate, flat screen TV side, 2x
L Toothed spring washer, 2x
E Mounting strip / plate bolts, 8x
M Nut M10
F Mounting strip / plate nuts, 8x
N Arm
G Mounting strip / plate bolts, spacer
P Wall plate
Q Plug ø10, 4x
version, 4x
Warning
GB
Correct mounting is essential. Maximum weight of
plasma screen:
EFW2009 70 kg (154 lbs); 25"-65"
Fixing materials supplied are only intended for
mounting on walls made of solid wood, brick,
concrete or on solid wood pillars, with a maximum
3 mm wall finish. For walls made of other
materials, e.g. hollow block, consult your installer
and/or specialist supplier. Use other than for the
prescribed equipment falls outside the
responsibility of the manufacturer.
Installation advice
If you use the audio/video Multisupports and/or the
coupling elements and skirting board connector, it
is important to start measuring and installing from
the floor upwards. Install your plasma screen
support at an adequate distance from the ceiling,
bearing in mind the height of your plasma screen.
Waarschuwing
Advertencia
NL
E
Correcte montage is van essentieel belang.
Es muy importante realizar un montaje correcto.
Maximum gewicht plasmascherm:
Peso máximo del pantalla de plasma:
EFW2009 70 kg; 25"-65"
EFW2009 70 kg; 25"-65"
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend
Los materiales de sujeción que se adjuntan sólo
bestemd voor montage aan wanden van massief
son aptos para el montaje en paredes de madera
hout, baksteen, beton of aan massief houten
maciza, ladrillos macizos, cemento o pilares de
pilaren, met maximaal 3 mm wandafwerking.
madera maciza, con un revestimiento de pared de
Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld
3 mm. como máximo. Para paredes de otros
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of
materiales, por ejemplo ladrillos huecos, consulte
vakhandel. Gebruik anders dan voor de voor-
con su instalador y/o tienda especializada. El
geschreven apparatuur valt buiten de
fabricante no asume ninguna responsabilidad en
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
relación a la utilización de aparatos no prescritos.
Plaatsingsadvies
Consejo para la colocación
Indien u gebruik maakt van de audio/video
En caso de utilizar los multisoportes AudioVídeo
multidragers en/of de koppelelementen en plint-
y/o los elementos de unión y el acoplamiento para
connector, is het belangrijk om vanaf de vloer te
zócalo, es importante empezar a medir y montar
beginnen met afmeten en monteren. Monteer uw
desde el suelo. Monte su soporte de pantalla de
plasmascherm op voldoende afstand van het
plasma a una distancia suficiente del techo,
plafond, rekening houdend met de hoogte van uw
teniendo en cuenta la altura de su pantalla de
plasmascherm.
plasma.
Avertissement
Avvertenza
F
I
Un montage correct est primordial. Poids
Un montaggio corretto è di fondamentale
maximum de la ecran à plasma:
importanza. Peso massimo dell'apparecchio
EFW2009 70 kg; 25"-65"
schermo al plasma:
Le matériel de fixation fourni est exclusivement
EFW2009 70 kg; 25"-65"
destiné à un montage sur des murs en bois massif,
I materiali di fissaggio inclusi nella confezione sono
en briques, en béton ou sur des colonnes de bois
destinati esclusivamente al montaggio su muri di
massif, avec finition murale de maximum 3 mm.
legno massiccio, mattoni pieni, cemento o su travi
Pour les murs en autres matériaux, par exemple en
in legno massiccio, con un rivestimento di spessore
brique creuse, veuillez consulter votre installateur
massimo di 3 mm. Per pareti di altri materiali,
et/ou votre revendeur. Toute utilisation autre que
come ad esempio di mattoni forati, Vi preghiamo di
celle spécifiée pour l'appareil relève le fabricant de
consultare il Vostro installatore e/o rivenditore
toute responsabilité.
specializzato. Il fabbricante non si assume nessuna
responsabilità per guasti dovuti all'impiego diverso
Conseils
da quello indicato nelle istruzioni.
Si vous utilisez les multisupports pour appareils
Consigli per l'ubicazione
audio/vidéo et/ou les éléments de raccord et les
raccords de plinthe, il est important de commencer
Utilizzando, appoggi plurivalenti per
à mesurer et monter à partir du sol. Montez votre
apparecchiature audiovisive e/o elementi di
support pour la ecran à plasma à distance suffisante
collegamento con canalina finale per tutti gli
du plafond, en tenant compte de la hauteur de
zoccolini, è importante prendere le misure e
votre la ecran à plasma.
effettuare il montaggio a partire dal suolo. Montare
il supporto dell'apparecchio schermo al plasma a
una distanza sufficiente dal soffitto, tenendo in
conto dell'altezza dell'apparecchio schermo al
plasma.
Warnung
Aviso
D
P
Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen.
Uma montagem correcta é da maior importãncia.
Höchstgewicht des Plasmabildschirm:
Peso máximo do a tela de plasma:
EFW2009 70 kg; 25"-65"
EFW2009 70 kg; 25"-65"
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
O material de fixação fornecido destina-se
ausschließlich für die Anbringung an
exclusivamente para montagem em paredes de
Massivholzwänden, Backstein, Beton oder
madeira maciça, tijolo maciço, betão ou em vigas
Massivholzpfeilern, mit einer Wandverkleidung von
de madeira maciça, com uma camada de
höchstens 3 mm gedacht. Ziehen Sie bei anderen
revestimento de 3 mm, no máximo. Para paredes
Materialien, z. B. Hohlbaustein, Ihren Installateur
construídas noutros, é favor comateriais,
oder einen anderen Fachmann zu Rate. Bei
nomeadamente blocos de cimento pré
unsachgemäßem und nicht den Vorschriften
esforçadonsultar o seu instalador e/ou o seu
entsprechendem Gebrauch übernimmt der
comerciante especializado. O fabricante não se
Hersteller keinerlei Haftung.
responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos
prescritos.
Aufhängungshinweis
Instruções
Bei der Verwendung des Audio-Video-Multiträgers
und/oder der Koppelelemente und der
Se utilizar os sustentáculos múltiplos Áudio/Vídeo,
Fußleistenkappe ist es wichtig, bei der Abmessung
as unidades de junção e/ou os acoplamentos para
und Montage vom Fußboden aus zu beginnen.
contorno de rodapé, é importante começar as
Montieren Sie die Plasmabildschirm in
medições e a montagem a partir do chão. Monte o
ausreichendem Abstand von der Decke, und
suporte a uma distância suficiente do tecto, tendo
berücksichtigen Sie dabei die Höhe Ihres
em conta a altura do seu aparelho a tela de
Plasmabildschirm.
plasma.
Q
R
C
E
D
F
F
E
J
F
E
F
E
G
H
A
B
R Coach screw, 4x
S Cable clip
T Wall cap left
U Wall cap right
V Cap
Varning
S
Korrekt upphängning är av största vikt. Maximal
vikt plasmaskärm:
EFW2009 70 kg; 25"-65"
Medlevererat upphängningsmaterial är enbart avsett
för upphängning på vägg av massivt trä, tegelsten,
betong eller på pelare av massivt trä, med maximalt
3 mm tjock ytbehandling. För väggar av andra
material, t ex ihåliga byggsten, rådgör med behörig
installatör och/eller fackhandlare. Tillverkaren kan
inte ansvara för andra än de föreskrivna
upphängningsmetoderna av utrustningen.
Tips för placering
Om du använder audio/video Multi-bärenheter
och/eller kopplingselement och listelement, är det
viktigt att alla mått och montering utgår från golvet.
När du monterar plasmaskärm konsolerna, ta med
plasmaskärmns höjd i beräkningen när du
uppskattar avståndet från taket.
Uwaga
PL
Poprawnie przeprowadzony montaż ma duże
znaczenie na dalszego użytkowania produktu.
Maksymalny ciężar odbiornika plazmowego
EFW2009 70 kg; 25"-65"
Elementy montażowe będące na wyposażeniu
(kołki rozporowe) przeznaczone są dla
następujących podłoży: ściany z drewna
masywnego, cegły, betonu lub filary z drewna
masywnego o obiciu maksymalnej grubości
3mm. Przy próbie montażu na innych
podłożach, np.: pustak, należy zasięgnąć
porady w sklepie specjalistycznym lub u
specjalisty w dziedzinie technik montażu oraz
materiałów montażowych. Za użytkowanie
produktu niezgodne z przeznaczeniem
producent nie ponosi odpowiedzialności.
Wskazówki montażowe
Przy montażu uchwytu audio-video i/lub
elementu łączącego oraz elementu
kończącego jest ważne, aby pomiar oraz
montaż rozpocząć od podłogi. Montując
uchwyt pod sufitem należy założyć
odpowiednią odległość od niego,
uwzględniającą wysokość posiadanego
odbiornika plazmowego.
RUS
V V N N I I M M A A N N I I E E ! !
Tohno soblœdatæ pravilænostæ ustanovki!
Maksimalænyj ves TV S QKRANOM
«PLAQMA»:
EFW2009 70 kg; 25"-65"
Postavlåemye v komplekte krepeønye
materaly prednaqnaheny tolæko dlå
ustanovki na stenax iq massivnoj drevesiny,
kirpiha, betona ili na massivnyx derevånnyx
kolonnax s tolwinoj otdelki sten maks. 3mm.
Dlå sten iq inyx materialov, kak, naprimer,
iq polyx blokov, svåøitesæ so svoimi
specialistami po montaøu i/ili
postavwikami. Proiqvoditelæ ne neset
otvetstvennosti qa ispolæqovanie ukaqannogo
oborudovaniå ne po naqnaheniœ.
R R E E K K O O M M E E N N D D A A C C I I I I P P O O U U S S T T A A N N O O V V K K E E
Pri ispolæqovanii Mulætikron˚tejnov
audio/video i/ili soedinitelænyx qlementov
i otdelohnyx panelej, vaønym åvlåetså
nahalo qamerov i ustanovki ot pola vverx.
Ustanavlivajte svoj TV S QKRANOM
«PLAQMA» na dostatohnom rasstoånii ot
potolka, s uhetom vysoty Va˚ego TV S
QKRANOM «PLAQMA».

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für vogel's Evolution EFW 2009

  • Seite 1 Mounting instructions Montagevoorschrift Instructions de montage Montageanleitung Guía de montaje Istruzioni di montaggio EFW 2009 parts Instruções de montagem A Bolts for flat screen TV mounting H Spacer, 4x R Coach screw, 4x B Rivets for flat screen TV mounting J Mounting plate S Cable clip C Mounting strip...
  • Seite 2 Get user manuals: See SafeManuals.com...