Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

amazon basics B01LW14QNB Bedienungsanleitung

170 cm videokamerastativ mit tasche

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
67-Inch Video Camera Tripod with Bag
Trépied Pour Caméra Vidéo, 170 cm, Livré Avec Sac
170 cm Videokamerastativ mit Tasche
Treppiede Per Videocamera, 170 cm, Con Borsa
Trípode Para Videocámara Con Funda, 170 cm
170 cm Statief voor Videocamera's met Zakje
170cm ビデオカメラ用三脚 袋付き
170 cm Statyw do Kamery Wideo z Torbą
170 cm Videokamerastativ med Väska
B01LW14QNB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für amazon basics B01LW14QNB

  • Seite 1 170 cm Videokamerastativ mit Tasche Treppiede Per Videocamera, 170 cm, Con Borsa Trípode Para Videocámara Con Funda, 170 cm 170 cm Statief voor Videocamera’s met Zakje 170cm ビデオカメラ用三脚 袋付き 170 cm Statyw do Kamery Wideo z Torbą 170 cm Videokamerastativ med Väska B01LW14QNB...
  • Seite 2 English ��������������������������������������������������������������� 3 Français ������������������������������������������������������������� 7 Deutsch �������������������������������������������������������������11 Italiano ��������������������������������������������������������������15 Español �������������������������������������������������������������19 Nederlands ��������������������������������������������������������23 日本語 ����������������������������������������������������������������27 Polski ����������������������������������������������������������������31 Svenska ������������������������������������������������������������35 Contents • Contenu • Inhalt • Contenuto • Contenido • Inhoud • 内容 • Zawartość • Innehåll �������������������������������������������39 Assembly • Montage • Montage • Montaggio • Montaje •...
  • Seite 3: Safety And Compliance

    Welcome Guide • English Safety and Compliance Do not let children climb on or play with the product. WARNING • Remove all packing materials and keep them away from children. Packing materials should be recycled where facilities exist. • Before first use make sure that all parts have been delivered and are in good condition.
  • Seite 4 Operation Adjusting Handle Position Handle knob • Loosen the respective handle knob and adjust the handle to the desired position. With the teeth grooves engaged, tighten the handle knob. Adjusting Camera Panning Angle Panning angle adjustment knob • Loosen the panning angle adjustment knob to adjust the angle. Tighten the knob to secure.
  • Seite 5 Adjusting Camera Tilt Angle • Loosen the tilt axis adjustment knob to set the angle. Tighten the knob to secure. Low-Angle Shots • For low-angle shots, retract all legs, remove the hang hook and then the center column. • Insert the center column from below, tighten the lock and reattach the hang hook.
  • Seite 6: Warranty Information

    Metal Spikes and Outdoor Shooting • For extra grip and stability on rough and uneven ground, rotate the rubber feet counterclockwise (or remove them completely) in order to expose the metal spikes. • In case of strong wind when shooting outdoor, you can stabilize the tripod by affixing weights to the hang hook (or anchor it down with ropes).
  • Seite 7: Sécurité Et Conformité

    Guide de Bienvenue • Français Sécurité Et Conformité Ne laissez pas des enfants escalader le produit ou jouer AVERTISSEMENT avec celui-ci. • Retirez tous les matériaux d’emballage, puis gardez-les hors de la portée des enfants. Les matériaux d’emballage doivent être recyclés aux endroits où des installations existent à...
  • Seite 8: Mise En Route

    Mise En Route Réglage De La Position De La Poignée Bouton de la poignée • Desserrez le bouton de chaque poignée, puis réglez la poignée à la position souhaitée. Avec les rainures des dents engagées, serrer le bouton de la poignée. Réglage De L’angle Du Panoramique De L’appareil Photo Bouton de réglage de l’angle du...
  • Seite 9 Réglage De L’angle D’inclinaison De L’appareil Photo • Desserrez le bouton de réglage de l’axe d’inclinaison pour régler l’angle. Serrez le bouton pour le fixer. Angles De Prises De Vue En Contre-plongée • Pour les angles de prises de vue en contre-plongée, repliez toutes les pattes, retirez le crochet, puis la colonne centrale.
  • Seite 10: Informations Sur La Garantie

    Crampons De Métal Et Prises De Vue En Extérieur • Pour une adhérence et une stabilité accrues sur un sol rugueux et irrégulier, faites pivoter les pieds en caoutchouc dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (ou retirez-les complètement) afin d’exposer les crampons de métal. •...
  • Seite 11: Sicherheit Und Konformität

    Bedienungsanleitung • Deutsch Sicherheit und Konformität Lassen Sie niemals Kinder auf das Produkt klettern oder mit dem WARNUNG Produkt spielen. • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und halten Sie diese von Kindern fern. Recyceln Sie Verpackungsmaterialien an entsprechenden Sammelstellen. • Vergewissern Sie sich vor dem erstmaligen Gebrauch, dass alle Teile vollständig und in gutem Zustand sind.
  • Seite 12: Betrieb

    Betrieb Griffposition einstellen Griffknopf • Lösen Sie den entsprechenden Griffknopf und stellen Sie den Griff in der gewünschten Position ein. Wenn die Zahnrillen arretiert sind, ziehen Sie den Drehknopf fest. Schwenkwinkel der Kamera einstellen Feststellknopf für Schwenkwinkel • Lösen Sie den Feststellknopf für den Schwenkwinkel, um den Winkel entsprechend einzustellen.
  • Seite 13 Neigungswinkel der Kamera einstellen • Lösen Sie den Feststellknopf für den Neigungswinkel, um den Winkel entsprechend einzustellen. Ziehen Sie den Knopf dann wieder fest. Tiefe Kameraposition • Ziehen Sie alle Beine aus und entfernen Sie dann den Haken und die mittlere Stange.
  • Seite 14: Gewährleistung

    Metallstifte und Fotoaufnahmen im Freien • Für einen besseren Halt und mehr Stabilität auf rauen oder unebenen Untergründen, drehen Sie die Gummifüße entgegen dem Uhrzeigersinn (oder komplett entfernen), um die Metallstifte freizulegen. • Falls während der Verwendung des Geräts im Freien starke Windverhältnisse vorherrschen, können Sie das Stativ mit Gewichten sichern, die Sie an den Haken hängen (oder mit Seilen im Boden verankern).
  • Seite 15: Sicurezza E Conformità

    Guida di Benvenuto • Italiano Sicurezza e Conformità Non lasciare che i bambini si arrampichino sopra o giochino con AVVERTENZA il prodotto. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e tenere fuori dalla portata dei bambini. I materiali di imballaggio devono essere riciclati presso le opportune strutture. •...
  • Seite 16 Funzionamento Regolazione Della Posizione Dei Manici Manopola manico • Allentare la manopola del rispettivo manico e regolare tale manico alla posizione desiderata. Utilizzando la dentatura della scanalatura, serrare la manopola. Regolazione Dell’angolo Di Rotazione Orizzontale Della Videocamera Manopola di regolazione dell’angolo di rotazione orizzontale •...
  • Seite 17 Regolazione Dell’angolo Di Inclinazione Della Videocamera • Allentare la manopola di regolazione dell’asse di inclinazione per regolare l’angolo. Serrare la manopola per assicurare. Fotografie dal Basso • Per gli scatti dal basso, ritrarre tutte le gambe, rimuovere il gancio e, successivamente, la colonna centrale.
  • Seite 18: Informazioni Di Garanzia

    Punte In Metallo e Fotografie In Esterni • Per garantire tenuta e stabilità extra su terreni dissestati e sconnessi, ruotare i piedini in gomma in senso antiorario (o rimuoverli completamente) per esporre le punte in metallo. • In caso di vento forte quando si scattano fotografie all’aperto, è possibile stabilizzare il treppiede applicando pesi al gancio (o ancorando il treppiede con delle funi).
  • Seite 19: Limpieza Y Mantenimiento

    Guía de Bienvenida • Español Seguridad y Cumplimiento No permita que los niños se suban o jueguen con el producto. ADVERTENCIA • Extraiga todos los materiales del embalaje y manténgalos alejados de los niños. Los materiales del embalaje se debe reciclar en las instalaciones adecuadas. •...
  • Seite 20 Funcionamiento Ajuste De La Posición De La Empuñadura Perilla • Afloje la perilla respectiva y ajuste la empuñadura a la posición deseada. Con las ranuras dentadas acopladas, apriete la perilla. Ajuste Del Ángulo Panorámico De La Cámara Perilla de ajuste del ángulo panorámico •...
  • Seite 21 Ajuste Del Ángulo De Inclinación De La Cámara • Afloje la perilla de ajuste del eje de inclinación para ajustar el ángulo. Apriete la perilla para asegurarlo. Disparos Con Poco Ángulo • Para disparos con poco ángulo, pliegue todas las patas, extraiga el gancho y, a continuación, la columna central.
  • Seite 22: Información Sobre La Garantía

    Astas De Metal y Disparos En El Exterior • Para mayor agarre y estabilidad en superficies irregulares e inestables, gire los pies de goma hacia la izquierda (o extráigalos completamente) con el fin de exponer las astas metálicas. • En caso de fuertes vientos al hacer fotos en el exterior, puede estabilizar el trípode colocando pesas en el gancho (o anclándolo con cuerdas).
  • Seite 23: Reiniging En Onderhoud

    Welkomstgids • Nederlands Veiligheid en conformiteit Zorg dat kinderen niet op het product klimmen of WAARSCHUWING ermee spelen. • Verwijder alle verpakkingsmateriaal en houd het uit de buurt van kinderen. Recycle verpakkingsmateriaal wanneer daar de faciliteiten voor zijn. • Controleer voor eerste gebruik of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden.
  • Seite 24 Gebruik De positie van de hendel aanpassen Hendelknop • Draai de respectievelijk hendelknop los om de hendel naar de gewenste positie te brengen. Met de tanden in de groeven vastgezet, draai de hendelknop. De panningshoek van de camera aanpassen Regelknop voor panningshoek •...
  • Seite 25 De hellingshoek van de camera aanpassen • Draai de regelknop voor de hellingsas los om de hoek in te stellen. Draai de knop opnieuw vast. Opnamen onder een lage hoek • Voor opnamen onder een lage hoek, trek alle poten in, verwijder de ophanghaak en vervolgens de centrale kolom.
  • Seite 26: Garantie-Informatie

    Metalen pieken en Buitenopnamen • Voor extra grip en stabiliteit op een ruwe en oneffen ondergrond, draai de rubberen voetjes tegen de klok in (of haal ze volledig af) om de metalen pieken te onthullen. • In geval van felle wind tijdens buitenopnamen, kunt u het statief stabiliseren door gewichten aan de ophanghaak te bevestigen (of het met koorden vast te zetten).
  • Seite 27 ウェルカムガイド • 日本語 安全および守るべきこと 警告 お子様が製品に上る、 製品で遊ぶことがないようにし て くださ い。 梱包材料は全て取り除き、 お子様の手の届かない所において ください。 その • ような施設のあるところでは、 梱包材料はリサイ クルし て ください。 最初にお使いになる前に、 届けられた物の中に全てのパーツが揃っており、 • 良好な状態にあることを確認し て ください。 製品はお子様の手の届かない、 乾燥した清潔な場所に保管し て ください。 • 取扱には十分注意を払って ください。 • 接続のポイントがしっかり しまっているかを定期的にチェックし て ください。 • 床を傷つけないよう、 製品の組み立てはカーペッ トの上など、 やわらかい面 •...
  • Seite 28 操作 ハンドル位置の調整 ハンドル ノブ それぞれのハンドルの部を緩め、 ハンドルを好みの位置に調整します。 歯溝 • が噛み合ったらハンドル ノブをしめます。 カメラパニング角度の調整 パニング角度調整ノブ パニング角度調整ノブを緩めてアングルを調整します。 ノブをしっかり しめ • ます。...
  • Seite 29 カメラ傾きの調整 傾斜軸調整ノブを緩めて傾斜を調整します。 ノブをしっかり しめます。 • ローアングル ローアングルで撮影するには全ての脚を縮め、 ホック 、 次にセンターポールを • 取り除きます。 センターポールを下から差し込み、 ロックを締めて吊りホックを取り付けなお • します。...
  • Seite 30 金属スパイクと屋外撮影 でこぼこした地面でより良いグリップと安定を得るには、 ゴムの石突を時計 • 回りにまわし て (完全に取り去ってもよい) 金属スパイ クを露出させます。 屋外での撮影で風邪が強い場合、 吊りホックに重しをつける (またはロープ • で地面に固定する) ことで安定を得ることができます。 保証について この製品の保証書のコピーを入手するには: amazon.jp/AmazonBasics/Warranty +81 (0) 120-899-276 フ ィードバッ クとサポート 気に入っていただけましたか?お気に召しませんでしたか? カスタマーレビューで お知らせく ださい。 Amazonベーシック は、 皆様の高い水準に答えるこ とのできるよ うな消費者志向 型の製品をお届けするのを旨と し ています。 この製品についてのレビューで製品に ついてのご意見をお聞かせく ださい。 amazon.jp/review/review-your-purchases# amazon.jp/gp/help/customer/contact-us...
  • Seite 31: Czyszczenie I Konserwacja

    Przewodnik powitalny • Polski Bezpieczeństwo i zgodność z przepisami Nie należy pozwalać, aby dzieci wspinały się na produkt lub OSTRZEŻENIE bawiły nim. • Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i trzymaj je z dala od dzieci. Materiały opakowaniowe należy poddać recyklingowi w odpowiedniej placówce. •...
  • Seite 32 Obsługa Regulacja położenia uchwytu Gałka uchwytu • Poluzuj odpowiednie pokrętło uchwytu i ustaw uchwyt w żądanej pozycji. Przy zazębionych żłobieniach dokręć gałkę uchwytu. Regulacja kąta obrotu kamery Pokrętło regulacji kąta obrotu • Poluzuj pokrętło regulacji kąta obrotu, aby wyregulować kąt. Dokręć pokrętło, aby zabezpieczyć...
  • Seite 33 Regulacja kąta przechylenia kamery • Poluzuj pokrętło regulacji osi nachylenia, aby ustawić kąt. Dokręć pokrętło, aby zabezpieczyć pozycję. Fotografowanie pod niskim kątem • W przypadku fotografowania pod niskim kątem, schowaj wszystkie nogi, usuń hak do zawieszania, a następnie środkową kolumnę. •...
  • Seite 34 Metalowe kolce i robienie zdjęć w plenerze • Aby uzyskać dodatkową przyczepność i stabilność na nierównym podłożu, obróć gumowe nóżki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (lub zdejmij je całkowicie), aby odsłonić metalowe kolce. • W przypadku silnego wiatru podczas fotografowania w plenerze można ustabilizować...
  • Seite 35: Rengöring Och Underhåll

    Startguide • Svenska Säkerhet och Skötsel Låt inte barn klättra på eller leka med produkten. VARNING • Ta bort allt förpackningsmaterial och håll det borta från barn. Förpackningsmaterial bör återvinnas där återvinningscentraler finns. • Före första användning, se till att alla delar har levererats och är i gott skick. •...
  • Seite 36 Användning Justera handtagets position Handtagsvred • Lossa respektive handtagsknapp och justera handtaget till önskad position. När tandspåren är inkopplade drar du åt handtagsvredet. Justera kamerans panoreringvinkel Justeringsvred för panoreringsvinkel • Lossa vredet för panoreringvinkeln för att justera vinkeln. Dra sedan åt vredet igen.
  • Seite 37 Justera kamerans lutningsvinkel • Lossa vredet för lutningsjustering för att justera vinkeln. Dra sedan åt vredet igen. Foton med låg vinkel • För foton med låg vinkel, dra tillbaka alla ben, ta bort hängkroken och sedan mittpelaren. • För in mittkolonnen nedifrån, dra åt låset och sätt tillbaka hängkroken.
  • Seite 38 Metallspikar och utomhusfotografering • För extra grepp och stabilitet på ojämn mark, vrid gummifötterna moturs (eller ta bort dem helt) för att exponera metallspikarna. • Vid fotografering utomhus i stark vind kan du stabilisera stativet genom att fästa vikter på hängkroken (eller förankra den med rep). Återkoppling och hjälp Älskar du den? Avskyr du den? Skriv en kundrecension så...
  • Seite 39 Contents • Contenu • Inhalt • Contenuto • Contenido • Inhoud • 内容 • Zawartość • Innehåll NOTICE In the case of damage or incomplete delivery, please contact Amazon customer service. REMARQUE En cas de dommages ou de livraison incomplète, veuillez contacter le service à...
  • Seite 40 Assembly • Montage • Montage • Montaggio • Montaje • Montage • 組み立て • Montaż • Montering NOTICE A spirit level is mounted on the tripod to accurately indicate whether a surface is horizontal. When the bottom surface of the level is matched to a perfectly level surface, the bubble is central to the centring circle.
  • Seite 41 AVVISO Sul treppiede è montata una livella a bolla d’aria, così da indicare accuratamente se la superficie è orizzontale. Quando la superficie inferiore della livella è perfettamente orizzontale, la bolla si trova al centro del cerchio. AVISO Se ha montado un nivel de burbuja en el trípode para indicar con precisión si una superficie es horizontal.
  • Seite 44 amazon.com/AmazonBasics MADE IN CHINA FABRIQUÉ EN CHINE HERGESTELLT IN CHINA PRODOTTO IN CINA HECHO EN CHINA GEMAAKT IN CHINA 中国製 WYPRODUKOWANO W CHINACH TILLVERKAD I KINA V6-02/21...

Inhaltsverzeichnis