Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE
Tischbohrmaschine Okay Power
FR
Perceuse de table Okay Power
IT
Trapano da banco Okay Power
DP27013
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 52437.01
72934

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Okay Power DP27013

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Tischbohrmaschine Okay Power Perceuse de table Okay Power Trapano da banco Okay Power DP27013 Art. Nr. 52437.01 72934...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Willkommen Sommaire Bienvenue Indice Benvenuti Willkommen Drehzahl einstellen Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- Bienvenue Réglez le régime hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die Benvenuti Regolazione della velocità...
  • Seite 3: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sicherheitshinweise Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Consignes de sécurité Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili Istruzioni di sicurezza WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Elektrische Sicherheit Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ Sécurité...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Sicherheit von Personen Indossare i dispositivi individuali di protezione Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- e sempre degli occhiali protettivi.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti Verwendung und Behandlung des Elektro- Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en- Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon- larghi o gioielli.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- Sicherheitshinweise für transportable Tragen Sie keine Handschuhe. Hand- Wenn das Zubehörteil verkantet ist, über Sie satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- Bohrmaschine schuhe können von den rotierenden keinen weiteren Druck nach unten aus und Instructions de sécurité...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Entfernen Sie niemals Späne aus dem Bohrbe- La vitesse de rotation maximale indiquée sur Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Ge- Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- reich, während das Werkzeug läuft.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhal- Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Gerät nur am isolierten Handgriff halten. Handgriffe Sämtliche Personen, die sich im Arbeitsbereich ten. Rohre, Heizungen, Herde, Kühlschränke etc.) müssen trocken und frei von Schmutz (Öl) sein.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Schutzklasse ll für erhöhte Gerätesicherheit. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen. Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand Classe de protection II pour une sécurité supé- Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nie auf unebenen, nassen oder rutschigen Funktionsfähigkeit des Gerätes von Zeit zu Zeit Flächen und / oder im Freien betreiben. überprüfen. Lockere Schrauben anziehen, be- Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces schädigte Teile ersetzen.
  • Seite 11 Notizen Notizen Notes Notes Note Note | 20 | | 21 |...
  • Seite 12: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Nullpunkt Point zéro Punto zero Deckel Säule Capuchon de la colonne Kurbel Copertura colonna Manivelle Wechsel Drehzahl / Bohrtiefe Ein- / Ausschalter Laser und Licht Manovella Klemmhebel Höhenverstellung Réglage de la vitesse de rotati- Commutateur marche/arrêt (laser et lumière) Levier de blocage du réglage de on/de la profondeur de perçage...
  • Seite 13: Vorbereitung Préparation Preparazione

    Vorbereitung Höhenverstellung Préparation Réglage de la hauteur Preparazione Regolazione dell’altezza Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. 2.
  • Seite 14: Bohrer Einspannen Serrer La Mèche Inserire La Punta

    Bohrer einspannen Bohrtiefe einstellen Serrer la mèche Réglez la profondeur de perçage Inserire la punta Regolazione della profondità di foratura Gerät muss ausgeschaltet sein. Wenn mehrere Löcher mit der gleichen Tiefe gebohrt werden. La perceuse doit être à l’arrêt. Si plusieurs trous sont percés à la même profondeur; L’utensile dev’essere spento.
  • Seite 15: Werkstück Einspannen Serrer La Pièce Fissare Il Pezzo Da Lavorare

    Werkstück einspannen Nullpunkt einstellen Serrer la pièce Réglage du point zéro Fissare il pezzo da lavorare Impostare il punto zero Gerät muss ausgeschaltet sein. Bei laufendem Gerät. La perceuse doit être à l’arrêt. Avec la perceuse en marche L’utensile dev’essere spento. Con l’utensile in funzione Schraubstock öffnen Werkstück fixieren...
  • Seite 16: Drehzahl Einstellen Réglez Le Régime Regolazione Della Velocità

    Drehzahl einstellen Technische Angaben Réglez le régime Caractéristiques Regolazione della velocità Specifiche Bohrfutterspannbereich Gewicht Plage du mandrin de serrage Die richtige Drehzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Werkstück und muss nach dem Werkzeugdurchmes- Poids Intervallo di serraggio del 8.5 kg max.
  • Seite 17: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Optimalen Gerätezustand / stabilen Stand sicherstellen Assurez-vous de l’état optimal de l’appareil et de sa Porter une protection de travail position stable Indossare protezione antinfortunistica Garantire lo stato ottimale / l’appoggio stabile dell’apparecchio Arbeitsfläche von Werkzeug / unnötigen Objekten / Staub / Schmutz / Abfall befreien Schutzbrille Enlevez les outils, les poussières inutiles, les saletés...
  • Seite 18: Notfall-Ausschaltung

    Korrekte Anwendung Nur mit Gehörschutz, robusten Schuhen und Schutzbrille arbeiten. Utilisation correcte Port obligatoire de protection acoustique, chaussures robustes et lunettes de protection. Lavorare solo indossando cuffie otoprotettive, scarpe robuste e occhiali protettivi. Uso corretto Gerät nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen betreiben. N’utiliser la tondeuse qu’avec une lumière ambiante suffisante.
  • Seite 19: Wartung

    Reinigung Wartung Nettoyage Entretien Pulizia Manutenzione Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Netzstecker ziehen! Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Netzstecker ziehen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Toujours débrancher la perceuse de la prise de courant! L’appareil doit être arrêté...
  • Seite 20: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Lagerung Fehlermatrix Ranger Récapitulatif des anomalies Immagazzinaggio Anomalie possibili Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Netzstecker ziehen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Toujours débrancher la perceuse! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Gerät läuft nicht Gerät eingesteckt? Netzspannung vorhanden? Ein-/Ausschalter betätigt? Servicestelle kontaktieren.
  • Seite 21 Normi / Direttive Europee considerato: – 2014/30/EU – 2006/42/EC 2021 Bezeichnung / Typ: TISCHBOHRMASCHINE Datum: – EN55014-1:2017 Désignation / Type: Date: DP27013 (52437.01/72934) – EN55014-2:2015 Designazione / Tipo: Data: OKAY POWER – EN62841-1:2015 – EN62841-3-13:2017 Benannten Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Organisme notifié: –...

Diese Anleitung auch für:

52437.0172934

Inhaltsverzeichnis