Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UNI TRAILER 18:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BIKE TRAILER FOR PETS
UNI_TRAILER_18
UNI_TRAILER_19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für UNIPRODO UNI TRAILER 18

  • Seite 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BIKE TRAILER FOR PETS UNI_TRAILER_18 UNI_TRAILER_19...
  • Seite 2 Produktname: FAHRRADANHÄNGER Product name: BICYCLE TRAILER Nazwa produktu: PRZYCZEPKA ROWEROWA Název výrobku PŘÍVĚSNÝ VOZÍK ZA KOLO Nom du produit: REMORQUE POUR BICYCLETTE Nome del prodotto: RIMORCHIO PER BICICLETTE Nombre del producto: REMOLQUE DE BICICLETA Termék neve KERÉKPÁR UTÁNFUTÓ CYKELTRAILER Produktnavn Modell: Product model: Model produktu:...
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes Fahrradanhänger für Hunde Modell UNI_TRAILER_18 UNI_TRAILER_19 Abmessungen (Breite / Tiefe / 1400x600x1000 1150x600x720 Höhe [mm]) Max. Belastung [kg] Gewicht [kg] 12,4 10,4 1. Allgemeine Beschreibung Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
  • Seite 4: Anwendungssicherheit

    ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2.
  • Seite 5: Sichere Verwendung Des Geräts

    ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist. Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
  • Seite 6: Beschreibung Des Geräts

    Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts gelassen werden, bei der Nutzung des Produkts muss immer mit Aufmerksamkeit und Vorsicht vorgegangen werden. Bevor das Produkt verwendet wird, muss sichergestellt werden, dass das Produkt ordnungsgemäß montiert wurde und kein Spiel zwischen den einzelnen Elementen besteht.
  • Seite 7: Vorbereitung Für Den Betrieb

    1. Fähnchen 2. Schutzhülle 3. Rad 4. Vorhand 5. Reflektor 6. Kupplungsstange 3.2. Vorbereitung für den Betrieb ZUSAMMENBAU DES GERÄTS 1. Die Räder auf der Anhängerachse montieren, indem jedes Rad auf das vorstehende Rohr im Seitenteil aufgesetzt wird. Die montierten Räder mit dem Stift sichern.
  • Seite 8 2. Den Fahrradanhänger anheben. Den Sicherungsstift aus der hinteren Öffnung der beiden Hakenhalterungen (A) entfernen. Die Kupplungsstange um 180 Grad drehen. Die Kupplungsstange blockieren, indem der Sicherungsstift (B) erneut eingesetzt wird. 3. Die Seitenteile des Fahrradanhängers senkrecht aufstellen. 4. Befestigen Sie den Fahnenmast an der Fahnentasche an der hinteren linken Ecke des Anhängers.
  • Seite 9: Arbeit Mit Dem Gerät

    3.3. Arbeit mit dem Gerät 1. Es muss sichergestellt werden, dass die Konstruktion des Fahrradanhängers kein Spiel hat und alle Elemente zusammenpassen und unbeschädigt sind und ausreichend Luft in den Reifen vorhanden ist. 2. Die Kupplungsstange sichern, wobei überprüft werden muss, ob sie unter den Rahmen verriegelt ist.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    5. Um die Kupplungsstange zu befestigen, muss die linke Mutter an der Fahrradachse (A) gelöst werden. Die Anhängerkupplung auf die Achse aufsetzen und die Mutter wieder aufsetzen und festziehen. Wenn das Fahrrad einem Schnellspannschloss ausgestattet ist, muss Schnellspannschloss vom Fahrrad entfernt werden und durch die Kupplungsstange und die Achse des Schnellspannschlosses geführt werden.
  • Seite 11: Technical Data

    Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name Bike trailer for pets Model UNI_TRAILER_18 UNI_TRAILER_19 Dimensions (Width x Depth x 1400x600x1000 1150x600x720 Height) [mm] Maximum load [kg] Weight [kg] 12.4 10.4 1. General Description The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
  • Seite 12: Safety In The Workplace

    CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details. Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 13 Do not overestimate your capabilities. Maintain body balance and equilibrium at all times during operation. This allows for better control of the machine in unexpected situations. Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Any tools or keys left in the rotating part of the unit may cause injury.
  • Seite 14: Rules Of Use

    When towing the product, be sure to allow sufficient extra space when maneuvering and avoiding obstacles, taking into account the width and length of the product. Use of the product between dusk and dawn is prohibited. CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with adequate safeguards, and despite the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury when handling the unit.
  • Seite 15: Preparation For Operation

    4. Curtain 5. Reflector 6. Towing bar 3.2. Preparation for operation ASSEMBLY OF THE UNIT 1. Install the wheels to the axle of the trailer by placing each wheel on the protruding tube in the side. Secure the installed wheels with a pin. 2.
  • Seite 16: Working With The Unit

    4. Install the flag pole into the flag pocket on the left rear corner of the trailer. 3.3. Working with the unit 1. Make sure there are no loose parts in the trailer structure, all components are tight and undamaged, and there is sufficient air in the tires. 2.
  • Seite 17 3. Install the front wheel of the stroller, tighten the swivel nut clockwise. 4. Install the two tubes securing the handle to the frame on the back of the trailer. Slide the mounts all the way in until they secure. To remove the handle, push in the metal ball on the left and right sides and slide the tube out.
  • Seite 18: Cleaning And Maintenance

    3.4. Cleaning and maintenance Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used again. Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight.
  • Seite 19: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Przyczepka rowerowa dla zwierząt Model UNI_TRAILER_18 UNI_TRAILER_19 Wymiary (Szerokość / 1400x600x1000 1150x600x720 Głębokość / Wysokość) [mm] Maksymalne obciążenie [kg] Ciężar [kg] 12,4 10,4 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań...
  • Seite 20: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
  • Seite 21 bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
  • Seite 22: Zasady Użytkowania

    Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy upewnić się, że ciśnienie w kołach posiada odpowiednią wartość. Ewentualny brak powietrza w oponach należy uzupełnić przy pomocy ręcznej lub nożnej pompki. Stosowanie elektrycznego kompresora powietrza może doprowadzić do rozerwania opony. m) Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy upewnić się, że rower przeznaczony do holowania jest w pełni sprawny i posiada w pełni działające hamulce.
  • Seite 23: Przygotowanie Do Pracy

    1. Chorągiewka 2. Pokrowiec 3. Koło 4. Zasłona 5. Odblask 6. Drążek holownicza 3.2. Przygotowanie do pracy MONTAŻ URZĄDZENIA 1. Zamontować koła do osi przyczepki, nakładając każde koło na wystającą rurkę w bocznej części. Zamontowane koła zabezpieczyć kołkiem.
  • Seite 24 2. Podnieść przyczepkę do góry. Wyjąć zawleczkę zabezpieczającą z tylnego otworu w dwóch mocowaniach haka (A). Obrócić drążek holowniczy o 180 stopni. Zablokować drążek holowniczy, ponownie wkładając zawleczkę zabezpieczającą (B). 3. Rozłożyć boczne panele przyczepki do pozycji pionowej. 4. Zamontować maszt do kieszeni na flagę w lewym tylnym rogu przyczepki.
  • Seite 25: Praca Z Urządzeniem

    3.3. Praca z urządzeniem 1. Należy upewnić się, że w konstrukcji przyczepki nie pojawiły się żadne luzy, wszystkie elementy są ze sobą spasowane i nieuszkodzone, a w oponach znajduje się wystarczająca ilość powietrza. 2. Zabezpieczyć drążek holowniczy, sprawdzając czy jest zablokowany pod ramą.
  • Seite 26: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Aby podczepić drążek holowniczy należy odkręcić lewą nakrętkę z osi roweru (A). Założyć zaczep na oś i ponownie zamocować nakrętkę. Jeżeli rower jest wyposażony w szybko-zamykacz (B), należy zdjąć szybkozamykacz z roweru i przeprowadzić go przez drążek holowniczy wraz z osią szybkozamykacza. Ponownie przełożyć...
  • Seite 27: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Vozík za kolo pro zvířata Model UNI_TRAILER_18 UNI_TRAILER_19 Rozměry (šířka / hloubka / 1400 x 600 x 1000 1150 x 600 x 720 výška) [mm] Maximální zatížení [kg] Hmotnost [kg] 12,4 10,4 1.
  • Seite 28: Bezpečné Používání

    UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny.
  • Seite 29 Nepřeceňujte své možnosti. Po celou dobu práce udržujte rovnováhu. Ta umožňuje lepší kontrolu nad zařízením v neočekávaných situacích. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny a vtaženy. Nástroje, nářadí...
  • Seite 30: Popis Zařízení

    UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné ochranné prostředky a navzdory použití dalších bezpečnostních prvků chránících uživatele, existuje i nadále malé riziko úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně a rozumně.
  • Seite 31: Příprava K Provozu

    3.2. Příprava k provozu MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ 1. Na nápravu vozíku namontujte kola tak, že nasadíte každé kolo na vyčnívající trubičku z boku. Namontovaná kola zajistěte kolíkem. 2. Zvedněte vozík nahoru. Vyjměte zajišťovací závlačku ze zadního otvoru ve dvou montážních bodech háku (A). Otočte vlečnou tyč o 180 stupňů. Vlečnou tyč...
  • Seite 32: Práce Se Zařízením

    4. Namontujte tyčku na praporek do kapsy v zadním levém rohu vozíku. 3.3. Práce se zařízením 1. Ujistěte se, že se v konstrukci vozíku neobjevily žádné vůle, všechny díly jsou slícované a nepoškozené, a v pneumatikách je dostatek vzduchu. 2. Zajistěte vlečnou tyč a zkontrolujte, zda je zablokována pod rámem. 3.
  • Seite 33: Čištění A Údržba

    4. Namontujte dvě trubky pro připevnění držáku k rámu na zadní stěně vozíku. Montážní díly zasuňte až do zajištění. Pro demontáž držáku stiskněte kovovou kuličku vlevo a vpravo a trubičku vysuňte. 5. Pro připojení vlečné tyče vyšroubujte levou matici z nápravy jízdního kola (A). Nasaďte úchytku na nápravu a opět namontujte matici.
  • Seite 34 Po každém čištění všechny části dobře usušte, než budete zařízení znovu používat. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození. Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík. K čistění...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit Remorque vélo pour animaux Modèle UNI_TRAILER_18 UNI_TRAILER_19 Dimensions (Largeur x 1400x600x1000 1150x600x720 Profondeur x Hauteur) [mm] Capacité de charge maximale [kg] Poids [kg] 12,4 10,4 1. Description générale Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière fiable.
  • Seite 36: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l’aspect réel du produit. C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand 2.
  • Seite 37 ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu des instructions de celle-ci sur la manière d’utiliser l’appareil. Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez l’appareil. Tout moment d’inattention lors de son utilisation peut entraîner des dommages corporels graves.
  • Seite 38: Règles D'utilisation

    Avant d’utiliser le produit, vérifiez que la pression dans les roues est correcte. Si les pneus manquent d’air, utilisez une pompe à main ou à pied pour les remplir. Le recours à un compresseur d’air électrique peut provoquer l’éclatement du pneu. m) Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que le vélo à...
  • Seite 39 1. Fanion 2. Couverture 3. Roue 4. Rideau 5. Réflecteur 6. Barre de remorquage 3.2. Préparation au fonctionnement ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL 1. Montez les roues sur l’essieu de la remorque en plaçant chaque roue sur le petit tube qui ressort sur le côté. Fixez les roues montées avec une goupille.
  • Seite 40 2. Soulevez la remorque. Retirez la goupille de sécurité du trou arrière des deux supports d’attelage (A). Faites pivoter la barre de remorquage de 180 degrés. Bloquez la barre de remorquage en réinsérant la goupille de sécurité (B). 3. Dépliez les panneaux latéraux de la remorque pour les mettre en position verticale.
  • Seite 41: Utilisation De L'appareil

    3.3. Utilisation de l’appareil 1. Vérifiez que la structure de la remorque ne présente pas de jeu, que toutes les pièces sont bien fixées et non endommagées et que les pneus sont suffisamment gonflés. 2. Sécurisez la barre de remorquage en vérifiant qu’elle est bien verrouillée sous le châssis.
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    5. Pour accrocher la barre de remorquage, dévissez l’écrou de gauche de l’axe du vélo (A). Montez l’attelage sur l’essieu et remettez l’écrou. Si le vélo est équipé d’un dispositif de fixation rapide (B), retirez le dispositif de fixation rapide du vélo et faites-le passer dans la barre de remorquage avec l’axe de fixation rapide.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto Rimorchio bici per animali Modello UNI_TRAILER_18 UNI_TRAILER_19 Dimensioni (Larghezza x 1400x600x1000 1150x600x720 Profondità x Altezza)[mm] Carico massimo [kg] Peso [kg] 12,4 10,4 1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più...
  • Seite 44: Sicurezza Di Utilizzo

    ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 45: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina.
  • Seite 46: Principi Di Utilizzo

    Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che sia montato correttamente e che non ci sia gioco tra i singoli componenti. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che la pressione delle ruote abbia il valore corretto. L'eventuale mancanza di aria nei pneumatici deve essere rabboccata con una pompa a mano o a pedale.
  • Seite 47 1. Bandierina 2. Copertura 3. Ruota 4. Tendina 5. Catarifrangente 6. Barra di traino 3.2. Predisposizione al lavoro MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO 1. Montare le ruote sull'asse del rimorchio mettendo ogni ruota sul tubo sporgente nel lato. Fissare le ruote montate con un tassello.
  • Seite 48 2. Sollevare il rimorchio. Rimuovere la spina di sicurezza dal foro posteriore dei due supporti del gancio (A). Ruotare la barra di traino di 180 gradi. Bloccare la barra di traino reinserendo il perno di sicurezza (B). 3. Aprire i pannelli laterali del rimorchio in posizione verticale. 4.
  • Seite 49: Lavoro Con L'apparecchio

    3.3. Lavoro con l’apparecchio 1. Assicurarsi che non ci sia gioco nella struttura del rimorchio, che tutte le parti siano strette e non danneggiate e che ci sia sufficiente aria nei pneumatici. 2. Fissare la barra di traino controllando che sia bloccata sotto il telaio. 3.
  • Seite 50: Pulizia E Manutenzione

    5. Per agganciare la barra di traino, svitare il dado sinistro dell'asse della bicicletta (A). Posizionare il gancio sull'asse e riattaccare il dado. Se la vostra bicicletta è dotata di un dispositivo di sgancio rapido (B), togliete il dispositivo di sgancio rapido dalla bicicletta e fatelo passare attraverso la barra di traino insieme all'asse di sgancio rapido.
  • Seite 51: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto Remolque de bicicleta para los animales Modelo UNI_TRAILER_18 UNI_TRAILER_19 Dimensiones (Anchura / 1400x600x1000 1150x600x720 Profundidad / Altura) [mm] Carga máxima [kg] Peso [kg] 12,4 10,4 1. Descripción general Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
  • Seite 52: Seguridad De Uso

    ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán 2. Seguridad de uso ¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
  • Seite 53 persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar el equipo. Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo. Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo.
  • Seite 54: Descripción Del Dispositivo

    Antes de comenzar utilizar el producto debe asegúrese de que la presión de las ruedas tiene el valor adecuado. Posible falta de aire en los neumáticos debe reponerse usando una bomba manual o de pie. El uso del compresor eléctrico de aire puede provocar la rotura del neumático.
  • Seite 55: Preparación Para El Trabajo

    1. Bandera 2. Funda 3. Rueda 4. Cortina 5. Efecto catadióptrico: 6. Barra remolcadora 3.2. Preparación para el trabajo ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO 1. Montar las ruedas en el eje del remolque colocando cada rueda en el tubo que sobresale por la parte lateral. Las ruedas montadas proteger con un pasador.
  • Seite 56 2. Levantar el remolque hacia arriba. Retirar el pasador de seguridad del orificio trasero en dos soportes del enganche (A). Girar la barra remolcadora 180 grados. Bloquear la barra remolcadora introduciendo de nuevo el pasador de seguridad (B). 3. Extender los paneles laterales del remolque hasta la posición laterales. 4.
  • Seite 57 3.3. Trabajo con la herramienta 1. Debe asegurarse de que en la estructura del remolque no se han producido holguras, todos los elementos están ajustados entre ellos y sin dañar, y los neumáticos tienen suficiente aire. 2. Asegurar la barra remolcadora comprobando si está bloqueada debajo del marco.
  • Seite 58: Limpieza Y Mantenimiento

    5. Para enganchar la barra remolcadora se debe aflojar la tuerca izquierda del eje de la bicicleta. Colocar el grillete en el eje y de nuevo apretar la tuerca. Si la bicicleta está equipada con el cierre rápido (B) se debe retirar el cierre rápido de la bicicleta y llevarlo por la barra remolcadora junto con el eje de cierre rápido.
  • Seite 59: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter értéke: értéke: Termék neve Kerékpár-utánfutó állatoknak Modell UNI_TRAILER_18 UNI_TRAILER_19 Méretek (Szélesség / Mélység 1400x600x1000 1150x600x720 / Magasság) [mm] Maximális terhelhetőség [kg] Súly [kg] 12,4 10,4 1. Általános leírás A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
  • Seite 60: Biztonságos Üzemeltetés

    VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást.
  • Seite 61 személyek, kivéve ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell kezelni a készüléket. Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék használata során. Munka közben egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos balesetet okozhat. Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa fenn teste egyensúlyát. Ez lehetővé...
  • Seite 62: A Készülék Leírása

    m) A termék használata előtt győződjön meg arról, hogy a vontatást végző kerékpár teljesen működőképes, és teljesen működőképes fékekkel rendelkezik. A termék vontatása során ügyeljen arra, hogy a termék szélességének és hosszának figyelembevételével elegendő hely legyen a manőverezéshez és az akadályok elkerüléséhez.
  • Seite 63 1. Zászló 2. Huzat 3. Kerék 4. Függöny 5. Fényvisszaverő 6. Vonórúd 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 1. Szerelje össze fel a kerekeket az utánfutó tengelyére úgy, hogy mindegyik kereket az oldalsó részén lévő kiálló vasrúdra helyezze. Rögzítse a felszerelt kerekeket a csappal.
  • Seite 64: A Készülék Használata

    4. Rögzítse a zászlórudat az utánfutó bal hátsó sarkában található zászlózsebhez. 3.3. A készülék használata 1. Ügyeljen arra, hogy az utánfutó szerkezete ne legyen laza, minden elem megfelelően illeszkedjen egymáshoz és sértetlen legyen, valamint a gumiabroncsok megfelelő mennyiségű levegőt tartalmazzanak. 2.
  • Seite 65: Tisztítás És Karbantartás

    4. Szerelje fel a két, fogantyút a vázhoz rözítő csövet a kocsi hátsó falán. Addig nyomja, amíg a biztonsági csap menetet nem fog. A fogantyú szétszereléséhez nyomja meg a fémgolyót a bal és a jobb oldalon, és csúsztassa ki a csövet. 5.
  • Seite 66 Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. A tisztításhoz nedves, puha rongyot kell használni.
  • Seite 67: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Værdi beskrivelse beskrivelse Produktnavn Cykeltrailer til dyr Model UNI_TRAILER_18 UNI_TRAILER_19 Dimensioner (bredde / dybde 1400x600x1000 1150x600x720 / højde) [mm] Maksimal belastning [kg] Vægt [kg] 12,4 10,4 1. Generel beskrivelse Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
  • Seite 68: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade eller død.
  • Seite 69 ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner vedrørende betjening af apparatet. Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af apparatet kan medføre alvorlig personskade. Overvurder ikke dine evner. Oprethold kropsbalancen under hele arbejdstiden.
  • Seite 70: Beskrivelse Af Apparatet

    Når du bugserer produktet, skal du sørge for at give tilstrækkelig plads til at manøvrere og undgå forhindringer under hensyntagen til produktets bredde og længde. Det er forbudt at bruge produktet fra solnedgang til daggry. OBS! På trods af at apparatet er designet til at være sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesmidler på...
  • Seite 71 4. Dæksel 5. Blænding 6. Trækstang 3.2. Forberedelse til arbejde MONTERING AF APPARATET 1. Saml hjulene på trailerakslen, og sæt hvert hjul på det fremspringende rør i sidedelen. Fastgør de installerede hjul med stiften. 2. Løft traileren op. Fjern sikkerhedssplinten fra det bagerste hul i de to krogbeslag (A).
  • Seite 72: Arbejde Med Apparatet

    4. Fastgør flagstangen til flaglommen i det bagerste venstre hjørne af traileren. 3.3. Arbejde med apparatet 1. Sørg for, at der ikke er slør i trailerens struktur, at alle elementer passer sammen og er ubeskadigede, og at dækkene indeholder tilstrækkelig luftmængde.
  • Seite 73: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4. Installer de to rør, der fastgør håndtaget til rammen på trailerens bagvæg. Indsæt fastgørelsesanordningerne, indtil de er sikret. For at skille håndtaget ad skal du trykke på metalkuglen i venstre og højre side og skubbe røret ud. 5. For at fastgøre trækstangen skrues venstre møtrik på cykelakslen af (A). Anbring koblingen på...
  • Seite 74 Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys. Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader. Brug en blød og fugtig klud til rengøring. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. en stålbørste eller en metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af det materiale, som apparatet er fremstillet af.
  • Seite 75 Our customers‘ satisfaction is our main goal! Please contact us with questions at: Unser Hauptziel ist die Zufiredenheit unserer Kunden! bei fragen kontaktieren Sie uns bitte unter: Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów W przypadku pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem w danym kraju: Naším hlavním cílem je spokojenost našich zákazníků! V případě...

Diese Anleitung auch für:

Uni trailer 19

Inhaltsverzeichnis