Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BIKE TRAILER
UNI_TRAILER_16
UNI_TRAILER_17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für UNIPRODO UNI TRAILER 16

  • Seite 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BIKE TRAILER UNI_TRAILER_16 UNI_TRAILER_17...
  • Seite 2 Produktname: FAHRRADANHÄNGER Product name: BICYCLE TRAILER Nazwa produktu: PRZYCZEPKA ROWEROWA Název výrobku PŘÍVĚSNÝ VOZÍK ZA KOLO Nom du produit: REMORQUE POUR BICYCLETTE Nome del prodotto: RIMORCHIO PER BICICLETTE Nombre del producto: REMOLQUE DE BICICLETA Termék neve KERÉKPÁR UTÁNFUTÓ CYKELTRAILER Produktnavn Modell: Product model: Model produktu:...
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters Produktname Fahrradanhänger Modell UNI_TRAILER_16 UNI_TRAILER_17 Abmessungen (Breite / Tiefe / 1300x510x600 1300x600x1200 Höhe) [mm] Tragfähigkeit [kg] Gewicht [kg] 1. Allgemeine Beschreibung Diese Gebrauchsanweisung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen.
  • Seite 4: Betriebssicherheit

    ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen Sprachversionen sind Übersetzungen aus dem Deutschen 2. Betriebssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 5: Sicherer Umgang Mit Dem Gerät

    mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Seien Sie vorsichtig und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät bedienen.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Produkts, dass es korrekt zusammengebaut ist und kein Spiel zwischen den einzelnen Komponenten besteht. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Produkts, dass der Reifendruck den richtigen Wert hat. Luft in den Reifen sollte mit einer Hand- oder Fußpumpe nachgefüllt werden.
  • Seite 7 1. Abdeckplane 2. Korb 3. Gestell 4. Rad 5. Schlepptraverse 6. Reflektor 7. Standfuß 3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme MONTAGE DES GERÄTS 1. Befestigen Sie die Reflektoren am Hauptrahmen, indem Sie Kunststoffklemmen am oberen Rohr des Gestells anbringen. 2. Montieren Sie die Schlepptraverse, indem Sie das Kunststoffrohr, das die beiden Rohre verbindet, überlappen und mit einer Schraube befestigen.
  • Seite 8 Montieren Sie das Endstück, das die Schlepptraverse mit dem Fahrrad verbindet, oben an der Traverse (mit 2 Schrauben sichern). 3. Befestigen Sie die Schlepptraverse am Hauptrahmen des Wagens, indem Sie ihn mit Schrauben befestigen (siehe Abbildung unten). 4. Montieren Sie die Räder am Hauptrahmen, indem Sie jedes Rad links und rechts auf das Mittelrohr schieben und die Räder mit Schrauben befestigen.
  • Seite 9 5. Montieren Sie den Transportkorb, indem Sie ihn in den Hauptrahmen einsetzen. Legen Sie eine Abdeckplane über den Korb und befestigen Sie die Plane links und rechts am oberen Rahmenrohr. 6. Montieren Sie den Haken am Sattelrohr (indem Sie die 3 Muffen miteinander verbinden).
  • Seite 10: Arbeiten Mit Dem Gerät

    3.3. Arbeiten mit dem Gerät 1. Vergewissern Sie sich, dass im Wagenaufbau kein Spiel vorhanden ist, dass alle Teile fest und unbeschädigt sind und dass genügend Luft in den Reifen ist. 2. Montieren und sichern Sie den Standfuß des Wagens mit dem Stift auf der anderen Seite.
  • Seite 11 4. Sichern Sie den Wagen zusätzlich, indem Sie den Gurt um das Sattelrohr wickeln und das Ende des Gurtes am Griff der Deichsel befestigen. 5. Nach dem Aushaken des Wagens klappen Sie die Fußplatte auf, indem Sie den Befestigungsstift in das untere Loch stecken (mit einem Stift sichern). Der Wagen ist für die Lagerung bereit.
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    3.4. Reinigung und Wartung Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sollten alle Komponenten sorgfältig getrocknet werden, bevor das Gerät wieder eingesetzt wird. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
  • Seite 13: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter specification value Product name Bicycle trailer Model UNI_TRAILER_16 UNI_TRAILER_17 Dimensions (Width / Depth / 1300x510x600 1300x600x1200 Height) [ mm] Maximum working load (kg) Weight (kg) 1. General description This manual is intended to assist you in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components, and maintaining the highest quality standards.
  • Seite 14: Operating Safety

    CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. The original version of the manual is in German language. Other language versions are translations from German. 2. Operating safety CAUTION! Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 15: Safe Use Of The Product

    Do not overestimate your capabilities. Maintain proper body balance at all times during operation. This allows for better control of the product in unexpected situations. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can be caught by moving parts. A tool or key left in the rotating part of the product may cause injury.
  • Seite 16: Rules Of Use

    CAUTION! Although the product has been designed to be safe and has been provided with adequate safeguards, and despite the use of additional safety measures, there is still a low, residual risk of accident or injury during its operation. Caution and common sense are advised when using the product. 3.
  • Seite 17 1. Install the reflectors on the frame by sliding the clips over the top tube of the frame. 2. Install the tow beam by joining both of its tubes with the plastic union and secure the joint with the bolt. On the top end of the tow beam, install the towing hitch intended to be hooked to the bicycle (secure the hitch with 2 bolts).
  • Seite 18 5. Install the cage body by placing it in the frame. Put the tarp cover over the cage body and lash it to the left and the right-hand side of the top tube of the frame. 6. Connect the towing hitch to the seat tube of the bicycle (connect the three bushings together).
  • Seite 19: Operating The Product

    7. The trailer is shown fully assembled and ready for use. 3.3. Operating the product 1. Make sure that no joint in the structure of the trailer is loose, all parts are properly mating and undamaged, and the tire inflation pressure is sufficient. 2.
  • Seite 20 3. To couple the tow beam to the bicycle, operate the hitch mechanism knob counter-clockwise to place the hitch cap over the ball hitch. With the trailer coupled to the bicycle, operate the hitch mechanism knob clockwise to secure the ball hitch. 4.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    5. When the trailer is decoupled, deploy the parking stand and secure it in position with the pin in the lower hole, and secure the pin with the safety cotter. The trailer is shown ready for storage. 3.4. Cleaning and maintenance Use non-corrosive agents for cleaning the surfaces only.
  • Seite 22 Regularly inspect the product for technical defects and damage. Use a soft, damp cloth for cleaning. Do not clean with any sharp and/or metal implements (e.g. a wire brush or a metal scraper) as these may damage the surface of the product.
  • Seite 23: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Przyczepka rowerowa Model UNI_TRAILER_16 UNI_TRAILER_17 Wymiary (Szerokość / 1300x510x600 1300x600x1200 Głębokość / Wysokość) [mm] Maksymalne obciążenie [kg] Ciężar [kg] 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań...
  • Seite 24: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
  • Seite 25 bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
  • Seite 26: Zasady Użytkowania

    Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy upewnić się, że ciśnienie w kołach posiada odpowiednią wartość. Ewentualny brak powietrza w oponach należy uzupełnić przy pomocy ręcznej lub nożnej pompki. Stosowanie elektrycznego kompresora powietrza może doprowadzić do rozerwania opony. m) Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy upewnić się, że rower przeznaczony do holowania jest w pełni sprawny i posiada w pełni działające hamulce.
  • Seite 27: Przygotowanie Do Pracy

    1. Plandeka 2. Kosz 3. Stelaż 4. Koło 5. Poprzeczka holownicza 6. Odblask 7. Stopka 3.2. Przygotowanie do pracy MONTAŻ URZĄDZENIA 1. Zamontować odblaski na ramie głównej, nakładając na górną rurkę stelaża plastikowe zaciski.
  • Seite 28 2. Zamontować drążek holowniczy nakładając plastikową rurę łączącą obie rury, a następnie zabezpieczyć śrubą. W górnej części drążka zainstalować końcówkę łączącą drążek holowniczy z rowerem (zabezpieczyć 2 śrubami). 3. Drążek holowniczy zamontować do ramy głównej wózka, przykręcając go śrubami (ilustracja poniżej). 4.
  • Seite 29 5. Zainstalować kosz transportowy, wkładając go do wnętrza ramy głównej. Na kosz nałożyć plandekę zabezpieczającą oraz przypiąć plandekę do górnej rurki ramy z lewej i prawej strony. 6. Zaczep osadzić na rurce siodełka (łącząc ze sobą 3 tulejki). Do obręczy mocującej zainstalować...
  • Seite 30: Praca Z Urządzeniem

    3.3. Praca z urządzeniem 1. Należy upewnić się, że w konstrukcji wózka nie pojawiły się żadne luzy, wszystkie elementy są ze sobą spasowane i nieuszkodzone, a w oponach znajduje się wystarczająca ilość powietrza. 2. Złożyć i zabezpieczyć stopkę wózka trzpieniem, zakładając z drugiej strony zawleczkę.
  • Seite 31 4. Wózek dodatkowo zabezpieczyć opaską, oplatając pasek wokół rurki siodełka oraz przypinając końcówkę paska do uchwytu znajdującego się na poprzeczce holowniczej. 5. Po odczepieniu wózka należy rozłożyć stopkę przekładając trzpień mocujący na dolny otwór (zabezpieczyć zawleczką). Wózek przygotowany do przechowania.
  • Seite 32: Czyszczenie I Konserwacja

    3.4. Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Należy wykonywać...
  • Seite 33: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Přívěsný vozík za kolo Model UNI_TRAILER_16 UNI_TRAILER_17 Rozměry 1300x510x600 1300x600x1200 (šířka x hloubka x výška) [mm] Maximální zatížení [kg] Hmotnost [kg] 1. Obecný popis Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné a spolehlivé používání. Výrobek je navržen a vyroben striktně...
  • Seite 34: Bezpečnost Na Pracovišti

    POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Ostatní jazykové verze jsou Originálním návodem je německá verze návodu. překlady z němčiny. 2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte se všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nerespektování...
  • Seite 35 je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo od ní tyto osoby nedostaly pokyny, jak je nutné toto zařízení obsluhovat. Během práce se zařízením musí obsluha udržovat pozornost a řídit se zdravým rozumem. Chvilková nepozornost během práce se zařízením může vést k vážným úrazům. Nepřeceňujte své...
  • Seite 36: Popis Zařízení

    nebo nožní pumpičky. Používání elektrického vzduchového kompresoru může způsobit prasknutí pneumatiky. m) Než začnete výrobek používat, zkontrolujte, zda je jízdní kolo určené k tažení vozíku plně funkční, zejména zda má funkční brzdy. Během jízdy s vozíkem mějte na paměti, abyste, s ohledem na jeho šířku a délku zajistili dostatečný...
  • Seite 37: Příprava K Práci

    4. Kolo 5. Tažná tyč 6. Odrazka 7. Noha 3.2. Příprava k práci MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ 1. Namontujte odrazky na hlavní rám, přičemž na horní trubku nasaďte plastové krytky. 2. Namontujte tažnou tyč, přičemž nasaďte plastovou trubku, která spojuje obě trubky, a následně spoj zajistěte šroubem. V horní části tyče nainstalujte koncovku (kulový...
  • Seite 38 4. Na hlavní rám namontujte kola a to tak, že kola nasadíte na středovou trubku z levé a z pravé strany, osazená kola zajistěte šrouby. 5. Osaďte přepravní koš, vložte jej dovnitř hlavního rámu. Koš přikryjte plachtou a z levé i pravé strany ji připněte k horní trubce rámu.
  • Seite 39: Práce Se Zařízením

    6. Tažnou kuličku k připojení vozíku osaďte na sedlové trubce jízdního kola (spojte dohromady 3 pouzdra). K montážní objímce nainstalujte mechanismus tažné kuličky a zajistěte jej šroubem. Navíc dotáhněte prstenec v přední části, abyste omezili jeho otáčení. Otočný šroub mechanismu tažné kuličky zajišťuje kulový...
  • Seite 40 3. Abyste připojili přívěsný vozík k jízdnímu kolu, musíte povolit otočný šroub mechanismu tažné kuličky (ve směru proti pohybu hodinových ručiček) do té míry, abyste mohli nasadit kulový závěs na tažnou kuličku. Po spojení vozíku s kolem musíte otočný šroub mechanismu tažné kuličky otočit doprava (ve směru pohybu hodinových ručiček), aby se mechanismus tažné...
  • Seite 41: Čištění A Údržba

    5. Po odepnutí vozíku od jízdního kola musíte dát nohu do polohy pro stání, vytáhněte závlačku, dejte nohu do spodní polohy a zajistěte ji závlačkou (ve spodním otvoru). Vozík je připraven ke stání/skladování. 3.4. Čištění a údržba K čištění povrchu používejte výhradně prostředky, které neobsahují žíravé látky.
  • Seite 42 Zařízení je nutno skladovat na suchém a chladném místě, které je chráněno proti vlhkosti a přímému slunečnímu záření. Je nutné provádět pravidelné prohlídky zařízení s ohledem na jeho technickou funkčnost a také jeho veškerá poškození. K čištění používejte měkký a vlhký hadřík. K čištění...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description Valeur paramètre paramètre Nom du produit Remorque pour bicyclette Modèle UNI_TRAILER_16 UNI_TRAILER_17 Dimensions (Largeur / 1300x510x600 1300x600x1200 Profondeur / Hauteur) [mm] Charge maximale [kg] Poids [kg] 1. Description générale Ce mode d'emploi a pour but de vous aider a utiliser l'appareil en sécurité et de manière fiable.
  • Seite 44: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies a titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. Le manuel d'origine est la version allemande du manuel. Les autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand. 2.
  • Seite 45 supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de leur part, sur comment faire fonctionner l'appareil. Soyez prudent et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures graves.
  • Seite 46: Règles D'utilisation

    pompe à main ou à pied. L’utilisation d’un compresseur d’air électrique peut endommager les pneumatiques. m) Avant de commencer à utiliser le produit, assurez-vous si le vélo est adapté au crochet de remorquage et ses freins sont opérationnels. Lors de freinage du produit, n’oubliez pas de prévoir un espace supplémentaire lors des manœuvres et pour éviter les obstacles, en tenant compte de la largeur et de la longueur du produit.
  • Seite 47 4. Roue 5. Barre de remorquage 6. Rétro-éclairage 7. Pied 3.2. Préparation au fonctionnement ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL 1. Installez les objets réfléchissants sur le cadre principal en y installant le tube supérieure du châssis et des brides de serrage en plastique. 2.
  • Seite 48 4. Installez les roues au cadre principale en insérant les roues sur le tube centrale à gauche et à droite, sécurisez les roues installées avec des vis. 5. Installez le panier de transport en le mettant sur le cadre principal. Couvrir le panier avec la bâche et fixez au tube supérieur du cadre à...
  • Seite 49: Utilisation Du Dispositif

    6. Mettez l’accroc sur le tube du siège (en raccordant 3 douilles). Installez le mécanisme de l’accroc à l’anneau de fixation en les sécurisant avec une vis. En outre, vissez l’anneau de la partie avant en limitant sa rotation. Le bouton rotatif du mécanisme sécurise l’accroc sphérique contre le décrochage.
  • Seite 50 3. Pour fixer la barre de remorquage, déserrez le bouton rotatif de l’accroc (dans le sens inverse des aiguilles de montre) en permettant l’installation de l’embout convexe sur l’accroc sphérique. Après avoir raccordé la remorque au vélo, serrez le bouton rotatif (dans le sens des aiguilles de montre) pour que l'accroc ne se desserre pas lors du fonctionnement.
  • Seite 51: Nettoyage Et Entretien

    5. Après avoir déconnecté la remorque, dépliez la béquille en insérant la douille dans le trou inférieur (sécurisez avec une goupille). La remorque est prête à utiliser. 3.4. Nettoyage et entretien Seuls des agents non corrosifs doivent être utilisés pour nettoyer la surface. Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil.
  • Seite 52 Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, a l'abri de l'humidité et de la lumière directe du soleil. Des inspections régulières de l'appareil doivent être effectuées afin de vérifier son efficacité technique et la présence de dommage. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le dispositif. N'utilisez pas d'objets pointus et/ou métalliques (par exemple une brosse métallique ou une spatule métallique) pour le nettoyage car ils pourraient endommager la surface du matériau a partir duquel l'appareil est fabriqué.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto Rimorchio per biciclette Modello UNI_TRAILER_16 UNI_TRAILER_17 Dimensioni (Larghezza / 1300x510x600 1300x600x1200 Profondità / Altezza) [mm] Carico massimo [kg] Peso [kg] 1. Descrizione generale Le istruzioni servono come supporto nell’utilizzo sicuro ed efficace. Il prodotto è progettato e realizzato secondo precise indicazioni tecniche con l’utilizzo di tecnologie e componenti più...
  • Seite 54: Sicurezza Personale

    ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto. Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche sono traduzioni dalla lingua tedesca 2. Sicurezza d’utilizzo ATTENZIONE! Leggere tutti gli avvertimenti relativi alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 55 Occorre essere attenti, seguire il buon senso durante l’utilizzo del dispositivo. Un attimo di distrazione durante il lavoro, può essere causa di serie lesioni corporee. Non sopravvalutare le tue capacità. Mantieni il corpo bilanciato e in equilibrio in ogni momento. Ciò consente un migliore controllo del dispositivo in situazioni impreviste.
  • Seite 56: Descrizione Del Dispositivo

    m) Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che la bicicletta da trainare sia in piena efficienza e che abbia i freni perfettamente funzionanti. Quando si traina il prodotto, assicurarsi di lasciare uno spazio supplementare sufficiente per le manovre e per evitare gli ostacoli, tenendo conto della larghezza e della lunghezza del prodotto.
  • Seite 57: Preparazione All'utilizzo

    6. Riflettore 7. Piede 3.2. Preparazione all’utilizzo MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO 1. Montare i riflettori sul telaio principale posizionando i morsetti di plastica sul tubo superiore del telaio. 2. Installare la barra di traino sovrapponendo il tubo di plastica che collega i due tubi e poi fissandolo con una vite.
  • Seite 58 4. Montare le ruote sul telaio principale facendo scorrere ogni ruota sul tubo centrale sui lati destro e sinistro, fissare le ruote in posizione con le viti. 5. Installare il cesto di trasporto posizionandolo all'interno del telaio principale. Mettere un telone protettivo sopra il cesto e fissare il telone al tubo superiore del telaio sui lati sinistro e destro.
  • Seite 59: Utilizzo Del Dispositivo

    6. Montare il gancio sul tubo della sella (unendo i 3 manicotti). Installare il meccanismo del gancio sul cerchio di montaggio, fissandolo con una vite. Inoltre, avvitare il cerchio nella parte anteriore per limitarne la rotazione. La manopola sul meccanismo assicura il gancio a sfera contro lo sganciamento. Girando a sinistra si apre il meccanismo, mentre girando la manopola a destra si impedisce l'apertura del gancio.
  • Seite 60 3. Per fissare il gancio di traino, svitare la manopola del gancio (in senso antiorario) per permettere all'estremità convessa di essere posizionata sopra il gancio a sfera. Dopo aver collegato il rimorchio alla bicicletta, girare la manopola (in senso orario) per evitare che il gancio si apra durante il movimento.
  • Seite 61: Pulizia E Manutenzione

    5. Dopo aver sganciato il carrello, aprire il piede mettendo il perno di montaggio nel foro inferiore (fissarlo con un perno). Il carrello è pronto per essere riposto. 3.4. Pulizia e manutenzione Per pulire la superficie utilizzare solo agenti senza sostanze corrosive. Dopo ogni pulizia, asciugare accuratamente tutti gli elementi prima di riutilizzare il dispositivo.
  • Seite 62 È necessario eseguire revisioni regolari del dispositivo per quanto riguarda l’efficienza tecnica ed eventuali danneggiamenti. Per pulire, usare un panno morbido e umido. Per pulire, non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio spazzole metalliche o spatole metalliche), in quanto possono danneggiare la superficie del materiale con cui è...
  • Seite 63: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto Remolque de bicicleta Modelo UNI_TRAILER_16 UNI_TRAILER_17 Dimensiones (Anchura / 1300x510x600 1300x600x1200 Profundidad / Altura) [ mm] Carga máxima [kg] Peso [kg] 1. Descripción general El manual se ha elaborado como material de ayuda para un uso seguro y fiable del producto.
  • Seite 64: Seguridad De Uso

    ¡ATENCIÓN! Las representaciones gráficas incluidas en el presente manual tienen un carácter ilustrativo, pudiendo diferir en algunos detalles del aspecto real del producto. Las demás versiones lingüísticas son El manual original se ha redactado en alemán. traducciones del idioma alemán. 2.
  • Seite 65 No pueden operar el equipo las personas (incluidos los niños) con funciones psicológicas, sensoriales y mentales deficientes, o que no tengan la experiencia o los conocimientos necesarios, a no ser que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por la misma acerca del uso correcto del equipo.
  • Seite 66: Descripción Del Equipo

    Antes de empezar a utilizar el producto, asegurarse de su montaje correcto y comprobar que todos los elementos estén bien enroscados. Antes de empezar a utilizar el producto, asegurarse de la presión adecuada de los neumáticos. En caso de una presión insuficiente, inflar los neumáticos con un inflador manual o de pie.
  • Seite 67: Preparación Para El Trabajo

    1. Lona 2. Cesta 3. Marco 4. Rueda 5. Travesaño de remolque 6. Elemento reflectante 7. Pie 3.2. Preparación para el trabajo MONTAJE DEL EQUIPO 1. Instalar los elementos reflectantes en el bastidor principal, colocando las abrazaderas de plástico en el tubo superior del marco. 2.
  • Seite 68 instalar el conector para unir la barra de remolque con la bicicleta (fijar con 2 tornillos). 3. La barra de remolque se debe instalar en el bastidor principal del carro, enroscando los tornillos correspondientes (ver imagen abajo). 4. Instalar las ruedas al bastidor principal, colocando cada rueda en el tubo central por la izquierda y la derecha;...
  • Seite 69 5. Instalar la cesta de transporte insertándola en el bastidor principal. Colocar la lona protectora sobre la cesta y fijar la lona al tubo superior del bastidor por la izquierda y la derecha. 6. Colocar el enganche en el tubo del sillín (uniendo los 3 casquillos). Instalar el mecanismo del enganche al anillo de fijación y enroscar el tornillo correspondiente.
  • Seite 70: Manejo Del Equipo

    3.3. Manejo del equipo 1. Asegurarse de que la estructura del carro no tenga piezas sueltas, que todos los elementos estén alineados y no presenten daños, y que los neumáticos tengan el nivel de aire suficiente. 2. Plegar la pata del carro y bloquearla con el perno, insertando el pasador por el otro lado.
  • Seite 71 4. Proteger el carro con la abrazadera, envolviendo el tubo del sillín con la correa y sujetando el extremo de la correa al enganche situado en el travesaño de remolque. 5. Después de desconectar el carro, desplegar la pata, pasando el perno de fijación por la abertura inferior (proteger con el pasador).
  • Seite 72: Limpieza Y Mantenimiento

    3.4. Limpieza y mantenimiento Realizar la limpieza utilizando solamente productos sin sustancias corrosivas. Después de cada limpieza, todos los elementos se deben secar bien hasta volver a utilizar el equipo. Almacenar el equipo en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y la exposición solar directa.
  • Seite 73: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék megnevezése Kerékpár utánfutó Típus UNI_TRAILER_16 UNI_TRAILER_17 Méretek (szélesség / mélység 1300x510x600 1300x600x1200 / magasság) [mm] Maximális terhelés [kg] Tömeg [kg] 1. Általános leírás Az utasítás célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható használatot. A termék tervezése és kivitelezése szigorúan a műszaki előírások szerint, a legmodernebb technológiák és komponensek használatával, a legmagasabb minőségi normák betartása mellett történt.
  • Seite 74: Biztonságos Használat

    FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől. Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi nyelvi változat a német eredeti fordítása 2. Biztonságos használat FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és az útmutató...
  • Seite 75 ha egy a biztonságáért felelős személy felügyelete alatt áll, vagy ha e felelős személytől útmutatást kapott az eszköz kezelésére vonatkozólag. Az eszköz használata közben legyen körültekintő, és döntsön józan megfontolások alapján! A munka közben megengedett pillanatnyi figyelmetlenség komoly testi sérülésekkel járhat. Ne becsülje túl saját lehetőségeit! A munkavégzés során mindvégig igyekezzen megőrizni testi egyensúlyát! Ezáltal a váratlan helyzetekben jobban képes lesz megőrizni uralmát az eszköz felett.
  • Seite 76: Berendezés Leírása

    gumiabroncsokban, pótolja kézi pumpával vagy lábpumpával! Elektromos kompresszor használata a gumiabroncs megrepedését okozhatja. m) A termék használatának megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a kerékpár, amellyel vontatni kíván, teljes mértékben működőképes legyen, és fékei hibátlanul működjenek! A termék vontatása során manőverezés és akadályok kikerülése során ügyeljen a megfelelő...
  • Seite 77 3. Váz 4. Kerék 5. Vonórúd 6. Fényvisszaverő 7. Perem 3.2. Munkára való előkészítés BERENDEZÉS SZERELÉSE 1. Szerelje fel a fényvisszaverőt a fő keretre – ehhez tegye fel a műanyag kapcsokat a váz felső csövére! 2. Szerelje föl a vontatórudat – tegye fel a két csövet összekötő műanyagcsövet, és rögzítse csavarral! A vontatórúd felső...
  • Seite 78 4. A fő keretre szerelje föl a kerekeket – ehhez ültesse az egyes kerekeket a középső csőre bal és jobb oldalról, és rögzítse a felhelyezett kerekeket csavarokkal! 5. Szerelje föl a szállítókosarat – helyezze a főkeret belsejébe! Helyezze fel a kosárra a rögzítőponyvát, és rögzítse a keret felső...
  • Seite 79 6. Helyezze a vonóhorgot az ülés csövére (csatlakoztassa egymáshoz a 3 hüvelyt)! Szerelje a rögzítőperemre a vonómechanizmust, és rögzítse csavarral! Csavarja a peremet az első részbe, így korlátozva a forgását. A mechanizmus tekerőgombja biztosítja, hogy a vonógömb ne csatolódjon le. A tekerőgombot balra tekerve a mechanizmus kinyílik, jobbra tekerve pedig megakadályozható...
  • Seite 80 3.3. Munkavégzés a berendezéssel 1. Ellenőrizze, hogy a kocsi szerkezete sehol ne legyen kilazulva, minden eleme jól illeszkedjen egymáshoz és ép legyen, a gumiabroncsokban pedig megfelelő legyen a légnyomás! 2. Helyezze fel és rögzítse a kocsi lábát tüskével, a másik oldalára tegyen sasszeget! A láb felhelyezéséhez húzza ki a rögzítőtüskét és tegye fel a lábat, ezután tegye a tüskét a felső...
  • Seite 81 4. Rögzítse a kocsit pánttal is – tekerje a pántot a nyereg rúdja köré, és csatlakoztassa a végét a vonórúdon található fogantyúhoz! 5. Lecsatlakoztatás után nyissa ki a kocsi lábát – ehhez tegye a rögzítőtüskét az alsó nyílásba (rögzítse sasszeggel)! A kocsi tárolásra kész.
  • Seite 82: Tisztítás, Karbantartás

    3.4. Tisztítás, karbantartás A felületek tisztítására kizárólag maró anyagoktól mentes szereket használjon! Minden tisztítás után szárítson meg jól minden elemet, mielőtt újból használatba venné a berendezést! Az eszközt száraz és hűvös, nedvességtől és közvetlen napsugárzástól védett helyen kell tárolni. berendezést rendszeresen szemlézni kell...
  • Seite 83: Specifikationer

    Specifikationer Parameters Parameters beskrivelse værdi Produktnavn Cykeltrailer Model UNI_TRAILER_16 UNI_TRAILER_17 Mål (bredde x dybde x højde) 1300x510x600 1300x600x1200 [mm] Maksimal belastning [kg] Vægt [kg] 1. Generel beskrivelse Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene produktet på sikker og pålidelig vis.
  • Seite 84: Personlig Sikkerhed

    BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt. Den originale brugsanvisning er udarbejdet på tysk. De øvrige sprogversioner er oversættelser fra tysk 2. Brugssikkerhed BEMÆRK! Alle instruktioner og sikkerhedsadvarsler skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Seite 85 person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner fra dem om, hvordan produktet betjenes. Når produktet betjenes, skal man være forsigtig og bruge sund fornuft. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af produktet kan medføre alvorlig personskade. Man skal ikke overvurdere sine evner. Man skal opretholde en god balance under arbejdet.
  • Seite 86: Beskrivelse Af Produktet

    Før du bruger produktet, skal du sørge for, at dæktrykket er korrekt. Der skal påfyldes luft i dækkene ved hjælp af en hånd- eller fodpumpe. Brug af en elektrisk luftkompressor kan få dækket til at sprænge. m) Før du bruger produktet, skal du sørge for, at den cykel der skal trækkes, er funktionsdygtig og har fulde bremser.
  • Seite 87 4. Hjul 5. Trækkestang 6. Refleks 7. Sidefod 3.2. Forberedelse til brug MONTERING AF PRODUKTET 1. Montér reflekserne på hovedrammen ved at sætte plastikklips på det øverste rør på rammen. 2. Montér trækkestangen ved hjælp af plastikrøret, der forbinder de to rør, og fastgør dem med skruen.
  • Seite 88 4. Montér hjulene på hovedrammen ved at montere hvert hjul på venstre og højre side af midterrør, og fastgør hjulene med skruerne. 5. Montér transportkurven i hovedrammen. Sæt presenningen på kurven, og sæt presenningen fast på det øverste rør på rammen i venstre og højre side.
  • Seite 89: Betjening Af Produktet

    6. Sæt krogen på sæderøret (ved at forbinde 3 bøsninger sammen). Montér krogen på monteringsfælgen, og fastgør den med skruen. Drej desuden fælgen på den forreste del, så fælgens rotation begrænses. Mekanismeknappen beskytter trækkekrogen mod at blive hægtet af. Når knappen drejes til venstre, åbnes mekanismen og når knappen drejes til højre, forhindres krogens redskabskobling i at åbne sig.
  • Seite 90 3. For at fastgøre trækkestangen skal du skrue trækkeknappen (mod uret) af, så den konvekse ende kan placeres på kugletrækkrog. Når traileren er fastgjort til cyklen, skal du dreje knappen (med uret), så trækkrogen ikke åbner, når man cykler. 4. Fastgør traileren med en strop ved at vikle stroppen rundt om sæderøret og fastgøre enden af stroppen til håndtaget på...
  • Seite 91: Rengøring Og Vedligeholdelse

    5. Når traileren er hægtet af, skal foden foldes ud ved at indsætte monteringsdornen i det nederste hul (fastgør med nålen). Traileren er klar til opbevaring. 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Undgå at bruge ætsende rengøringsmidler til rengøring af produktets overflader. Hver eneste gang efter rengøring skal alle dele tørres grundigt af, før produktet tages i brug igen.
  • Seite 92 Produktet skal opbevares på et køligt og tørt sted, væk fra direkte sollys og fugt. Maskinen skal kontrolleres regelmæssigt for den tekniske stand og eventuelle skader. Maskinen skal rengøres med en blød og fugtig klud. Brug ikke skarpe genstande og genstande i metal (som stålbørster eller metalspartler) til rengøring, da de kan beskadige produktets lakke og overflader.
  • Seite 93 Our customers‘ satisfaction is our main goal! Please contact us with questions at: Unser Hauptziel ist die Zufiredenheit unserer Kunden! bei fragen kontaktieren Sie uns bitte unter: Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów W przypadku pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem w danym kraju: Naším hlavním cílem je spokojenost našich zákazníků! V případě...

Diese Anleitung auch für:

Uni trailer 17Ex10250518Ex10250519

Inhaltsverzeichnis