Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
BT211N
Troncatrice Con Banco
I
Table & Mitre Saw
GB
Original Operating Instruction
Scie à onglet sur établi
F
Tischgehrungssäge
D
Sierra de inglete con banco
E
Serra de Esquadria / Com Mesa
P
Katkaisu-ja kiirisaha työpöydällä
FIN
Stacjonarna pilarka uniwersalna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
12
...............................................
21
.................................................................
31
.............................................
41
.........................................................
51
...........................
61
..............
71
........................
80
........

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NUTOOL BT211N

  • Seite 1 BT211N Troncatrice Con Banco ..........Table & Mitre Saw ..............Original Operating Instruction Scie à onglet sur établi ..........Tischgehrungssäge ............Sierra de inglete con banco ......Serra de Esquadria / Com Mesa ....Katkaisu-ja kiirisaha työpöydällä ......Stacjonarna pilarka uniwersalna ..
  • Seite 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Seite 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Seite 4 Peligro de quemaduras indsamling og bortskaffelse. S - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet. Perigo de queimaduras Återvinn det som går. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare Gevaar voor brandwonden för råd om avfallsbehandling. Risiko for skoldning FIN - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin Risk för brännskador tavallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrätys asianmukaisessa jätteen Palovammavaara käsittelylaitoksessa.
  • Seite 5 Dikkat otomatik çalışma tehlikesi Lazerio radiacijos pavojus - NEžiūrėkite tiesiai į LAZERIO šviesą Pericol pornire automată Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale. Опасност от автоматично пускане в ход Bīstama lāzera radiācija - NEizklāstiet acis lāzera gaismā Opasnost od automatskog pokretanja Automatinio įsijungimo pavojus Ohtlik - automaatiline käivitus Uzmanību - automātiska iedarbināšanās Pericolo di ustione - NON toccare le parti esposte Burning hazard - Do NOT touch exposed parts Risque de brûlures - NE PAS toucher les surfaces exposées Verbrennungsgefahr - Gefahrenteile NICHT berühren Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie Peligro de quemaduras - NO tocar las partes expuestas Hearing, sight and respiratory protection must be worn Perigo de queimadura - NÃO tocar as partes expostas Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires Gevaar voor brandwonden - Raak de blootliggende delen NIET aan Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben Risiko for forbrændinger - rør IKKE dele, der rager frem...
  • Seite 6 Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot НЕ използвайте работни ръкавици Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger NE nositi radne rukavice Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser NEnaudoti darbinių pirštinių ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille ÄRGE kandke turvakindaid. ΜΗΝ αφήνετε το μηχάνημα εκτεθημένο στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες NEvalkājiet darba cimdus NIE poddawać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych Stroj NE izložite vremenskim utjecajem Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom NE hagyja a gépet a szabadban NEVYSTAVUJTE nástroj atmosférickým vlivům.
  • Seite 12: Dati Elettrici

    INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
  • Seite 13: Proteggersi Dalle Scosse Elettriche

    Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico. progettato. Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento, accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato...
  • Seite 14 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 82 1. Descrizione dell’utensile (fig. 1-4) secondo le dimensioni della macchina. La segatrice non è adatta per tagliare legna da Tasto di sblocco ardere. Manopola Il legname di forma cilindrica può essere tagliato Interruttore di accensione/spegnimento per solamente con il dispositivo adatto.
  • Seite 15: Anleitung Kgst 210

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 83 Attenetevi a tutte queste avvertenze prima, dopo Nel segare longitudinalmente pezzi sottili usate � � e mentre lavorate con la segatrice. assolutamente una prolunga di spinta (larghezza Tenete queste istruzioni per l’uso in posto sicuro. inferiore a 120 mm) o un legno di spinta �...
  • Seite 16 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 84 Rispettate il senso di rotazione del motore e incagliati mentre la lama sta ruotando. � della lama. Spegnere l’elettroutensile per eliminare guasti o � Dopo avere spento il motore la lama non deve per togliere pezzi di legno incagliati - togliere la �...
  • Seite 17 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 85 Questo elettroutensile corrisponde alle relative che possono influire sul livello delle immissioni � disposizioni di sicurezza. Le riparazioni devono presenti al momento sul posto di lavoro sono la venire eseguite solamente da un tecnico durata dell’esposizione, le caratteristiche elettricista utilizzando ricambi originali;...
  • Seite 18: Operazione

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 86 6.2.2 Modifica della segatrice in sega da banco In caso di legame già lavorato fare attenzione � che non ci siano corpi estranei, come per. chiodi Portare la testa della macchina in posizione �...
  • Seite 19 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 87 7.1.3 Esecuzione di tagli longitudinali (fig. 4) lama (5) con la guida trasversale (18) per Allentare la vite zigrinata (25) e regolare la guida eseguire il taglio. � parallela e trasversale (18) su 90°. Fissare di Dopo l’esecuzione del taglio spegnere la �...
  • Seite 20 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 88 7.2.4 Troncatura a 90° e piano girevole a 0°-45° 7.2.7 Aspirazione dei trucioli (Fig. 13) (fig. 10) La segatrice è dotata di un attacco di aspirazione Con la KGST 210/1 si possono eseguire tagli obliqui (31) per i trucioli.
  • Seite 21 ELECTRICAL INFORMATION CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A. FUSE MUST COMPLY TO BS1362. Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction: DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’...
  • Seite 22 INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart...
  • Seite 23 safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety Check the tool power cord periodically and if damaged have it shoes. replaced by an authorized service center. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in Inspect extension cords periodically and replace if damaged. moving parts; long hair must be tied back. DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools Always work on a stable base.
  • Seite 24 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 15 1. Description machine’s size. It is not suitable for cutting fire wood. A special jig is required to cut roundwood. Release button The machine is to be used only for its prescribed Handle purpose.
  • Seite 25 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 16 IMPORTANT! Never use this saw to make Follow all these instructions before and while you � � are working with the saw. plunge cuts. Keep these instructions in a safe place. Always stand to the side of the saw blade when �...
  • Seite 26 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 17 The machine is to be operated only with tools Before you switch on the machine, check that all � � which conform with prEN 847-1: 1996. wrenches and adjustment tools have been Faulty saw blades have to be replaced removed.
  • Seite 27 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 18 5. Technical data Caution! Special care is required when making � double mitre cuts. Do not overload your tool! � Asynchronous motor 230 V 50 Hz Voltage 220-240 V ~ 50 Hz Wear safety goggles. � Power rating 1200 W Power rating...
  • Seite 28 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 19 To convert the saw from one working Re-fix the locking nut (15). � position to another, proceed step by When the saw table (16) is lowered it blocks the � step exactly as described below or you retaining pin (23) with the locking fork (24) so that may damage components.
  • Seite 29 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 20 There is no push block supplied with your hand. Always position the material firmly on the saw! Ask your specialized dealer. machine bed so that it cannot move about while it Always push the workpiece through as far as the is being cut.
  • Seite 30 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 21 9. Maintenance Adjust the rotary table (8) by its handle (2) to the � required angle (see also Section 7.2.4). Keep the machine’s air vents unclogged and � Re-tighten the lock screw (10) to fasten the �...
  • Seite 31: Caracteristiques Electriques

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile découlant de l’emploi abusif de la machine ou non-conformité aux instructions d’opération, de réglage et de maintenances concernées. L’assistance sous garantie ne sera accordée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée d’une preuve d’achat. Aussitôt après l’achat du produit, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions d’opération avant son utilisation et de bien vouloir vérifier qu’il est intact.
  • Seite 32 de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été conçus. Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne Ne pas force l'outil électrique correctement et conformément à l'utilisation prévue.
  • Seite 33 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 22 1. Description de la machine les matières plastiques en fonction de la taille de la (fig. 1-4) machine. La scie n’est pas appropriée à découper le Bouton de déverrouillage bois de chauffage. Poignée Le bois rond ne doit être découpé...
  • Seite 34 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 23 � Le coin à refendre est un dispositif de protection � Consignes de sécurité important qui guide la pièce à travailler et qui empêche la fermeture de la fente de sciage Avertissement: si vous utilisez des outils �...
  • Seite 35 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 24 Portez des vêtements de travail appropriés. Les Les pièces rondes telles que barres de chevilles � � vêtements larges ou les bijoux peuvent être doivent toujours être serrées à l’aide d’un happés par la lame de scie en rotation. dispositif approprié.
  • Seite 36 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 25 � La scie tronçonneuse doit être branchée à une � prise de courant de sécurité de 230 V disposant d’une protection minimale par fusible de 10 A. Porter un dispositif de N’utilisez pas de machines de faible puissance �...
  • Seite 37 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 26 5. Caractéristiques techniques La transformation de la scie multifonctionnelle doit être exécutée par étapes et exactement selon la Tension 230 V ~ 50 Hz Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz Puissance 1500 W méthode suivante, sinon vous risquez...
  • Seite 38 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 27 tension du réseau est reconduit de l’interrupteur Guidez lentement et exactement la pièce à � (3) à l’interrupteur (4). travailler le long de la butée parallèle (18) vers la Desserrez l’écrou de fixation (15) et abaissez la lame de scie (5).
  • Seite 39 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 28 7.2 Utilisation comme scie Réglez la table tournante (8) sur l’angle désiré à � l’aide de la poignée (2), cela veut dire que la tronçonneuse marque (a) sur la table tournante doit Réglage de la scie sur le mode „tronçonnage“...
  • Seite 40: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 29 8. Changement de la lame de scie 9. Entretien (fig. 7/14/15) Maintenez les fentes d’aération de la machine � toujours en bon état de propreté. Débranchez la machine. La lame de scie doit �...
  • Seite 41: Elektrische Daten

    EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs. ZU IHRER SICHERHEIT Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten , um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen.
  • Seite 42: Schutz Vor Stromschlägen

    Solange sie nicht benutzt werden, sowie vor Wartungseingriffen, wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es nicht Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere Arbeiten Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten benutzen, die Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden.
  • Seite 43: Gerätebeschreibung (Abb. 1-4)

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 7 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1-4) Rundhölzer dürfen nur mit einer geeigneten Vor- richtung geschnitten werden. Entriegelungsknopf Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Handgriff verwendet werden. Ein,- Ausschalter Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung für Kappbetrieb ist nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 8 � Sägeblattkörper und nicht dicker als dessen Sicherheitshinweise Schnittfugenbreite. Bei jedem Arbeitsgang muß die Abdeckhaube Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt � � (17) auf das Werkstück abgesenkt werden. werden, müssen die grundlegenden Sicherheits- Verwenden Sie beim Längsschneiden von �...
  • Seite 45 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 9 Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge- � � Ausschalten des Antriebs durch seitliches klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt. Gegendrücken gebremst werden. Zum Beheben von Störungen oder zum Ent- �...
  • Seite 46 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 10 Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. � Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt von Land zu Land variieren. Diese Information soll werden, in dem Originalersatzteile verwendet jedoch den Anwender befähigen, eine bessere werden;...
  • Seite 47: Bedienung

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 11 Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, Feststellschrauben (10) und Spannschraube (22) � � vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig fixieren. montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig Untere Sägeblattabdeckung (14) auf den �...
  • Seite 48 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 12 Parallelanschlag (18) von rechts in die vordere Nach Beendigung des Schneidevorgangs, Säge � � Nut des Sägetisches (16) einsetzen. wieder ausschalten. Die beiden Rändelschrauben (26) lösen. � Anschlagschiene (27) bis über die Mitte des 7.2.
  • Seite 49 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 13 7.2.7 Spanabsaugung (Abb. 12) Den Drehtisch (8) durch Lockern der Feststell- � schrauben (10), auf der Anschlagleiste (7), lösen. Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (31) für Späne Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf den �...
  • Seite 50: Wartung

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 14 9. Wartung Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine � stets frei und sauber. Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig � von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen.
  • Seite 51: Datos Eléctricos

    INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta. CERTIfICADO DE GARANTÍA El fabricante garantiza la máquina durante un plazo de 2 año a contar de la fecha de su compra. Esta garantía no cubre las máquinas destinadas para el alquiler. Reemplazaremos cualquier pieza defectuosa debido a un fallo o defecto de fabricación. La garantía no se extenderá, bajo ningún concepto, al reembolso o pago de daños, directos o indirectos. La garantía tampoco cubre lo siguiente: accesorios consumibles, abuso, uso para fines profesionales y costes incurridos por el transporte y embalaje del equipo, que a todo momento serán a cuenta del cliente. Cualquier ítem enviado contra reembolso para su reparación será rehusado. Además, queda entendido que si la máquina fuere modificada de cualquier forma o usada con accesorios no autorizados sin el consentimiento del fabricante, la garantía será automáticamente considerada inválida. El fabricante declina cualquier responsabilidad con relación a la responsabilidad civil derivada del abuso de la máquina o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, ajuste y mantenimiento correspondientes. La asistencia bajo la garantía solamente será admisible si la solicitud se dirija al servicio posventa apropiado, junto con el justificante de compra. Tan pronto como haya comprado el producto, recomendamos que lo compruebe para asegurarse de que se encuentre intacto, y que lee las instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usarlo.
  • Seite 52 reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y fresas. diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Inspeccionar las partes dañadas las herramientas para finalidades que no estén previstas en su Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben destino de uso.
  • Seite 53: Volumen De Entrega

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 37 1. Descripción del aparato (fig. 1-4) dependiendo del tamaño de la máquina. La sierra no es adecuada para cortar madera para quemar. 1. Botón de desbloqueo La madera en tronco sólo se puede cortar con un 2.
  • Seite 54 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 38 � provocar accidentes. Instrucciones de seguridad No permita que otras personas, especialmente � niños, toquen la herramienta o el cable de red. ¡Aviso! Cuando se utilicen herramientas Manténgalas fuera de su lugar de trabajo. �...
  • Seite 55 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 39 No sostenga la sierra por el cable. se deben desmontar o inutilizar. � No exponga la sierra a la lluvia y no la utilice en Sustituya inmediatamente los dispositivos de � � un ambiente húmedo o mojado.
  • Seite 56 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 40 demás reglamentos en materia de seguridad. � Respete el cuaderno de instrucciones de la � mutua de previsión contra accidentes (VBG 7j). Póngase protectores para Conecte el dispositivo de aspiración cada vez �...
  • Seite 57: Características Técnicas

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 41 5. Características técnicas 6.2 Cambio de servicio de la sierra mixta La sierra dispone de dos posiciones de trabajo: Motor de corriente alterna 230V ~ 50Hz Voltaje 230 V ~ 50 Hz A: Sierra circular de mesa (fig.
  • Seite 58 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 42 Presione el botón de desbloqueo (1) y baje el Ajuste el tope en paralelo (18) a la medida � � cabezal de la máquina con la empuñadura (2) deseada por medio de una escala graduada (d) hasta que la protección inferior de la hoja de la en la mesa de sierra (16) y sujételo con el tornillo sierra (14) cubra por completo la misma.
  • Seite 59 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 43 7.2.4 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° Una vez finalizado el proceso de corte vuelva a � (fig. 10) desconectar la sierra. Con la sierra KGST 210/1 puede realizar cortes oblicuos a la izquierda y a la derecha de 0°...
  • Seite 60: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 44 9. Mantenimiento Suelte el tornillo de sujeción (13) e incline el � cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda con - Mantenga siempre limpia la rejilla de ventilación. ayuda de la empuñadura (2) hasta que alcance - Elimine el polvo y las impurezas de la máquina de la medida angular deseada (véase el punto forma regular.
  • Seite 61: Dados Eléctricos

    INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Para obter os pormenores do departamento de atendimento ao cliente mais próximo, consulte os números de telefone que se encontram no verso deste manual. PRIMEIRO A SEGURANÇA Antes de fazer funcionar esta ferramenta eléctrica, as seguintes precauções básicas de segurança devem ser cumpridas para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos em pessoas. É importante que leia as instruções deste manual a fim de compreender a utilização, limitações e perigos potenciais associados a esta ferramenta. CERTIFICADO DE GARANTIA O fabricante oferece a esta máquina, uma garantia por um período de dois a partir da data de compra. Esta garantia não cobre máquinas que são destinadas ao aluguer. Nós substituiremos quaisquer peças defeituosas cujo problema seja devido a falha ou defeito de fabricação. Sob nenhuma circunstância, a garantia não se estende ao pagamento ou reembolso sobre danos, sejam estes directos ou indirectos. Além disso, esta garantia não cobre os seguintes pontos: acessórios consumíveis, uso indevido, utilização para propósitos profissionais e custos incorridos para transporte e embalagem do equipamento, que será da responsabilidade do cliente. Qualquer peça, com solicitação para ser retirada para consertar, será recusada. Além disso, se a máquina estiver modificada de qualquer modo ou utilizada com acessórios não autorizados sem o consentimento do fabricante, a garantia será automaticamente considerada inválida. O fabricante recusa qualquer obrigação relativamente à responsabilidade civil que surgir da utilização incorrecta desta máquina ou da falha de cumprir com as instruções relevantes sobre a operação, regulação ou manutenção. A assistência ao abrigo desta garantia será aceite só se a solicitação for enviada ao Serviço aprovado de pós-venda juntamente com a prova de compra. Assim que comprar o produto, recomendamos que verifique e certifique-se para que o produto esteja intacto e que tenha lido as instruções de operação com bastante cuidado antes de utilizar a máquina.
  • Seite 62: Protecção Contra Choques Eléctricos

    antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. projectada. Não force uma ferramenta pequena a fazer o trabalho Certifique-se de que as ferramentas eléctricas estejam desligadas duma ferramenta para serviço pesado. Não utilize as ferramentas da alimentação de rede quando não são utilizadas, antes da para fins para os quais não foram destinadas. manutenção, lubrificação ou regulação e quando são substituídos acessórios como lâminas, pontas e fresas. Não force a ferramenta eléctrica A ferramenta fará um trabalho melhor, mais seguro e dará um Ispeccione as partes danificadas serviço melhor se for utilizada à velocidade para a qual foi Antes de utilizar mais uma vez o aparelho, este deve ser controlado projectada com atenção para controlar se funciona correctamente e opera em...
  • Seite 63: Volume De Entrega

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 45 1. Descrição do aparelho (fig.1-4) transversal) de madeira e material sintético. A serra não é adequada para cortar lenha. 1. Botão de destravamento As madeiras redondas só devem ser cortadas com 2. Punho um dispositivo próprio.
  • Seite 64 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 46 � Não deixe outras pessoas, em especial crianças, � Indicações de segurança mexer na ferramenta ou no cabo de alimentação. Mantenha-as afastadas do local de trabalho. Aviso: Quando utilizar ferramentas eléctricas � A cunha abridora é...
  • Seite 65 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 47 Não serre na proximidade de líquidos e gases inadvertidamente nessa direcção. � inflamáveis. Se trabalhar com peças muito compridas deve � Use roupa de trabalho adequada! A roupa larga utilizar um apoio adicional (bancada, cavalete, �...
  • Seite 66 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 48 � A serra de corte transversal tem de ser ligada a � uma tomada com ligação à terra de 230 V, com uma protecção por fusível mínima de 10 A. Usar óculos de protecção Não utilize máquinas de fraca potência para �...
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 49 5. Dados técnicos 6.2 Adaptação da serra combinada A serra dispõe de duas posições de trabalho: Motor de corrente alternada 230V ~ 50Hz Voltagem 230 V ~ 50 Hz A: serra circular de bancada (fig. 1) Potência Motor 1200 watt...
  • Seite 68 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 50 7.1.3 Realização de cortes longitudinais (fig. 4) Coloque o resguardo inferior do disco de serra � (14) no prato rotativo (8); enquanto isso, ambas Solte o parafuso serrilhado (25) e posicione a �...
  • Seite 69 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 51 Atenção! A máquina dispara automaticamente para Pressione a peça a cortar, com força, contra a � barra de encosto (27) e arraste-a, com a guia cima devido à acção da mola de retorno. Assim transversal (18), lentamente contra o disco de sendo, não pode largar o punho (2), devendo antes serra (5), a fim de efectuar o corte.
  • Seite 70 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 52 9. Manutenção Desaperte o parafuso tensor (22) e incline o � cabeçote da máquina (4) para a esquerda com o Mantenha as fendas de ventilação da máquina � punho (2) até atingir o ângulo desejado (ver a sempre desobstruídas e limpas.
  • Seite 71: Sähköiset Tiedot

    JOHDANTO Kiitämme teitä siitä, että olette ostaneet tämän tuotteen, jolle on suoritettu tarkat laadunvalvontatoimenpiteet. Olemme tehneet parhaamme, jotta tuote saapuisi teille moitteettomassa kunnossa. Jos kuitenkin ilmaantuu ongelmia tai jos voimme olla jotenkin avuksi, ottakaa epäröimättä yhteyttä asiakaspalveluumme. Lisätiedot teitä lähimpänä olevasta asiakaspalvelupisteestä löytyvät tämän käyttöoppaan takakannessa olevista numeroista.
  • Seite 72 kuten terät, kärjet ja jyrsimet. paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelu- ja varusteiden vaihto -ohjeita. Tarkasta vaurioituneet osat Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Tarkista sähkötyökalu huolellisesti ennen sen uutta käyttöä Varmista, että ilmanvaihtoaukot pysyvät aina puhtaina ja varmistaaksesi, että se toimii asianmukaisesti ja toteuttaa pölyttöminä. Tukkeutuneet ilmanvaihtoaukot saattavat aiheuttaa tehtävänsä. moottorin ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. Tarkista liikkuvien osien suuntaus ja esteetön liikkuminen. Jos käytät laitetta korkeassa paikassa, käytä kaiteella ja Tarkista, ettei työkalussa ole rikkoutuneita osia ja että...
  • Seite 73 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 60 1. Laitteen kuvaus (kuva 1-4) Konetta saa käyttää vain sille määrättyyn tarkoitukseen. Lukituksen irroitusnuppi Kaikki tämän ylittävä käyttö ei enää ole määräysten Kahva mukaista käyttöä. Kaikenlaatuisista tästä Katkaisun päälle-pois-kytkin aiheutuvista vahingoista ja loukkaantumisista on Pöytäkäytön päälle-pois-kytkin vastuussa sahan käyttäjä...
  • Seite 74 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 61 Säilytä turvallisuusmääräykset hyvin. Huolehdi siitä, että poisleikatut palaset eivät � � Vältä koskemasta vartalollasi maadoitettuihin joudu sahanterän hampaisiin ja sinkoudu siitä � osiin. pois. Laitteet on säilytettävä kuivassa, lukitussa tilassa Jos sahausrako on vahingoittunut, vaihda pöydän �...
  • Seite 75 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 62 Varmista, ettei sahanterä missään asennossaan Valmistajan turvallisuus-, työ- ja � � voi koskea kääntöpöytään kääntämällä huoltomääräyksiä sekä teknisissä tiedoissa jännitteettömän koneen sahanterää asentoihin annettuja välimatkoja on noudatettava. 45° ja 90°. Laitetta koskevia tapaturmanehkäisymääräyksiä �...
  • Seite 76 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 63 � 5. Tekniset tiedot Vaihtovirtamoottori 230 V ~ 50 Hz Vaihtovirtamoottori 230 V, 50 Hz Käytä suojalaseja Teho 1500 W Teho 1200 Watt Käyttötapa S1. 1200W S6. 25% 1500W Käyttötapa � Joutokäyntikierrosluku n0 5000 min Joutokäyntikierrosluku n0 4600 min -1 Kovametallisahanterä...
  • Seite 77 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 64 7. Käyttö Huomio: irroita verkkopistoke ennen sahan muuttamista! Jokaisen uuden säädön jälkeen suosittelemme Saha toimitetaan käyttötilassa A (pöytäpyörösaha). koeleikkauksen tekoa säädettyjen mittojen tarkistamiseksi. 6.2.1 Sahan muutto katkaisukäyttöön Löysää ensin kiinnitysmutteria (15). 7.1 Käyttö pöytäsahana (kuva 1-9) �...
  • Seite 78 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 65 Suojus (17) sulkeutuu itsekseen työn jälkeen ja Paina toisella kädellä vapautusnappia (1) ja � � peittää sahanterän (5). liikuta koneen päätä kahvalla (2) alaspäin Sammuta saha. työkappaleen läpi. � Huomio: Huolehdi siitä, etteivät pitkät Sahausliikkeen päätyttyä...
  • Seite 79 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 66 10. Varaosien tilaus Irroita kiinnitysruuvi (22) ja kallista koneen päätä � kahvalla (2) vasemmalle haluttuun kulmaan (kts. Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: myös kohtaa 7.2.5). Laitteen tyyppi � Kiristä kiinnitysruuvi (22). � Laitteen tuotenumero �...
  • Seite 80: Dane Elektryczne

    WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi.
  • Seite 81 Sprawdzić, czy urządzenie elektryczne zostało odłączone od elektrycznego do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. zasilania z sieci, kiedy nie jest używane, jak również przed jego utrzymaniem, smarowaniem lub regulowaniem oraz kiedy Nie przeciążać urządzenia elektrycznego wymieniane są akcesoria takie jak ostrza, wiertła i frezy. Narzędzie elektryczne będzie pracowało lepiej, bezpieczniej i da lepsze rezultaty, jeśli będzie używane z prędkością, dla jakiej Sprawdzić...
  • Seite 82 DOKŁADNE INSTRUKCJE korzystać tylko z tarcz przeznaczonych dla obcinarki. Prędkość BEZPIECZEŃSTWA obrotowa ukazana na tarczy powinna zawsze być WYŻSZA niż prędkość obrotowa obcinarki. OSTRZEŻENIE! Nie korzystać z obcinarki w pomieszczeniach, Korzystać tylko z tarcz zalecanych przez producenta. w których istnieje ryzyko wybuchu lub zapalenia materiałów Zawsze sprawdzić, czy kołnierze zabezpieczające tarczę, wał...
  • Seite 83 1. Nazwy części Tak samo należy przestrzegać przepisów BHP. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek zmiany 1. Przycisk zwalniający wykonane w pile ani szkody powstałe wskutek wykonania 2. Uchwyt takich zmian. 3. Włącznik/wyłącznik piły ustawionej jako piły kątowej Nawet w przypadku używania piły w przedstawiony sposób, 4.
  • Seite 84 • Do pracy na wolnym powietrzu, zaleca się noszenie obuwia • Miejsce pracy piły należy utrzymywać w stanie czystym, nieślizgającego się. bez drewnianych odpadków i żadnych innych niepotrzebnych • Długie włosy należy owinąć siatką. elementów. • Nie wolno przyjmować nieprawidłowych postaw w czasie •...
  • Seite 85 • Po wykonaniu naprawy lub konserwacji, należy natychmiast „Podane wartości są wartościami emisji i niekoniecznie pewnymi zamontować wszystkie osłony i urządzenia zabezpieczające. wartościami w miejscu pracy. Pomimo istnienia zależności między • Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, poziomami emisji i immisji, nie jest możliwe wyciągnięcie żadnych obsługi i konserwacji producenta oraz danych podanych pewnych wniosków odnośnie potrzeby w zakresie dodatkowych w danych technicznych.
  • Seite 86 W celu dokonania zmiany piły z jednego położenia pracy 7. Obsługa (Rys. 1-9) w drugie, należy dokładnie postępować w niżej przedstawiony sposób, gdyż w przeciwnym przypadku można uszkodzić Po każdej zmianie ustawienia, zaleca się wykonanie cięcia części piły. testowego w celu sprawdzenia nowych wymiarów. Przestroga: przed wykonaniem każdej zmiany pracy piły, 7.1 Używanie piły jako stołowej piły tarczowej z gniazdka sieci zasilającej należy wyjąć...
  • Seite 87 • Dokręcić śrubę zabezpieczającą (28) aż do momentu, 7.2.5 Cięcia kątowe 0o-45o przy obrotnicy 0o (Rys. 11/12) w którym ogranicznik poprzeczny (18) można będzie wsunąć w otwór stołu piły (16) z małym luzem. Piłę KGST 210/1 można używać do wykonywania cięć •...
  • Seite 91 Tel: (0044) 01302 721791 Fax: (0049) 06182 28747 Fax: (0044) 01302 728317 e-mail: customerservice@nutool.co.uk Mecafer Nutool by ABAC S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167 10070 Robassomero (TO) 26906 VALENCE cedex 9...
  • Seite 92 MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS BT211N, NUTOOL, 1500W Troncatrice Con Banco - Table & Mitre Saw - Scie à onglet sur établi - Tischgehrungssäge Sierra de inglete con banco - Serra de Esquadria / Com Mesa - Katkaisu-ja kiirisaha työpöydällä...

Inhaltsverzeichnis