Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
nosiboo pro2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für pro2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
o o
electric nasal aspirator
User Manual
ENG FRA GER HUN
ITA
POL SPA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für nosiboo pro2

  • Seite 1 electric nasal aspirator User Manual ENG FRA GER HUN POL SPA...
  • Seite 2 Table of contents User Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Használati útmutató Manuale d’istruzioni Instrukcja obsługi Manual del Usuario...
  • Seite 3 On/off control button Pro2 device Power cord Air mesh (solid objects will not enter the housing) Connecting unit Tube Colibri housing without connector Colibri head Collared tube Colibri housing with connector Nose tip...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Power cord Read all instructions before use. Cleaning brush The Nosiboo Pro2 Nasal Aspirator is a medi- cal device. You may only return the device for a refund if the device is unused and Attract Kft. is an ISO 13485 certified medical device manu- facturer.
  • Seite 5: Safety Instructions

    2. Safety instructions Safety signs Warning! Item number (type number) Type BF applied parts (increased protection against electric shock) WARNING Serial number (Unique device identifier) Caution! Double insulation CAUTION GTIN GTIN – Global Trade Item Number (UDI-DI) Class IIa medical device Lot number (production identifier) Name and address of the manufacturer...
  • Seite 6 CAUTION CAUTION The device is intended to be used only for Do not insert the nose tip into the baby’s mouth removing nasal mucus from a child’s nose. or ears. Please consult your healthcare provider about Do not force or insert the nose tip too far into when and how often you should clear your the nose.
  • Seite 7: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, Maintenance, and Storage CAUTION WARNING Protect the power cord against damage. Make sure that all parts are dried thoroughly Using a damaged power cord can cause short before the next use. circuit (short-circuit fire). Double-check that you have inserted the colla- Keep the power cord away from heat (e.g., red tube into the Colibri head after cleaning.
  • Seite 8: Power Source

    3. Use Power Source The Nosiboo Pro2 nasal aspirator is intended for removing nasal mucus from a child’s nose. The Colibri head has a patented design that prevents mucus from entering the device, simplifying the cleaning of the Colibri head, WARNING making the daily use of the nasal aspirator easier.
  • Seite 9: Before Use

    4. Before use 1. Disassemble the Colibri head and clean and dry its parts. Parts of the Colibri head: Colibri housing with Colibri housing without Nose tip Collared connector connector tube 2. Assemble the Colibri head. a) Insert the collared tube b) Place the Colibri c) Push the nose tip into into the side of the...
  • Seite 10 3. Attach the Colibri head to the device. a) Attach one end of the connecting tube to the Colibri head. b) Attach the free end of the connecting tube to the device WARNING housing. The device should be connected to or dis- connected from the power network only if the control button is in OFF position (the device is switched off).
  • Seite 11: Instructions For Use

    5. Instructions for use 3. Select the correct suction power. Do not use the nasal low setting for newborns Do not aspirate water aspirator for nasal washing! with the device! medium setting for babies high setting for small children and for preschoolers TIP: If the mucus is thin, you can use the device at a lower setting.
  • Seite 12 NOTE: Always switch off the device after use. TIP: The Nosiboo Pro2 Nasal Aspirator can be used several times a day. It is recommended that you clear the airways before bed- To avoid damage to the device, do not use time and feeding to ensure the child breathes peacefully.
  • Seite 13: Cleaning

    6. Cleaning WARNING Turn the device off and grasp the plug to unplug 1. Remove the connecting tube and the nose tip, then take apart the power cord from the electrical outlet when the Colibri head. assembling, disassembling, and cleaning the device.
  • Seite 14: Storage And Maintenance

    7. Storage and maintenance Storage WARNING 1. Unplug the power cord from the wall socket only after the device has completely shut off. Protect the power cord against damage. NOTE: After the device is switched off, the power cord should be unplugged from the electrical outlet and from the device by Keep the power cord away from heat.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Do not use near high-perfor- electromagnetic interference mance radiation-emitting devices. The Nosiboo Pro2 Nasal Aspirator is intended for use in an elec- Home wireless network equipment, mobile phones, and wireless tromagnetic environment in which radiated RF disturbances are phones may affect the operation of certain medical equipment, controlled.
  • Seite 16: Environmental Impact

    Nosiboo Pro Accessory Set: local recycling and waste disposal practices and requirements. Accessory pack consisting of Nosiboo Pro/Pro2 spare parts. All the parts included in the package can be used for both types of the device. The Colibri head does not present a risk to the environ- Available at the manufacturer’s webshop (https://shop.nosi-...
  • Seite 17 Tel.: +36 72 551 642 (Mo-Fr: 8 am – 4 pm) E-mail: customerservice@nosiboo.com In countries outside the European Union, spare parts are available at the distributors of Nosiboo products. CAUTION The manufacturer shall not be held responsible for the failure of products from unauthorised import sources!
  • Seite 18 Bouton rotatif de commande marche/ arrêt Dispositif Pro2 Câble d’alimentation Maillage d’air (empêche la pénétration d’objets solides dans le boîtier de l’appareil) Connecteur du tube Tube d’aspiration Boîtier Colibri sans raccordement Tête Colibri Tube d’aspiration avec collet Boîtier Colibri avec...
  • Seite 19: Contenu De L'emballage

    1. Contenu de l’emballage Chère Cliente, cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté le mouche-bébé Nosiboo Pro2, lauréat des prix Red Dot Design et German Design. Afin d’optimiser les performances du mouche-bébé, suivez les Nosiboo Pro2 instructions indiquées dans le présent manuel d’utilisation.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Marquage de sécurité Numéro d’article (numéro du Pièces appliquées de type BF Avertissement modèle) (protection accrue contre les AVERTISSEMENT chocs électriques) Numéro de série (numéro de Attention production) Double isolation ATTENTION GTIN GTIN - Numéro d’article du commerce mondial (UDI-DI) Dispositif médical de classe IIa À...
  • Seite 21 ATTENTION ATTENTION L’appareil est conçu uniquement pour enlever le mucus nasal d’un enfant. Ne pas insérer l’embout nasal dans la bouche ou les oreilles de l’enfant. Veuillez consulter votre médecin pour savoir quand et à quelle fréquence vous devez net- Ne pas forcer ou insérer l’embout nasal trop loin dans le nez.
  • Seite 22: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien et stockage ATTENTION AVERTISSEMENT Protéger le câble d’alimentation contre les Veiller à sécher soigneusement toutes les pièces dommages. avant la prochaine utilisation. L’utilisation d’un câble d’alimentation endom- Revérifier que le tube d’aspiration avec collet magé peut provoquer un court-circuit (incendie a bien été...
  • Seite 23: Source D'alimentation

    3. Utilisation prévue Source d’alimentation Le mouche-bébé Nosiboo Pro2 est conçu pour enlever le mucus nasal d’un enfant. La tête Colibri a une conception brevetée qui empêche le mucus de pénétrer dans l’appareil et facilite le nettoyage de la tête Co- AVERTISSEMENT libri, simplifiant ainsi l’utilisation quotidienne du mouche-bébé.
  • Seite 24: Avant Utilisation

    4. Avant utilisation 1. Démonter la tête Colibri, puis nettoyer et sécher ses pièces. Les pièces de la tête Colibri : Boîtier Colibri avec Boîtier Colibri sans Embout nasal Tube d’aspiration raccordement raccordement avec collet 2. Assembler la tête Colibri. a) Insérer le tube b) Placer le boîtier Colibri c) Insérer l’embout nasal.
  • Seite 25 3. Fixer la tête Colibri à l’appareil. a) Fixer une extrémité du tube d’aspiration à la tête Colibri. b) Fixer l’extrémité libre du tube d’aspiration au boîtier de AVERTISSEMENT l’appareil. L’appareil ne peut être branché ou débranché du réseau électrique que lorsque le bouton de commande est en position OFF et l’appareil est éteint.
  • Seite 26: Instructions Pour L'utilisation

    5. Instructions pour l’utilisation 3. Sélectionner la puissance d’aspiration correcte. puissance d’aspiration faible pour les Ne pas utiliser le mouche- nouveau-nés Ne pas aspirer d’eau bébé pour un lavage nasal ! avec l’appareil ! puissance d’aspiration moyenne pour les bébés puissance d’aspiration élevée pour les jeunes enfants et les enfants d’âge préscolaire...
  • Seite 27 REMARQUE : Après utilisation, toujours éteindre l’appareil. CONSEIL : Le mouche-bébé Nosiboo Pro2 est utilisable plusieurs Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas fois par jour. Il est recommandé de dégager les voies respiratoires utiliser plus d’une cuillère à...
  • Seite 28: Nettoyage

    6. Nettoyage AVERTISSEMENT Avant d’assembler, démonter et nettoyer l’ap- 1. Retirer le tube d’aspiration et l’embout nasal, puis démonter pareil, éteindre celui-ci et débrancher le câble la tête Colibri. d’alimentation de la prise de courant en tirant À FAIRE! sur la fiche. Ne pas laver le boîtier de l’appareil ou le câble d’alimentation dans de l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 29: Stockage Et Entretien

    7. Stockage et entretien Stockage AVERTISSEMENT 1. Débrancher le câble d’alimentation uniquement lorsque l’appareil est totalement éteint. Protéger le câble d’alimentation contre les dommages. REMARQUE : Après avoir éteint l’appareil, débrancher le câble À FAIRE! d’alimentation de la prise de courant et de l’appareil en tirant sur Garder le câble d’alimentation à...
  • Seite 30: Dépannage

    à proximité de dispositifs émettant des radiations à haute puissance. électromagnétiques Le mouche-bébé Nosiboo Pro2 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturba- Les équipements de réseau sans fil à domicile, les téléphones tions RF émises sont contrôlées..
  • Seite 31: Impacts Environnementaux

    Ensemble d’accessoires contenant des pièces de rechange pour le Nosiboo Pro/Pro2. Toutes les pièces incluses dans le paquet peuvent être utilisées pour les deux types d’appareils. La tête Colibri ne présente aucun risque pour l’environne- Disponible dans la boutique en ligne du fabricant (https:// ment et peut être jetée avec les ordures ménagères.
  • Seite 32 Tél. : +36 72 551 642 (L-V : 8h00 – 16h00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Pour les pays hors Union Européenne, les pièces sont dispo- ATTENTION nibles auprès des revendeurs Nosiboo. Le fabricant ne peut être tenu responsable de la défail- lance des produits provenant de sources d’importation non Câble d’alimentation USA autorisées !
  • Seite 33 Bedienknopf/ Ein-Ausschalten Pro2 Gerät Netzkabel Filter (Festkörper gelangen nicht in das Gerät) Verbindungsteil Schlauch Saugkopfgehäuse ohne Anschluss Colibri-Kopf Flanschenschlauch Saugkopfgehäuse mit Anschluss Saugspitze...
  • Seite 34: Verpackungsinhalt

    BEDIENUNGSANLEITUNG Vorwort 1. Verpackungsinhalt Liebe Kunden, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des Nosiboo Pro2 Nasensau- gers, der gleichzeitig Preisträger von Red Dot Desgin Award und Germand Design Award ist. Nosiboo Pro2 Bitte befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, um die bestmögliche Leistung Ihres Nasensaugers zu erzielen.
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Sicherheitszeichen Anwendungsteile des Typs BF (er- Warnung! Artikelnummer (Typennummer) höhter Schutz gegen elektrischen WARNUNG Schlag) Seriennummer (Fabrikationsnummer) Achtung! Doppelte Isolierung VORSICHT GTIN GTIN – Global Trade Item Number/ Barcode (UDI-DI) Medizinprodukt der Klasse IIa RICHTIG! TEDD! LOS-Nr. (Produktionslosnummer) Name und Anschrift des Herstellers Das Gehäuse schützt vor dem Eindringen FALSCH!
  • Seite 36 VORSICHT VORSICHT Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen Stecken Sie die Saugspitze nicht in den Mund des Nasensekrets von Kindern vorgesehen. oder die Ohren des Babys. Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, wann und wie Führen Sie die Saugspitze nicht zu tief oder zu oft Sie die Nase Ihres Babys reinigen sollten, weit in die Nase des Babys ein.
  • Seite 37: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung und Lagerung VORSICHT WARNUNG Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vor dem nächsten Gebrauch gründlich getrocknet sind. Die Verwendung eines beschädigten Netzkabels kann einen Kurzschluss (Kurzschlussbrand) ver- Vergewissern Sie sich, dass nach der Reinigung ursachen.
  • Seite 38: Stromquelle

    3. Verwendung Stromquelle Der Nosiboo Pro2 Nasensauger ist ausschließlich zum Absaugen des Nasensekrets von Kindern bestimmt. Der Colibri-Kopf hat eine patentierte Form. Diese verhindert, dass das Sekret in die Saugvorrichtung gelangt und vereinfacht die WARNUNG Reinigung des Saugkopfes. Somit wird der alltägliche Gebrauch des Nasensaugers hygienisch und einfach.
  • Seite 39: Vor Gebrauch

    4. Vor Gebrauch 1. Zerlegen Sie den Colibri-Kopf, dann reinigen und trocknen Sie dessen Einzelteile sorgfältig! Einzelteile des Colibri-Kopfes: Saugkopfgehäuse mit Saugkopfgehäuse ohne Saugspitze Flanschen- Anschluss Anschluss schlauch 2. Bauen Sie den Colibri-Kopf zusammen! a) Setzen Sie den b) Setzen Sie die zweite c) Drücken Sie die Flanschenschlauch Hälfte des Saugteilge-...
  • Seite 40 3. Bringen Sie den Colibri-Kopf am Gerät an! a) Befestigen Sie ein Ende des Schlauchs am Colibri-Kopf. b) Befestigen Sie das freie Ende des Schlauchs am WARNUNG Gerätegehäuse. Das Gerät sollte nur dann an das Stromnetz an- geschlossen oder davon getrennt werden, wenn sich der Bedienknopf in der Position OFF befindet (das Gerät ist ausgeschaltet).
  • Seite 41: Gebrauchsanweisung

    5. Gebrauchsanweisung 3. Wählen Sie die richtige Saugleistung. niedrige Einstellung für Neugeborene Verwenden Sie den Saugen Sie mit dem Gerät mittlere Einstellung für Babys Nasensauger nicht zur kein Wasser auf! Nasenspülung! hohe Einstellung für kleine Kinder und für Vorschulkinder TIPP: Wenn der Schleim dünn ist, können Sie das Gerät mit einer niedrigeren Einstellung verwenden.
  • Seite 42 HINWEIS: Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer durch Drehen des Bedienknopfes aus. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, verwen- TIPP: Der Nosiboo Pro2 Nasensauger kann mehrmals täglich den Sie nicht mehr als einen Teelöffel Lösung verwendet werden. Es wird empfohlen, die Atemwege vor dem auf einmal.
  • Seite 43: Reinigung

    6. Reinigung WARNUNG Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, zerlegen 1. Entfernen Sie den Schlauch und die Saugspitze, dann nehmen oder reinigen, schalten Sie das Gerät aus und Sie den Colibri-Kopf auseinander. ziehen Sie das Netzkabel am Stecker, um es aus RICHTIG! der Steckdose zu entfernen.
  • Seite 44: Lagerung Und Wartung

    7. Lagerung und Wartung Lagerung WARNUNG 1. Ziehen Sie das Netzkabel erst dann aus der Steckdose, wenn sich das Gerät vollständig abgeschaltet hat. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung. HINWEIS: Nach dem Abschalten bitte ziehen Sie das Netzkabel am RICHTIG! Halten Sie das Netzkabel von Hitze fern! Stecker, um es aus der Steckdose zu entfernen und vom Gerät zu trennen.
  • Seite 45: Fehlerdiagnose

    Nähe von leistungsstarken strahlungsemittierenden Geräten verwendet werden. Drahtlose Heimnetzwerkgeräte, Mobiltelefone und drahtlose Der Nosiboo Pro2 Nasensauger ist für den Einsatz in einer elektro- Telefone können den Betrieb bestimmter medizinischer Geräte magnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte Radio- beeinträchtigen, da zwischen den Geräten elektromagnetische...
  • Seite 46: Umweltbelastung

    Gerätetypen verwendet werden. Der Colibri-Kopf stellt keine Gefahr für die Umwelt dar Erhältlich im Webshop des Herstellers (https://shop.nosiboo. und kann im Hausmüll entsorgt werden. eu/), bei Amazon oder den Händlern von Nosiboo-Pro- dukten. 11. Technische Daten ACS-01-01 blau 1 Colibri-Kopf...
  • Seite 47 Tel.: +36 72 551 642 (Mo-Fr: 08.00 – 16.00) E-Mail: customerservice@nosiboo.com In Ländern außerhalb der Europäischen Union sind Ersatzteile VORSICHT bei den Händlern von Nosiboo-Produkten erhältlich. Der Hersteller haftet nicht für den Fehler von Produkten, die aus nicht autorisierten Importquellen stammen! USA Netzkabel...
  • Seite 48 Be-/kikapcsoló szabályozógomb Pro2 készülék Hálózati kábel Szűrőelem (megakadá- lyozza a szilárd részecskék készülékházba jutását) Csatlakozóelem Szívócső Csatlakozó nélküli szipka ház Colibri fej Galléros szívócső Csatlakozóval ellátott szipka ház Szipkavég...
  • Seite 49: A Doboz Tartalma

    Előszó 1. A doboz tartalma Kedves Vásárló! Gratulálunk az általunk gyártott, Red Dot Design és German Design díjas Nosiboo Pro2 orrszívó készülék megvásárlásához. Kérjük, kövesse a Használati útmutatóban szereplő utasításokat, Nosiboo Pro2 hogy a lehető legjobb teljesítményt érje el orrszívójával.
  • Seite 50: Biztonsági Utasítások

    2. Biztonsági utasítások Biztonsági jelölések BF típussal ellátott alkatrészek Vigyázat! Cikkszám (típusszám) (megnövelt védelem áramütés ellen) VIGYÁZAT! Sorozatszám (gyártási szám) Figyelem! Dupla szigetelés FIGYELEM! GTIN GTIN – Globális kereskedelmi áruazonosító szám (UDI-DI) IIa osztályú orvostechnikai eszköz Tedd! TEDD! LOT szám (gyártási azonosító) Gyártó...
  • Seite 51 FIGYELEM! FIGYELEM! Az eszköz kizárólag gyermekek orrváladékának Ne illessze a szipkavéget a gyermek szájába eltávolítására szolgál. vagy fülébe. Kérjük, konzultáljon orvosával arról, hogy A szipkavéget ne erőltesse vagy helyezze túl mikor és milyen gyakran kell tisztítania mélyen az orrnyílásba. gyermeke orrát, vagy abban az esetben, ha bőrpír jelentkezik.
  • Seite 52: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás és tárolás FIGYELEM! VIGYÁZAT! Óvja meg a hálózati kábelt a sérülésektől. Győződjön meg róla, hogy a következő haszná- lat előtt minden alkatrész teljesen megszáradt-e. A sérült hálózati kábel használata zárlatot (zár- lattüzet) okozhat. Ellenőrizze, hogy tisztítás után beillesztette-e a galléros szívócsövet a Colibri fejbe.
  • Seite 53: Használat

    3. Használat Energiaellátás A Nosiboo Pro2 orrszívó célja, hogy eltávolítsa a váladékot a gyer- mekek orrából. A Colibri fej szabadalmaztatott kialakítással rendelkezik, mely meg- gátolja a váladék készülékházba jutását és leegyszerűsíti a szipkafej VIGYÁZAT! tisztítását, ezzel megkönnyíti az orrszívó mindennapi használatát.
  • Seite 54: Használat Előtt

    4. Használat előtt 1. Szerelje szét a Colibri fejet, majd tisztítsa és szárítsa meg az alkatrészeit! A Colibri fej alkatrészei: Csatlakozóval ellátott Csatlakozó nélküli Szipkavég Galléros szipka ház szipka ház szívócső 2. Szerelje össze a Colibri fejet! a) Illessze be a galléros b) Illessze a csatlakozó...
  • Seite 55 3. Csatlakoztassa a Colibri fejet az eszközhöz! a) Csatlakoztassa a szívócső egyik végét a Colibri fejhez! b) Csatlakoztassa a szívócső szabad végét a készülékházhoz! VIGYÁZAT! A készüléket kizárólag a szabályzógomb OFF pozíciójában – kikapcsolt állapotban – szabad a hálózatra fel-, ill. arról lecsatlakoztatni. TEDD! Ügyeljen arra, hogy a készüléket csak 100-240 V váltakozó...
  • Seite 56: A Készülék Használata

    5. A készülék használata 3. Válassza ki a megfelelő szívóerősséget. Az orrszívót ne alacsony beállítás újszülötteknek Ne szívjon fel vizet használja orrmosásra! a készülékkel! közepes beállítás csecsemőknek magas beállítás kisgyermekeknek és óvodásoknak TIPP: Amennyiben a váladék híg, a készüléket használhatja alacsonyabb fokozaton.
  • Seite 57 és csak ezután használja az orrszívót. MEGJEGYZÉS: Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket. TIPP: A Nosiboo Pro2 orrszívót naponta többször is használhatja. Javasolt a gyermek orrjáratainak tisztítása alvás és etetés előtt, A készülék károsodásának elkerülése érdeké- hogy a gyermek nyugodtan lélegezzen.
  • Seite 58: Tisztítás

    6. Tisztítás VIGYÁZAT! A készüléket kapcsolja ki és a kábelt a csatlako- 1. Távolítsa el a szívócsövet és a szipkavéget, majd szedje szét zónál fogva húzza ki a hálózati aljzatból, mielőtt a Colibri fejet. összerakná, szétszedné, vagy tisztítaná azt. TEDD! A készülékházat és a hálózati kábelt ne mossa meg vízben vagy más folyadékban.
  • Seite 59: Tárolás És Karbantartás

    7. Tárolás és karbantartás Tárolás VIGYÁZAT! 1. Csak akkor húzza ki a kábelt a hálózati aljzatból, ha a készülék már teljesen leállt. A hálózati kábelt óvja a sérüléstől! MEGJEGYZÉS: A készülék kikapcsolása után a hálózati kábelt húzza TEDD! A hálózati kábelt tartsa távol hőforrástól! ki a csatlakozónál fogva a hálózati aljzatból és az eszközből.
  • Seite 60: Hibaelhárítás

    Az elektromágneses interferencia A Nosiboo Pro2 orrszívó igazoltan eleget tesz az IEC 60601-1- káros zavarokat okozhat bizonyos orvosi eszközök működésében, 2:2014; EN 6061-1-2:2018 (EMC teszt); EN 6061-1-11:2015; EN 6061- ami vészhelyzetet eredményezhet.
  • Seite 61: Környezeti Hatások

    Tárolási, szállítási hőmérséklet: -10 °C-től +85 °C-ig. Tárolási, szállítási páratartalom: 10-65 % A készülékház (elektromos részek) tervezett élettartama: 3 év A Nosiboo Colibri fej tervezett élettartama: 3 hónap Tömeg (készülékház): 750 g ACS-01-03 zöld Méret (készülékház, szél. x mag. x mély.): 200 x 155 x 175 mm Méret (komplett, csomagolt egység): 180 x 180 x 225 mm...
  • Seite 62 Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1 - Magyarország Tel.: +36 72 551 642 (H-P: 8.00 – 16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Az Európai Unión kívüli országok esetében az alkatrészek elér- hetők a Nosiboo termékek forgalmazóinál. FIGYELEM! A gyártó a nem hivatalos importforrásból származó termé- kek meghibásodásaiért felelősséget nem vállal! USA hálózati kábel...
  • Seite 63 Pulsante di controllo di accensione/speg- nimento Dispositivo Pro2 Cavo di alimentazione Elemento filtrante (impedis- ce l’ingresso di particelle solide nell’alloggiamento del dispositivo) Elemento di collegamento Tubo di aspirazione Alloggiamento beccuccio senza connettore Testa Colibri tubo con colletto Alloggiamento beccuccio con connettore...
  • Seite 64: Manuale D'istruzioni

    1. Contenuto della confezione Gentile Cliente, Congratulazioni per l‘acquisto dell‘aspiratore nasale Nosiboo Pro2 da noi prodotto e premiato con il premio Red Dot Design e German Design. Nosiboo Pro2 Si prega di seguire le istruzioni riportate nel Manuale d’uso per ottenere le migliori prestazioni dal proprio aspiratore nasale.
  • Seite 65: Utilizzo Generale

    2. Istruzioni di sicurezza Segnali di sicurezza Componenti contrassegnate con Attenti! Codice articolo (numero modello) BF (maggior protezione contro lo AVVERTENZA shock elettrico) Numero di serie (numero di fabbricazione) Attenzione! Doppio isolamento RACCOMANDAZIONE GTIN GTIN – Global Trade Item Number (UDI-DI) Dispositivo medico di classe IIa Fare!
  • Seite 66 RACCOMANDAZIONE RACCOMANDAZIONE Il dispositivo è destinato esclusivamente alla rimozione delle secrezioni nasali dei bambini. Non posizionare il beccuccio nella bocca o nell‘orecchio del bambino. Si prega di consultare il medico su quando e con quale frequenza pulire il naso del bambi- Non forzare o inserire il beccuccio troppo in no o se si verificano arrossamenti.
  • Seite 67: Pulizia, Manutenzione E Stoccaggio

    Pulizia, manutenzione e stoccaggio AVVERTENZA RACCOMANDAZIONE Proteggere il cavo di alimentazione da eventuali danni. Prima del successivo utilizzo assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte. L‘utilizzo di un cavo di alimentazione danneg- giato può causare un cortocircuito (incendio da Verificare di aver inserito il tubo con colletto cortocircuito).
  • Seite 68 3. Utilizzo Rifornimento energetico Lo scopo dell‘aspiratore nasale Nosiboo Pro2 è rimuovere le secre- zioni dal naso dei bambini. La testa Colibri ha un design brevettato che impedisce alle secrezioni di entrare nell‘alloggiamento del dispositivo e semplifica AVVERTENZA la pulizia della testa Colibri, facilitando così l‘utilizzo quotidiano dell‘aspiratore nasale.
  • Seite 69: Prima Dell'utilizzo

    4. Prima dell’utilizzo 1. Smontare la testa Colibri, quindi pulire e asciugare i componenti! I componenti della testa Colibri: Alloggiamento Colibri Alloggiamento Colibri Beccuccio Tubo con con connettore senza connettore colletto 2. Assemblare la testa Colibri! a) Inserire il tubo con b) Inserire l‘alloggiamento c) Premere il beccuccio colletto nella metà...
  • Seite 70 3. Collegare la testa Colibri al dispositivo. a) Collegare una delle estremità del tubo di aspirazione alla testa Colibri. b) Collegare l‘estremità libera del tubo di aspirazione all’allog AVVERTENZA giamento del dispositivo. Il dispositivo può essere collegato e scollegato dalla rete solo quando il pulsante di controllo è in posizione OFF ed il dispositivo è...
  • Seite 71: Utilizzo Del Dispositivo

    5. Utilizzo del dispositivo 3. Selezionare la potenza di aspirazione appropriata. impostazione bassa per i neonati Non utilizzare l‘aspiratore Non aspirare acqua con impostazione media per bambini nasale per il lavaggio il dispositivo! del naso! impostazione alta per bambini piccoli e bambini in età...
  • Seite 72 NOTA: In seguito all’utilizzo, spegnere sempre il dispositivo. CONSIGLIO: È possibile utilizzare l’aspiratore nasale Nosiboo Pro2 più Per evitare danni al dispositivo, non utilizzare più volte al giorno. Si consiglia di pulire le cavità nasali del bambino pri- di un cucchiaino di soluzione alla volta.
  • Seite 73 6. Pulizia AVVERTENZA Prima di montare, smontare o pulire il dispositivo 1. Rimuovere il tubo di aspirazione e il beccuccio, quindi smontare spegnerlo e staccare il cavo dalla presa di la testa Colibri. SI PUÒ corrente impugnandolo dall’innesto. FARE! Non lavare la custodia del dispositivo e il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
  • Seite 74: Stoccaggio E Manutenzione

    7. Stoccaggio e manutenzione Stoccaggio AVVERTENZA 1. Estrarre il cavo dalla presa di corrente solo quando l’apparecchio è completamente fermo. Proteggere il cavo di alimentazione da eventuali danni NOTA: Dopo aver spento il dispositivo, estrarre il cavo di alimen- SI PUÒ tazione dalla presa di rete e dal dispositivo impugnandolo per Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti FARE!
  • Seite 75: Risoluzione Errori

    Non utilizzare vicino interferenze elettromagnetiche a dispositivi che emettono radiazioni ad alta potenza. L’aspiratore nasale Nosiboo Pro2 è destinato all’utilizzo in am- Le apparecchiature di rete wireless domestiche, i telefoni cellulari bienti elettromagnetici in cui le interferenze di radiofrequenza e i telefoni cordless possono influire sul funzionamento di deter- irradiate sono controllate.
  • Seite 76: Accessori, Pezzi Di Ricambio

    Pacchetto aggiuntivo completo di componenti Nosiboo Pro/ Pro2. Tutte le parti incluse nella confezione possono essere La testa Colibri non rappresenta un rischio ambientale, utilizzate per entrambi i tipi di dispositivi.
  • Seite 77 E-Mail: customerservice@nosiboo.com Nel caso di paesi al di fuori dell’Unione Europea, i componenti RACCOMANDAZIONE sono disponibili presso i distributori dei prodotti Nosiboo. Il produttore non è responsabile per i guasti dei prodotti provenienti da fonti di importazione non ufficiali! Cavo di rete USA...
  • Seite 78 Pokrętło włączania/ wyłączania i regula- cji mocy Urządzenie Pro2 Kabel zasilający Element filtrujący (zapo- biega przedostawaniu się drobnych elementów do wnętrza urządzenia) Element łączący Wężyk Obudowa głowicy bez złącza Głowica Colibri Rurka ssąca z kołnierzem Obudowa głowicy ze złączem Końcówka do nosa...
  • Seite 79: Instrukcja Obsługi

    Przedmowa 1. Zawartość opakowania Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu produkowanego przez nas aspiratora do nosa Nosiboo Pro2 wyróżnionego nagrodami Red Dot Design i German Design. Nosiboo Pro2 Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w Instrukcji użytkowa- nia, aby uzyskać najlepszą wydajność aspiratora do nosa.
  • Seite 80 2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Znaki bezpieczeństwa Zastosowane części typu BF Ostrożnie! Numer artykułu (numer typu) (zwiększona ochrona przez OSTRZEŻENIE porażeniem elektrycznym) Numer seryjny (numer serii) Uwaga! Podwójna izolacja POUCZENIE GTIN GTIN – Globalny Numer Jednostki Handlowej (UDI-DI) Urządzenie medyczne klasy IIa Tak rób! TAK RÓB! Numer partii (identyfikator produkcji)
  • Seite 81 POUCZENIE POUCZENIE Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do Nie wkładaj końcówki przeznaczonej do nosa usuwania wydzieliny z nosa dzieci. do ust lub ucha dziecka. Skonsultuj z lekarzem, kiedy i jak często należy Nie wciskaj końcówki do nosa ani nie wkładaj czyścić nos Twojego dziecka, szczególnie w jej zbyt głęboko do nozdrza.
  • Seite 82: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE POUCZENIE Chroń kabel zasilający przed uszkodzeniem. Upewnij się, że wszystkie części są całkowicie Używanie uszkodzonego kabla zasilającego suche przed kolejnym użyciem. może spowodować zwarcie (a w rezultacie pożar). Sprawdź, czy po czyszczeniu umieściłeś/aś rurkę ssącą z kołnierzem w głowicy Colibri. TAK RÓB! TAK RÓB! Kabel zasilający należy trzymać...
  • Seite 83: Użycie

    3. Użycie Zasilanie Aspirator do nosa Nosiboo Pro2 jest przeznaczony do usuwania wydzieliny z nosa dziecka. Głowica Colibri ma opatentowaną konstrukcję, która nie tylko zapobiega przedostawaniu się wydzieliny do obudowy urządzen- OSTRZEŻENIE ia, ale również ułatwia czyszczenie głowicy, usprawniając w ten sposób codzienne korzystanie z aspiratora do nosa.
  • Seite 84: Przed Użyciem

    4. Przed użyciem 1. Zdemontuj głowicę Colibri, a następnie wyczyść i wysusz jej części! Części głowicy Colibri: Obudowa głowicy Obudowa głowicy Końcówka Rurka ssąca ze złączem bez złącza do nosa z kołnierzem Złóż głowę Colibri! a) Wciśnij rurkę ssącą b) Umieść obudowę c) Wciśnij końcówkę...
  • Seite 85 3. Podłącz głowicę Colibri do urządzenia. a) Podłącz jeden koniec wężyka do głowicy Colibri. b) Podłącz wolny koniec wężyka do obudowy urządzenia. OSTRZEŻENIE Urządzenie można podłączyć do sieci i odłączyć od niej tylko wtedy, gdy pokrętło znajduje się w pozycji OFF. TAK RÓB! Upewnij się, że używasz urządzenia tylko w sieci 100-240 V, zasilanej prądem przemiennym.
  • Seite 86: Używanie Urządzenia

    5. Używanie urządzenia 3. Wybierz odpowiednią siłę ssania. niskie ustawienie dla noworodków Nie używaj aspiratora do Nie zasysaj wody za średnie ustawienie dla niemowląt nosa do płukania nosa! pomocą urządzenia! wysokie ustawienie dla małych dzieci i przedszkolaków RADA: Jeśli wydzielina jest rzadka, możesz używać urządzenia na niższym ustawieniu.
  • Seite 87 UWAGA: Zawsze wyłączaj urządzenie po użyciu. WSKAZÓWKA: Aspiratora do nosa Nosiboo Pro2 można używać kilka Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nie na- razy dziennie. Zaleca się oczyszczanie przewodów nosowych dziec- leży używać...
  • Seite 88: Czyszczenie

    6. Czyszczenie OSTRZEŻENIE Przed montażem, demontażem lub czyszcze- 1. Odłącz wężyk i końcówkę, a następnie zdemontuj niem wyłącz urządzenie i chwytając za wtyczkę głowicę Colibri. TAK RÓB! wyciągnij kabel zasilający z gniazdka. Nie myj obudowy urządzenia i kabla zasilają- cego w wodzie lub innych płynach. Nie dotykaj kabla zasilającego mokrymi rękami.
  • Seite 89: Przechowywanie I Konserwacja

    7. Przechowywanie i konserwacja Przechowywanie OSTRZEŻENIE 1. Wyciągnij kabel z gniazdka dopiero po całkowitym zatrzymaniu się urządzenia. Chroń kabel zasilający przed uszkodzeniem UWAGA: Po wyłączeniu urządzenia, chwytając za wtyczkę, odłącz TAK RÓB! Trzymaj kabel zasilający z dala od źródeł ciepła kabel zasilający z gniazdka i urządzenia.
  • Seite 90: Rozwiązywanie Problemów

    Nie używaj w pobliżu urządzeń emitujących promienio- wanie o dużej mocy. Domowe urządzenia do sieci bezprzewodowej, telefony komór- Aspirator do nosa Nosiboo Pro2 jest przeznaczony do użytku w kowe i telefony bezprzewodowe mogą wpływać na działanie środowisku elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są...
  • Seite 91: Wpływ Na Środowisko

    Urządzenie należy utylizować zgodnie z lokalnymi praktykami i wymogami dotyczącymi recyklingu Nosiboo Pro Accessory Set: i gospodarowania odpadami. Dodatkowy zestaw części do Nosiboo Pro/Pro2. Wszystkie części zawarte w zestawie mogą być używane do obu typów urządzeń. Głowica Colibri nie stanowi zagrożenia dla środowiska, Jest dostępny w sklepie internetowym producenta (https://...
  • Seite 92 Tel.: +36 72 551 642 (pon-pt: 8.00 – 16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com W przypadku krajów spoza Unii Europejskiej części dostępne są POUCZENIE u dystrybutorów produktów Nosiboo. Producent nie ponosi odpowiedzialności za awarie produk- tów z nieautoryzowanych źródeł importu! USA kabel zasilający NO-01-022-A6-0WU1 JPN kabel zasilający...
  • Seite 93 Botón de control El dispositivo Pro2 Cable de alimentación Malla de aire (impide la entrada de partículas sólidas en el bastidor) Conector de tubo Tubo de conexión Bastidor sin conector Cabeza Colibri Tubo con cuello Bastidor con conector Pico nasal...
  • Seite 94 1. Contenido de la caja Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de nuestro aspirador nasal Nosiboo Pro2 galardonado con los premios “Red Dot Design” y “German Design”. Nosiboo Pro2 Siga las instrucciones del manual del usuario para obtener el mejor rendimiento de su aspirador nasal.
  • Seite 95: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad Señales de seguridad Piezas aplicadas tipo BF (mayor Advertencia Número de artículo (número de tipo) protección contra descargas ADVERTENCIA eléctricas) Número de serie (número de Atención fabricación) Doble aislamiento PRECAUCIONES GTIN GTIN - Código comercial global del artículo (UDI-DI) Dispositivo médico clase IIa Debe...
  • Seite 96 PRECAUCIONES PRECAUCIONES El dispositivo está destinado únicamente a la No introduzca el pico nasal en la boca o el eliminación de mucosidad nasal de la nariz oído del niño. de los niños. No fuerce ni introduzca el pico nasal demasia- Consulte con su médico cuándo y con qué...
  • Seite 97: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ADVERTENCIA PRECAUCIONES Asegúrese de que el cable de alimentación no se dañe. Asegúrese de que todas las piezas estén com- pletamente secas antes del siguiente uso. El uso de un cable de alimentación dañado puede causar un cortocircuito (incendio por Compruebe que ha insertado el tubo con cuello cortocircuito).
  • Seite 98: Propósito De Uso

    3. Propósito de uso Fuente de energía El aspirador nasal Nosiboo Pro2 está diseñado para eliminar la mucosidad de la nariz de los niños. La cabeza Colibri cuenta con un diseño patentado que evita que las mucosidades entren en el bastidor del dispositivo y simplifica la...
  • Seite 99: Antes Del Uso

    4. Antes del uso 1. Desmonte la cabeza Colibri, luego limpie y seque sus piezas. Partes de la cabeza Colibri: Bastidor con conector Bastidor sin conector Pico nasal Tubo con cuello 2. Arme la cabeza Colibri. a) Inserte el tubo con b) Coloque el bastidor sin c) Empuje el pico nasal cuello al bastidor con...
  • Seite 100 3. Conecte la cabeza Colibri al dispositivo. a) Conecte un extremo del tubo de conexión a la cabeza Colibri. b) Conecte el extremo libre al bastidor. ADVERTENCIA El dispositivo sólo debe conectarse o desco- nectarse de la red eléctrica cuando el botón de control esté...
  • Seite 101: Instrucciones De Uso

    5. Instrucciones de uso 3. Seleccione la potencia de succión adecuada. bajo para recién nacidos No utilice el aspirador No utilice el dispositivo medio para bebés nasal para lavar la nariz. para aspirar agua. alto para niños pequeños y preescolares CONSEJO: Si la secreción es diluida, puede utilizar el dispositivo en un ajuste más bajo.
  • Seite 102 NOTA: Apague siempre el dispositivo después de utilizarlo. CONSEJO: Puede utilizar el Nosiboo Pro2 varias veces al día. Se Para evitar daños en el dispositivo, no utilice recomienda limpiar las fosas nasales del niño antes de dormir y más de una cucharadita de solución a la vez.
  • Seite 103: Limpieza

    6. Limpieza ADVERTENCIA Apague el dispositivo y desconecte el cable 1. Remueva el tubo de conexión y el pico nasal, luego desarme de alimentación de la toma de corriente por el la cabeza Colibri. enchufe antes de volver a montarlo, desmontar- DEBE lo o limpiarlo.
  • Seite 104: Almacenamiento Y Mantenimiento

    7. Almacenamiento y mantenimiento ADVERTENCIA Almacenamiento Protege el cable de alimentación de posibles 1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente daños. sólo cuando el dispositivo haya dejado de funcionar por completo. DEBE Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor.
  • Seite 105: Solución De Problemas

    Los equipos de red inalámbricos en el hogar, los teléfonos El Nosiboo Pro2 está pensado para su uso en entornos elec- móviles y los teléfonos inalámbricos pueden afectar al funciona- tromagnéticos en los que se controlan las interferencias de miento de ciertos equipos médicos, ya que pueden producirse...
  • Seite 106: Medio Ambiente

    Juego de accesorios Nosiboo Pro: residuos. Juego de accesorios de piezas Nosiboo Pro/Pro2. Todas las piezas incluidas en la caja pueden utilizarse para ambos tipos de dispositivos. La cabeza Colibri no presenta ningún riesgo para el Está...
  • Seite 107: Cable De Alimentación

    Tel.: +36 72 551 642 (Lunes-Viernes: 8.00 – 16.00) Correo electrónico: customerservice@nosiboo.com Para los países fuera de la Unión Europea, las piezas están disponibles en los distribuidores de productos Nosiboo. PRECAUCIONES El fabricante no asume la responsabilidad por los defectos de productos procedentes de fuentes de importación no...

Inhaltsverzeichnis