Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
My First
EN
- INSTRUCTION MANUAL
DE
- BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
- MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
- ISTRUZIONI PER l'USO
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
SL
- PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
SE
- INSTRUKTIONSMANUAL
NO
- BRUKSANVISNING
FI
- KÄYTTÖOHJEET
NL
- GEBRUIKSAANWIJZING
DA
- BRUGSANVISNING
RU
- РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
PL
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
- NÁVOD NA POUŽITÍ
SK
- NÁVOD NA POUŽITIE
HU
- KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
UK
- ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
EL
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HR
- UPUTA ZA UPORABU
BS
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SR
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BG
- РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
RO
- MANUAL DE UTILIZARE
TR
- KULLANIM KILAVUZU
KO
- 안내서
AR
- ‫دليل االستخدام‬
ZH
- 说明书
TW
- 說明書

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SCOOT AND RIDE My First

  • Seite 1 My First - INSTRUCTION MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUEL D‘INSTRUCTIONS - ISTRUZIONI PER l‘USO - MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇÕES - PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO - INSTRUKTIONSMANUAL - BRUKSANVISNING - KÄYTTÖOHJEET - GEBRUIKSAANWIJZING - BRUGSANVISNING - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Seite 2 Not for children with a body mass more than 20 kgs / 44lbs. Attention: no standing! Risk of falling EN71 ASTM F963...
  • Seite 3 EN - Index ES - Índice FI - Sisällysluettelo 1. intruduction 1. Introducción 1. johdanto 2. assembling and instructions 2. Montaje e instrucciones 2. kokoaminen ja ohjeet 3. spare parts and assembling 3. Repuestos y montaje 3. varaosat ja kokoaminen 4.
  • Seite 4 PL - Spis treści UK - Зміст SR - Sadržaj 1. Wstęp 1. Вступ 1. Uvod 2. Montaż i instrukcje 2. Монтаж і вказівки з експлуатації 2. Montaža i uputstvo 3. Rezervni delovi i montaža 3 Części zamienne i montaż 3.
  • Seite 5 BG - Индекс AR - ‫الفهرس‬ 1. Увод ‫1- م ُ ق د ّ مة‬ 2. инструкции за сглобяване ‫2- التركيب وتعليمات االستخدام‬ 3. резервни части и сглобяване ‫3- قطع الغيار والتركيب‬ 4. инструкции за безопасност ‫4- تعليمات السالمة‬ 5. предупредителни бележки ‫5- تحذيرات‬...
  • Seite 6 Prestare attenzione al proprio bambino durante il montaggio, perché nella confezione di My First potrebbero essere contenuti piccoli pezzi. My First è adatto solo per bambini tra i 6 e i 60 mesi di età di massimo 20 kg di peso.
  • Seite 7 My First.For maksimal sikkerhet, er det viktig at montasjen bare foregår av voksne. Hold et øye med barna under montering, slik at de ikke sette små biter i halsen. My First er kun designet for barn i alderen 6 til 60 måneder og med en kroppsvekt på...
  • Seite 8 My First by měla sestavit pouze dospělá osoba. Během sestavování dávejte pozor na dítě, protože se v balení mohou nacházet malé díly, které by mohlo dítě spolknout. My First je vhodný pouze pro děti ve věku 6-60 měsíců...
  • Seite 9 şi instruiţi copilul înainte de a utiliza My First. Păstraţi aceste instrucţiuni, pentru ca, în caz de nevoie, să le puteţi reciti. Asambarea My First-ului ar trebui efectuată doar de către adulţi. Fiţi atent la copil în timp ce...
  • Seite 10 .My First ‫يحتوي هذا الدليل عىل معلومات هامة بشأن السالمة، والضامن، والعناية. ي ُ رجى ق ر اءة هذا الدليل بعناية وتوجيه أطفالك قبل استخدام‬ ‫ سوى من خالل األف ر اد البالغني فقط. ر اقب‬My First ‫ي ُ رجى االحتفاظ بهذا الدليل لالستخدام مستقب ال ً عند الحاجة. ألسباب السالمة، ال يجوز تركيب‬...
  • Seite 11 - 2 Assembling - 2 Assembling - 2 Montage - 2 Montage - 2 Montage - 2 Montage - 2 Montaggio - 2 Montaggio wheels no wheels click - 2 Montaje - 2 Montaje click - 2 Sestavljanje - 2 Sestavljanje - 2 Montering - 2 Montering - 2 Montering...
  • Seite 12 - 2 Assembling - 2 Assembling - 2 Montage - 2 Montage - 2 Montage - 2 Montage - 2 Montaggio - 2 Montaggio - 2 Montaje - 2 Montaje - 2 Sestavljanje - 2 Sestavljanje click - 2 Montering - 2 Montering - 2 Montering - 2 Montering...
  • Seite 13 - 3. Spare parts and assembling - 3. Ersatzteile und Montage - 3. Pièces de rechange et montage - 3. Ricambi e montaggio - 3. Repuestos y montaje - 3. Rezervni deli in sestavljanje - 3. Reservdelar och montering - 3. Deler og montering - 3.
  • Seite 14 Attention, no brake! • My First is only to be used by kids between 6 to 60 month and with a maximum bodyweight of 20 kg (44lbs). • Always supervise your child while it is using the product My First.
  • Seite 15: Maintenance - Warranty

    WARRANTY - Warranty claim is solely coming into effective with proof of purchase. Due to that it is absolutly nesseccary to keep your receipt. In case of warranty claim Scoot and Ride or the responsible dealer is deciding if My First will be...
  • Seite 16 Der Aufbau des My First sollte nur durch einen Erwachsenen erfolgen. • Bevor Ihr Kind den My First benützt, vergewissern Sie sich, dass die Sitz- mit der Roll-/ Gleitfläche richtig eingerastet ist. • Achten Sie darauf, dass die Räder richtig befestigt sind und keine Verschleißanzeichen aufweisen.
  • Seite 17: Wartung - Garantie

    Beaufsichtigen Sie Ihr Kind während der Benutzung des Produktes My First! • Achtung, keine Bremse! • My First ist nur für Kinder zwischen 6-60 Monaten und einem max. Körpergewicht von 20 kg geeignet. • Nicht auf öffentlichen Wegen, Straßen oder im öffentlichen Verkehr verwenden. •...
  • Seite 18 Ne laissez pas votre enfant conduire au crépuscule ou la nuit. • Après chaque utilisation, nettoyez le My First à l‘aide d‘un chiffon doux humide, ainsi que les roulements et graissez-les régulièrement. • Vérifiez les vis au moins toutes les 3 semaines et resserrez-les.
  • Seite 19: Entretien -Garantie

    GARANTIE - Le droit de garantie n‘entre en vigueur qu‘avec le justificatif d‘achat ! C‘est pourquoi vous devez absolument conserver la preuve d‘achat. En cas de droit de garantie, votre revendeur ou Scoot and Ride décide si le My First doit être réparé ou rempla- cé par un nouveau modèle.
  • Seite 20 Non permettere mai al bambino di viaggiare al crepuscolo o di notte. • Pulire lo My First e i cuscinetti a sfera dopo ogni uso con un panno umido e morbido e lubrificare periodicamente. • Controllare le viti almeno ogni 3 settimane e stringerle saldamente.
  • Seite 21: Manutenzione - Garanzia

    GARANZIA - La garanzia è valida solo con la prova d‘acquisto! È quindi essenziale conservare la ricevuta. Nel caso di richiesta di garanzia, il rivenditore o Scoot and Ride decideranno se My First verrà riparato o sostituito da un nuovo...
  • Seite 22 Compruebe los tornillos, como mínimo cada 3 semanas, y apriételos. • No se debe usar el My First en superficies húmedas, aceitosas, llenas de arena, sucias, cubiertas de hielo, rugosas o irregulares. • Asegúrese de que se usa el producto con cuidado, pues hace falta práctica para evitar colisiones, que podrían lesionar al usuario y/o a terceros.
  • Seite 23: Mantenimiento - Garantía

    ¡Controle al menor mientras está usando el My First! • ¡Atención, no hay freno! • My First es apto solo para menores de entre 6-60 meses y con un peso corporal máx. de 20 kg.
  • Seite 24 Poskrbite, da ga otroci ne uporabljajo ponoči ali na površinah, kjer poteka promet. • Pozor, ni zavor. • Izdelek My First naj bi uporabljali le otroci, stari od 6 do 60 mesecev, pri čemer naj bi telesna teža ne presegala 20 kg...
  • Seite 25 OMEJENA GARANCIJA - Za izdelek My Firstvelja najniža z zakonom določena garancija posamezne države tako glede materiala kot okvar izdelka. V tem obdobju su podjetje Scoot and Ride po lastni presoji odloča o popravilu ali zamenjavi izdelkov. Ta garancija ne zajema okvar, ki so posledica nepravilne uporabe, kot so neustrezna montaža ali neprevidnega rokovanja z izdelkom, ali običajne obrabe.
  • Seite 26 Se till att ert barn alltid har lämpliga skydd och gärna även väl synliga kläder. • Lämna aldrig barn utan tillsyn eller utan lämpliga skydd och skor när de kör med My First. Se även till att de inte kör i mörker eller i trafikerade områden.
  • Seite 27 Alla tillgängliga reservdelar hittar du i sektion 3 och på www.scootandride.com. Efter varje användning bör du rengöra din My First med en våt eller fuktig trasa och göra en allmän översyn. Kontrollera regelbundet att alla skruvar är åtdragna.
  • Seite 28 Sørg for at barnet alltid har den nødvendige beskyttelse og helst har klær som er godt synlig • La aldri barn være alene eller uten egnet beskyttelse og sko når de kjører med My First. Sørge også for at de ikke kjører om natten eller i trafikkerte områder.
  • Seite 29 Kontroller regelmessig at alle skruer er stramme. Begrenset garanti - For produkt My First bruke minimum lovfestet garanti for materialer og produksjon i land hvor pro- duktet er solgt. I løpet av denne tiden reparerer eller erstatter Scoot and Ride ødelagte deler. Denne garantien dekker ikke skader som skyldes uaktsomhet, slitasje eller feil montering.
  • Seite 30 Laat uw kind niet bij het krieken van de dag of ´s nachts rijden. • Reinig uw My First na elk gebruik met een natte of vochtige doek, en vergeet niet geregeld de lagers te reinigen en in te vetten. •...
  • Seite 31 Alle verkrijgbare reservedelen kunt u in sectie 3 en op www.scootandride.com vinden. Na elk gebruik moet de My First met een natte of vochtige doek gereinigd en optisch gecontroleerd worden. Controleer regel- matig of alle schroeven goed vast zitten.
  • Seite 32 Lad aldrig dit barn til at bevæge sig ved daggry eller i løbet af natten. • Efter hver brug rengøre din My First med en våd eller våde tekstil, så glem ikke at rengøre og smøre lejerne jævnligt. • Kontrollér alle skruer og stram dem mindst hver 3 uger.
  • Seite 33 Alle tilgængelige reservedele findes i afsnit 3 og på www.scootandride.com. Efter hver brug af My First det skal rengøres med en våd eller våde tekstil og undertaked en optisk kontrol. Kontrollér regelmæssigt, at alle skruer er spændt godt fast.
  • Seite 34 обязательства не обеспечиваются. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - ВНИМАНИЕ! • Также как езда на велосипеде, скейтборде и роликовых коньках, езда на самокате My First представляет опасность даже при идеальных условиях движения и может приводить к несчастным случаям. • При использовании самоката My First всегда надевайте на Вашего ребёнка проверенный шлем...
  • Seite 35 национальные, предписанные законодательством положения относительно недостатков материальной части и заводских браков. Во время срока действия гарантии компания Scoot and Ride сама вправе решать, выполнять ли ремонт или замену изделия. Гарантия не распространяется на поломки, возникшие в результате некомпетентного использования продукта, такие...
  • Seite 36 Dzieci nigdy nie powinny jeździć po zmierzchu lub w nocy. • Czyść My First miękką, wilgotną szmatką po każdym użyciu. Należy też regularnie czyścić łożysko i co jakiś czas je smarować. • Sprawdzaj mocowania przynajmniej raz na 3 tygodnie i dokręcaj je.
  • Seite 37 My First! • Uwaga, brak hamulca! • Hulajnoga My First przeznaczona jest wyłącznie dla dzieki w wieku od 6 do 60 miesięcy o maks. wadze ciała 20 kg. • Używanie zabawkowego pojazdu na drogach publicznych jest niebezpieczne.. •...
  • Seite 38 Na My First neprovádějte žádné změny, jinak nemůže být zaručena bezpečnost a záruka. 5. VAROVNÉ POKYNY - POZOR! • Tak, jako jízda na kole, na skateboardu a Inline-Skating není ani jízda na My First i při těch nejlepších podmínkách pro jízdu bez nebezpečí a může vést k nehodám. •...
  • Seite 39 žádném případě nejezdit v silničním provozu nebo za tmy. Dohlížejte na své dítě během používání výrobku My First! • Pozor, žádná brzda! • My First je vhodný pouze pro děti ve věku 6-60 měsíců s maximální tělesnou hmotností 20 kg.
  • Seite 40 Na My First nerobte žiadne zmeny, ináč nemožno zaručiť bezpečnosť a záruku. 5. VAROVNÉ POKYNY - POZOR! • Tak, ako jazda na bicykli, na skateboardu a Inline-Skating, ani jazda na My First nie je ani pri tých najlepších podmienkach pre jazdu bez nebezpečenstva a môže viesť k nehodám. •...
  • Seite 41 VÝKON ZÁRUKY - Nárok na záruku nadobúda účinnosť len v spojení s dokladom o nákupe! Preto si doklad o nákupe v každom prípade odložte. V prípade nároku na záruku rozhoduje Váš predajca, príp. Scoot and Ride, či sa My First...
  • Seite 42 • Ne engedje gyermekét sötétedésben vagy éjszaka vezetni. • Tisztítsa meg a My First-t minden használat után egy nedves, puha kendővel, valamint a görgőket is és zsírozza be azokat rendszeres időközönként. • Ellenőrizze legalább 3 hetente a csavarokat és húzza meg azokat.
  • Seite 43 GARANCIA - A garanciaigény csak a vásárlást igazoló számlával együtt lép életbe! Ezért őrizze meg mindenképpen a vásárlást igazoló számlát. A garanciaigény esetén a kereskedő, ill. a Scoot and Ride dönti el, hogy a My First-et megjavítják-e vagy újra cserélik.
  • Seite 44 Вашій дитині слід вчитися володіти цим засобом пересування. Слідкуйте, щоб на самокаті не ставилися експерименти і не виконувалися небезпечні маневри. Манера руху повинна відповідати індивідуальним здібностям! • Не робіть жодних змін у самоката My First, в іншому випадку безпека і гарантійні зобов‘язання не забезпечуються. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ - УВАГА! •...
  • Seite 45 ПОЛУГИ ЗА ГАРАНТІЄЮ - Претензії за гарантією приймаються лише за наявності документа, що підтверджує покупку! Тому обов‘язково зберігайте цей документ. При настанні гарантійного випадку рішення про ремонт виробу My First або його заміну приймає торговий представник, у якого він придбаний, або компанія Scoot and Ride.
  • Seite 46 Μην επιτρέπετε ποτέ στο παιδί σας να οδηγεί το σούρουπο, ή το βράδυ. • Μετ6ά από κάθε χρήση καθαρίζετε το My First με ένα υγρό και μαλακό πανί, καθώς επίσης και τα ρουλεμάν και λιπάνετέ τα σε τακτά χρονικά διαστήματα.
  • Seite 47 ΠΑΡΟΧΕΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - Απαίτηση εγγύησης εγείρεται μόνο σε συνδυσμό με την απόδιξη αγοράς! Για το λόγο αυτό φυλάξτε οπωσδήποτε την απόδειξη αγοράς. Σε περίπτωση απαίτησης της εγγύησης ο έμπορός σας, ή η Scoot and Ride αποφασίζει, εάν το My First θα...
  • Seite 48 Ne provodite nikakve promjene na My First-u jer se u protivnom ne može više garantirati sigurnost i jamstvo. 5. UPOZORENJA - PAŽNJA! • Poput vožnje biciklom, vožnje skateboardom ili rolama, tako ni vožnja na My First-u nije neopasna čak ni u najpo- godnijim uvjetima za vožnju te može dovesti do nezgoda. •...
  • Seite 49 JAMSTVO - Pravo na zahtjev za ispunjenje jamstva je važeće samo s računom! Zbog toga obavezno sačuvajte račun. U slučaju postavljanja zahtjeva za ispunjenje jamstva Vaš trgovac odnosno Scoot and Ride će odlučiti da li će My First biti popravljen ili zamijenjen novim modelom.
  • Seite 50 Nemojte sprovoditi promjene na My First-u jer se u suprotnom ne može garantovati sigurnost i garancija. 5. UPOZORENJA - PAŽNJA! • Poput vožnje biciklom, vožnje skateboardom ili rolama, ni vožnja na My First-u nije neopasna čak ni u najpogod- nijim uslovima za vožnju te može prouzrokovati nezgode. •...
  • Seite 51 OGRANIČENJE GARANCIJE - Za greške na materijalu i u proizvodnji važe zakonom određeni propisi o minimalnoj garanciji svake zemlje. Za vrijeme garancije Scoot and Ride ima pravo procijeniti i odlučiti da li će se proizvod popraviti ili zamijeniti. Garancija ne pokriva štete nastale neodgovarajućim korištenjem kao što su neispravna montaža, nepažlji- vo upravljanje (npr.
  • Seite 52 Ne vršite nikakve promene na My First-u jer se u suprotnom smanjuje bezbednost i ne važi garancija. 5. UPOZORENJA - PAŽNJA! • Kao što je to slučaj prilikom vožnje na biciklu i rošulama, tako ni vožnja na My First-u nije bezopasna čak ni u najboljim uslovima za vožnju i može da ima za posledicu povrede. •...
  • Seite 53 OGRANIČENJE GARANCIJE - Za greške na materijalu i fabričke greške važe zakonski propisi o minimalnoj garanciji za svaku zemlju. Za vreme trajanja garancije, Scoot and Ride ima pravo da proceniti i odluči da li će proizvodi biti popravljeni ili zamenjeni. Garancija ne pokriva štete nastale neadekvatnim korištenjem poput neispravne montaže, nepažljivim rukovanjem (npr.
  • Seite 54 На всеки 3 седмици проверявайте дали всички винтове са затегнати и ги затегнете. • My First не трябва да се използва върху мокра, омаслена, опесъчена, кална, заледена или пък неравна настилка. • Затягането на винтовете, гайките и други елементи с времето отслабва, затова те трябва да се...
  • Seite 55 места с много движение. • Внимание, няма спирачка! • My First трябва да се използва само от деца между 6 и 60 месеца с максимално телесно тегло 20 кг (44lbs). • Винаги надзиравайте детето си, докато използва продукта My First.
  • Seite 56 Nu lăsaţi nicodată copilul să se deplaseze cu My First-ul în amurg sau pe timp de noapte. • După fiecare utilizare curăţaţi My First-ul cu o lavetă umedă sau udă şi nu uitaţi să curăţaţi şi să ungeţi rulmenţii în mod regulat. •...
  • Seite 57 Supravegheaţi-vă mereu copilul în timp ce utilizează My First-ul! • Atenție, fără frânare! • My First poate fi utilizat doar de către copiii cu o vârstă cuprinsă între 6-60 luni, cu o greutate maximă de 20 kg (44lbs). • Este periculos să folosiți vehiculul jucărie pe autostrăzile publice.
  • Seite 58 My First‘e birden daha fazla çocuk binmemelidir. • Çocuğunuza gün batımında ya da gece binmesine izin vermeyin. • My Firstı her kulandıktan sonra ıslak ya da nemli bezle temizleyin, bağlantılarını periyodik olarak yağlayın. • Vidaları her 3 haftada bir kontrol edip sıkılaştırın. •...
  • Seite 59 • Dikkat, fren yoktur! • My First sadece 6 ila 60 ay arası ve maksimum 20 kg (44 lbs) ağırlıkta çocuklar tarafından kullanılmalıdır. • My First ürününü kulanırken çocuğunuzun hep yanında bulunun. • Kamu Otoyol, yol veya trafik kullanmayınız. •...
  • Seite 60 My First의 어떤 것도 변경하지 마십시오. 변경하게 되면 안전 보증을 받을 수 없습니다. 5. 경고문 - 경고! • 자전거, 스케이트 보드 또는 인라인 스케이트를 타는 것처럼, 최고의 운전 조건을 가지고도 My First을 탈 때 위험이 완전히 없을 수는 없으며 사고가 발생할 수 있습니다. •...
  • Seite 61 청소하고 육안 검사를 하십시오. 모든 나사가 단단히 체결되어 있는지 정기적으로 확인하십시오. 제한 보증 - 제품 My First은 재질과 제조에 관한 해당 국가의 최소 보장 요건에 적용됩니다. 보증 기간 내에 본 제품의 수 리 또는 교환의 결정권은 „Scoot and Ride“사에 있습니다. 잘못된 조립, 부주의한 사용(충돌, 커브 등)과 같은 부주의 사용...
  • Seite 62 !‫5. تحذي ر ات - انتبه‬ • .‫ ليس خال ي ً ا من املخاطر وقد يؤدي إىل وقوع حوادث‬My First ‫مثل ركوب الد ر اجة الهوائية أو التزلج عىل األلواح أو التزلج عىل الجليد، وحتى مع أفضل ظروف القيادة، فإن ركوب‬ •...
  • Seite 63 ‫. ال يغطي هذا الضامن العيوب الناتجة عن االستخدام غري السليم مثل التجميع غري الصحيح أو التعامل مع اإلهامل (عىل سبيل املثال االصطدام باألرصفة) أو التآكل‬Scoot and Ride .‫املشرتك‬ ‫ أو يقرر الوكيل املسؤول ما إذا كان سيتم‬Scoot and Ride ‫الضامن - أي مطالبة ضامن فعالة فقط مع إثبات ال رش اء. لذلك من الرضوري أن تحتفظ باإليصال. يف حالة املطالبة بالضامن‬ .‫ أو استبداله‬My First ‫إصالح‬...
  • Seite 64 4. 安全规定 - 事故是可以避免的 - 请遵守下列安全规定 • 安全使用, 必須由成年人組裝My First • 在您的孩子使用 My First 之前,请确保安全座椅与滚动/滑动表面正确卡紧。 • 确保孩子已戴好头盔,穿好护腕、护肘、护膝,穿好胶底鞋。 • 注意不要让孩子在很陡的下坡路骑行,因为太快容易出事故受伤。 • 行使速度切勿超过10公里/小时(6.2英里/小时)。 • 请注意,不要让孩子在有汽车的街道上和地方骑车。 • 在公共路段要时刻遵守交通规则。 • My First只允许一名儿童骑行。 • 切勿让孩子在黄昏或夜间骑车。 • 车每次用过都要用柔软的湿布擦干净,轴承要定期加油润滑。 • 每三周(不超过三周)检查一次并拧紧松动的锣丝。 • My First车不易在湿滑、油污、沙质、泥泞、结冰、粗糙或坑凹不平的路面使用。 • 该产品要确保谨慎使用。为防止摔倒和碰撞受伤和/或伤及他人,要进行必要的练习。 •...
  • Seite 65 • My First 僅適用於 6-60 個月且最大體重為 20 公斤的兒童。 • 在公共道路上使用该玩具车是很危险的。 • 小心 有被家具砸伤的危险。 • 每次使用前,请确保底板和座椅都卡紧,没有损坏的迹象。 • 注意:请远离尖锐物,以免损坏产品。 • 避火源及灼热。 当站起/坐下的时候: • 小心 该玩具车可能会翻倒 • 小心 当坐下时,该玩具车可能会滚动。 在使用底板时: • 小心 当把底板用作滑板时,有坠落的危险。 • 勿在站立时使用。 6. 维修 - 保修 维修 - 定期检查所有锣拴的紧固情况和轮子的状态,必要时要更换。配件请见3或请登录我们的网 站:www.scootandride.com。每次使用My First 后要用柔软的湿布清洁并进行目视检查 定期检查所...
  • Seite 66 Turvallisuuden kannalta on välttämätöntä, että vain aikuiset kokoavat My First-laitteen. • Ennen kuin lapsesi käyttää My First-laitetta, varmista että satula ja astinlauta ovat tukevasti paikoillaan. • Varmista lisäksi, että pyörät on kiinnitetty oikein ja että ne eivät ole kuluneet loppuun.
  • Seite 67: Huolto - Takuu

    HUOLTO - Tarkista kaikki ruuvit ja varmista, että ne on kiristetty kunnolla. Tarkista myös pyörät, ja vaihda ne tarpeen mukaan. Kaikki saatavilla olevat varaosat on esitelty osiossa 3 sekä sivustolla www.scootandride.com. My First tulee puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen märällä pyyhkeellä ja se on tarkistettava silmämääräisesti. Tarkista kaikkien ruuvien pito säännöllisesti.
  • Seite 68 Nunca permita que a criança utilize o My First 1 ao amanhecer ou durante a noite • Após cada utilização limpe o seu My First com um tecido molhado ou aguado, não se esqueça de limpar e engraxar os rolamentos regularmente •...
  • Seite 69 • Atenção, sem travões! • My First deve ser usado apenas por crianças entre 6 aos 60 meses e com um peso corporal máximo de 20 kg (44 libras). • Supervisione sempre a criança enquanto estiver a usar o produto My First.
  • Seite 70 清除踢板上產生的任何尖銳邊緣,以防止受傷。 • 自鎖螺母和其他緊固元件對 My First 的作用會減弱,因此應定期檢查。 • 您的孩子應該練習控制車輛。 • 請注意不要進行任何實驗或危險的駕駛行為。 • 駕駛方式應與個人能力相適應! 5.警告--小心! • 像騎自行車、 滑板和直排輪滑一樣,即使在最好的騎行條件下 ,騎 My First 也不是沒有危險, 可能會導致事故。 • 當您的孩子使用 My First 時,一定要給他戴上經過安全認證的頭盔。 • 在沒有保護措施下的墜落可能導致嚴重或致命的傷害。 • 在黃昏、夜間或能見度低的情況下騎行是危險的, 會增加事故和受傷的風險。 • 在下雨時,抓地力、刹車距離和能見度都受到影響。在潮濕的天氣條件下 , 發生事故和受傷的風險會大大增加。 • 請只讓您的孩子在有保護設備的情況下乘坐 My First。同樣,也應穿上顯眼的反光衣服。 •...
  • Seite 71 • My First 只適用於年齡 6-60 個月、體重不超過 20 公斤的兒童。 • 在使用 My First 產品時,請監督您的孩子! • 請勿在公共道路、街道或公共交通中使用。 • 在公共道路上使用該玩具車是很危險的。 • 每次只允許一個孩子騎该玩具车。 • 小心 有被傢俱砸傷的危險。 • 每次使用前,請確保底板和座椅都卡緊, 沒有損壞的跡象。 • 注意: 請遠離尖銳物,以免損壞產品。 • 避火源及灼熱。 當站起/坐下的時候: • 小心 該玩具車可能會翻倒。 • 小心 當坐下時,該玩具車可能會滾動。 當使用底板時: • 小心 當把底板用作滑板時,有墜落的危險。...
  • Seite 72 EN - Thank you for choosing a Scoot and Ride product. DE - Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke Scoot and Ride entschieden haben. FR - Merci d‘avoir choisi un produit de qualité de la marque Scoot and Ride.
  • Seite 73 My First Scoot & Ride Vertriebs GmbH, Steiffstrasse 1, 4710 Grieskirchen - www.scootandride.com Designed and developed in Europe - MADE IN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE...