Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
Prescriptions de montage et mode d'emploi
FR
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Instrukcja montażu i obsługi
PL
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
AR ‫طرق اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬
KCH62X
KCH92X

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg KCH62X

  • Seite 1 Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja montażu i obsługi RU Инструкции по монтажу и эксплуатации AR ‫طرق اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ KCH62X KCH92X...
  • Seite 3 Ø3,5x5 mm Ø3,5x9,5 mm Ø5x45 mm Ø8 Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm...
  • Seite 5 1 x Ø 8mm Ø5x45mm Ø8x40mm...
  • Seite 6 2 x Ø 8mm Ø5 x 45mm Ø8 x 40mm 8,6cm Ø 16cm > 1cm Ø 16cm > 5cm...
  • Seite 7 V-Hz > 1cm X - 2cm ~ Hz > 3cm Ø5x45mm...
  • Seite 8 Ø 120 - 125 mm Ø 150 mm Ø 150 mm Ø3,5x9,5 mm...
  • Seite 9 Ø3,5x5 mm...
  • Seite 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Seite 11 fissaggio conformità queste ATTENZIONE! Prima di ricollegare il istruzioni può comportare rischi di natura circuito della cappa all’alimentazione di elettrica. rete verificarne corretto • Non utilizzare o lasciare la cappa priva funzionamento, controllare sempre che il di lampade correttamente montate per cavo rete stato...
  • Seite 12 62233. Velocità 2: 2 • Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Velocità 3: 3 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Velocità 4: 4 lampeggiante ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Display • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;...
  • Seite 13 Ogni 30” il sensore verifica la temperatura ambiente della tecnologia LED. zona display. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino Visualizzazioni Display a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica. Visualizzazione Stato Il sistema di illuminazione non è...
  • Seite 14 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Seite 15 WARNING! Failure to install the the mains under conditions relating to screws or fixing device in accordance over-current category III, in accordance with these instructions may result in with installation instructions. electrical hazards. WARNING! Before re-connecting the • Do not use or leave the hood without hood circuit to the mains supply and the lamp correctly mounted due to the checking the efficient function, always...
  • Seite 16 purchased this product. Speed 2: 2 Speed 3: 3 Appliance designed, tested and manufactured according to: Speed 4: 4 flashing • Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Display 62233. • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Grease filter signalling 5168;...
  • Seite 17 Display Symbols electrical energy. The lighting system cannot be replaced by the user, contact Symbol State Customer Service in case of malfunction. Speed 1 On some models ONLY: A Non Return Backdraft Damper is included in the supply, as Speed 2 optional accessory to be installed under certain installation conditions (i.e.
  • Seite 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Reinigung und Wartung nur dann helfen, werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden wenn sie dabei beaufsichtigt werden. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 19 der Verbrennung von Gas oder anderen III entsprechend den Installationsregeln Brennstoffen führt. ein vollständiges Trennen vom Netz ACHTUNG! Schrauben garantiert. Befestigungselemente, nicht HINWEIS! Vor der Inbetriebnahme Übereinstimmung mit diesen Hinweisen muss sichergestellt werden, dass die sind, können elektrischen Netzversorgungleitung (Steckdose) Gefährdung führen.
  • Seite 20 •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC betätigen und die Haube schaltet sich in die 3. 62233. Leistungsstufe. Durch Betätigen der Taste “2” wird sich •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; die Haube abschalten. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC Jeder Saugstärke entspricht eine Zahl, die auf dem 60704-2-13;...
  • Seite 21 Motor in der 3. Saugstärke schaltet, wenn die Temperatur im Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Displaybereich zu hoch ist. Bild 18 Der Alarmzustand wird auf dem Display durch die blinkende t Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit angezeigt.
  • Seite 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi • Le nettoyage et l’entretien par l’usager Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les ne doivent pas être effectués par des inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil enfants sans surveillance.
  • Seite 23 • L’air ne doit pas être envoyé dans un un disjoncteur normalisé pour assurer de conduit utilisé pour évacuer les fumées débrancher complètement la hotte du d’appareils utilisant du gaz ou un autre circuit électrique en conditions de combustible. catégorie surtension III, conformément ATTENTION ! Le défaut d'installer les aux règlementations de montage.
  • Seite 24 la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous vitesse 4 (intensive). adresser au bureau compétent de votre commune, à la La vitesse intensive est temporisée. La temporisation société de collecte des déchets ou directement à votre standard est de 5’, à la fin de laquelle la hotte se revendeur.
  • Seite 25 le moteur à la vitesse 3 au cas où la température dans la zone Filtre à charbon actif (uniquement pour version display est trop élevée. recyclage) La condition d’alarme est indiquée par le display avec la lettre Fig. 18 t clignotante. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi Cette condition perdure jusqu’à...
  • Seite 26 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Seite 27 belangrijk dat de lokale wet- en aan/uitschakelaar, zodat het product regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. (bijvoorbeeld hoge • De afgezogen lucht mag niet worden stroomsterkte, categorie III) geheel kan afgevoerd naar een uitvoer voor dampen worden losgekoppeld van het lichtnet. van apparaten die op gas of andere WAARSCHUWING! Controleer eerst brandstoffen werken.
  • Seite 28 Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: OFF: Geen signalering • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Snelheid 1: 1 62233. Snelheid 2: 2 • Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Snelheid 3: 3 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Snelheid 4: 4 (knipperend) ISO 3741;...
  • Seite 29 toetsen “2”, “3” of “4”. Elke seconden wordt door sensor Vervanging lampjes omgevingstemperatuur in de buurt van de display De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED- gecontroleerd. technologie. Display weergave Dankzij de LEDS bent u verzekerd van optimale verlichting, een levensduur tot 10 keer zo lang als gewone lampen en een Weergave Status...
  • Seite 30 ES - Montaje y modo de empleo deben ser realizados por niños sin Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales debida supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • habitación debe estar originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
  • Seite 31 dispositivos de combustión a gas u otros de la categoria de alta tensión III, combustibles. conforme con las reglas de instalación. ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los ATENCIÓN! Antes de reconectar el tornillos y elementos de fijación de circuito de la campana a la red y de acuerdo con estas instrucciones se verificar el correcto funcionamiento, puede incurrir en riesgos de naturaleza...
  • Seite 32 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un Velocidad 3: 3 uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Velocidad 4: 4 relampagueante Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece Display a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar.
  • Seite 33 zona display. NO puede lavarse o reciclarse. Visualizaciones Display Sustitución de la lámpara La campana viene provista de un sistema de iluminación Visualizciòn Estado basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración Velocidad 1 hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía eléctrica.
  • Seite 34 PT - Instruções para montagem e utilização ser feitas por crianças sem supervisão. Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais • O local onde o aparelho será instalado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, deve ser suficientemente ventilado, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste quando o exaustor for utilizado em...
  • Seite 35: Instalação

    ser usado para qualquer outra finalidade, sobretensão III, de acordo com as regras como descarga de fumos de aparelhos a de instalação. gás ou outros combustíveis. ATENÇÃO! Antes de conectar ATENÇÃO! A falta de instalação de novamente o circuito do exaustor com a parafusos ou dispositivos de fixação em alimentação elétrica, verificar o seu conformidade com estas instruções,...
  • Seite 36 • Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Velocidade 3 3 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Velocidade 4 4 a pisca0072 ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Visor • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;...
  • Seite 37 Visualização Visor Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e economizam 90% de energia elétrica. Visualização Estado O sistema de iluminação não pode ser substituído pelo Velocidade 1 utilizador, em caso de mau funcionamento, entre em contacto com o serviço de assistência.
  • Seite 38 SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna för skötsel...
  • Seite 39 uttryckligen angivet. Varning! Köksredskapshängaren är ett tillbehör som endast kan installeras på vissa modeller. Fig. 20 • Använd endast de medlevererade Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC - UK SI fixeringsskruvarna eller införskaffa 2013 No.3113 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall skruvar av korrekt typ.
  • Seite 40 hastighet 1. Aktivering av kolfiltrets signal: Om man trycker på tangenten när fläkten fungerar stängs Stäng av fläkten OFF och håll tangenterna “2” och “3” denna av (OFF). intryckta samtidigt under 3 sek. Sänkning av hastigheten Siffrorna 1 och 2 blinkar växelvis i 2 sek. När man trycker på...
  • Seite 41 Fettfilter Fig. 9-26 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
  • Seite 42 FI - Asennus- ja käyttöohjeet sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista KERRAN KUUKAUDESSA), noudata haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen vaihtoa puhdistusta...
  • Seite 43 kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia huomioon. ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. Kauhan ripustimen asennus • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean Huomio ! Kauhan ripustin voidaan asentaa vain joihinkin pituisia ruuveja. malleihin. Kuva 20. • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen vastaavaan Tämä...
  • Seite 44 Painamalla näppäintä “2” moottori siirtyy nopeudelle 1. Hiilisuodattimen merkkivalon aktivointi: Kun näppäintä painetaan laitteen ollessa toiminnassa, Säädä tuuletin OFF -asentoon ja pidä yhtäaikaisesti tuuletin siirtyy OFF –tilaan. alaspainettuina näppäimiä “2” ja “3” 3” ajan. Nopeuden lasku Numerot 1 ja 2 vilkkuvat vuorotellen 2 “. Painamalla näppäintä...
  • Seite 45 miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavalla. Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 18 Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä rasvasuodattimen puhdistustiheydestä.
  • Seite 46 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Seite 47 med mindre dette er uttrykkelig indikert. elektriske kokeplater og 65cm når det • Bruk kun de festeskruene som leveres gjelder gassbluss kombinerte sammen med apparatet for å utføre koketopper. installasjonen eller, hvis ikke Dersom bruksanvisningen utleveres, kjøp riktige skruer. gasskokeapparat opererer med en større •...
  • Seite 48 knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet slås av. Funksjon Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON). Hetten er utstyrt med et kontrollpanel hvor man kan kontrollere avtrekkshastigheten og slå av og på lyset som Dersom det gis signal for begge filtrene samtidig, vil tallene 1 belyser platetoppen.
  • Seite 49 Vedlikehold av fettfilteret og kullfilteret Temperaturalarm Vedlikehold Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig.
  • Seite 50 DA - Bruger- og monteringsvejledning bruges samtidig andre Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, forbrændingsapparatet , der drives af gas skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af eller andre brændstoffer. manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 51 som angivet i disse anvisninger, kan der kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der opstå risiko for elektriske problemer. udføres kontrol af korrekt funktion. • Du må ikke bruge eller efterlade Emhætten er udstyret med en speciel emhætten uden korrekt monterede pærer forsyningsledning;...
  • Seite 52 udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det Signalering fra kulfilter (kun for den filtrerende udgave) største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og Signalering fra kulfilteret sker efter 160 timers funktion, og til minimering af støjen. vises på...
  • Seite 53 Hastighed 4 (intensiv) Vedligeholdelse af fedtfilter Vedligeholdelse af kulfilter Vedligeholdelse af fedtfilter og kulfilter Temperatur-alarm Vedligeholdelse Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå...
  • Seite 54: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi • Czyszczenie i konserwacja nie może Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej być wykonywana przez dzieci instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej pozostawione bez opieki. odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji •...
  • Seite 55 zasad przewidzianych w regulaminie zakończonej instalacji. właściwych organów lokalnych. Jeśli okap nie jest wyposażony we • Zasysane powietrze nie może być wtyczkę (bezpośrednie podłączenie do przekazane do kanału używanego do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w wydalania oparów wytworzonych przez łatwo dostępnym miejscu, również...
  • Seite 56 Wciskając klawisz „3” uzyskuje się zmniejszenie prędkości, z prędkości 4 (intensywna) do prędkości 1. Zwiększenie prędkości Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że Wciskając klawisz “4” z okapem w stanie OFF, okap tego produktu nie można traktować jak innych odpadów przechodzi na prędkość...
  • Seite 57 Aktywacja sygnalizacji filtra węglowego: Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Ustawić okap w pozycji OFF i trzymać wciśnięte jednocześnie Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy klawisze “2” i “3” przez 3”. wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu Liczby 1 i 2 migoczą...
  • Seite 58 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при понимают связанные с этим использовании прибора вследствие несоблюдения опасности.
  • Seite 59 электрической сети до тех пор, пока таймером, отдельным пультом установка полностью не закончена. дистанционного управления или • То что касается технических мер и любым другим устройством, которое мер безопасности в применении до включается автоматически. сброса паров строго Электрическое соединение придерживаться того...
  • Seite 60 менее 50cm – для электрических необходимо, для поддержания хорошей эффективности жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр плит, и не менее 65 cm для газовых системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, или комбинированных плит. для оптимизации эффективности и минимизации уровня Если в инструкциях по установке шума.
  • Seite 61 Сигнализацию видно когда вытяжка включена ON. Визуальные отображения на Дисплее Для того чтобы убрать сигнализацию жирового фильтра, нажмите на кнопку “2” и держите ее нажатой более 3” Отображение Режим пока не отключится сигнализация. Отключение сигнализации выполняется на включенной Скорость 1 вытяжке...
  • Seite 62 Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии. Пользователь не может производить замену систему подсветки. В случае неполадок связывайтесь со службой технической...
  • Seite 68 LIB0176590 Ed. 05/21...

Diese Anleitung auch für:

Kch92x