Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pioneering for You
Wilo-Port 600
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
no Monterings- og driftsveiledning
2544159 Ed.01-11/2015 WH B1/3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Port 600

  • Seite 1 Pioneering for You Wilo-Port 600 de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento no Monterings- og driftsveiledning 2544159 Ed.01-11/2015 WH B1/3...
  • Seite 2 Fig. 1: Port 600...B Fig. 1: Port 600...D Fig. 1: Port 600...E...
  • Seite 3 Fig. 2: Port 600.1...-B/ Port 600.1...-D 1500 mm Ø880 Ø610 Ø690 * Port 600...03...B: R 1¼ Port 600...04...D: R 1½ 1800 mm Ø880 Ø610 Ø690 * Port 600...03...B: R 1¼ Port 600...04...D: R 1½ 2250 mm Ø880 Ø610 Ø690 * Port 600...03...B: R 1¼...
  • Seite 4 Fig. 2: Port 600.1…-E 1500 mm Ø880 R1¼ Ø610 Ø690 1800 mm Ø880 R1¼ Ø610 Ø690 2250 mm Ø880 R1¼ Ø610 Ø690...
  • Seite 5 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Monterings- og driftsveiledning...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Transport und Lagerung 4.1. Anlieferung 4.2. Transport 4.3. Lagerung Aufstellung 5.1. Aufstellungsarten 5.2. Einbau 5.3. Elektrischer Anschluss Inbetriebnahme 6.1. Inbetriebnahme 6.2. Verhalten während des Betriebs Außerbetriebnahme/Entsorgung 7.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme 7.2. Endgültige Außerbetriebnahme für Wartungsarbeiten 7.3. Entsorgung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Port 600...
  • Seite 8: Einleitung

    Generell gelten bzgl. Gewährleistung die Angaben laut den aktuellen „Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)“. Diese finden Sie hier: www.wilo.com/agb Abweichungen davon müssen vertraglich festgehalten werden und sind dann vorrangig zu behandeln. 1.5.1. Allgemein Der Hersteller verpflichtet sich, jeden Mangel an von ihm verkauf- ten Schächten zu beheben, wenn einer oder mehrere der folgenden Punkte zutreffen: WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 9: Schäden An Dem Produkt

    Schäden sowie Störungen, welche die Sicherheit gefährden, müssen sofort und sachgemäß vom dafür ausgebildeten Personal behoben werden. Der Pumpenschacht darf nur in technisch einwandfreiem Zustand betrieben werden. Reparaturen sollten generell nur durch den Wilo-Kundendienst erfolgen! 1.5.6. Haftungsausschluss Für Schäden am Pumpenschacht wird keine Gewährleistung bzw.
  • Seite 10: Anweisungen Und Sicherheitshinweise

    Verantwortlichen zu melden. Eine sofortige Still- setzung durch den Bediener ist zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, welche die Sicherheit gefährden. Hierzu zählen: • Materialermüdung des Schachtkörpers • Versagen der verbauten Sicherheits- und/oder Überwachungsein- richtungen • Beschädigung von elektrischen Einrichtungen, Kabel und Isolati- onen. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 11: Elektrische Arbeiten

    Sicherheit sollte diese Alarmmeldung über das GSM-Netz erfolgen. Dies gewährleistet eine entsprechende Reaktionszeit des Servicepersonals. 2.5. Explosive Atmosphäre Bei der Förderung von fäkalienhaltigem Abwasser kann es zu Gasan- sammlungen im Sammelbehälter kommen. Entsprechend der lokalen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Port 600...
  • Seite 12: Verhalten Während Des Betriebs

    Richtlinien und Vorschriften bezüglich Ex-Schutz zu prü- fen und einzuhalten. GEFAHR durch explosive Medien! Das Sammeln von explosiven Medien (z. B. Benzin, Kerosin, usw.) ist strengstens untersagt. Der Pumpenschacht ist für diese Me- dien nicht konzipiert! WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 13: Nichtbestimmungsgemäße Verwendung Und Anwendungsbereiche

    PRODUKTBESCHREIBUNG Deutsch Der Wilo-Port 600 dient in Kombination mit einer Tauchmotor- pumpe als Pumpstation für Schmutzwasser oder fäkalienhaltiges und fäkalienfreies Abwasser im häuslichen Bereich. Einsatzgebiet ist die Entwässerung von Ablaufstellen in Gebäuden und Grundstücken unterhalb der Rückstauebene, wo das Schmutz- und Abwasser nicht über das natürliche Gefälle in den öffentlichen Kanal abfließen kann.
  • Seite 14: Funktionsbeschreibung

    Deutsch PRODUKTBESCHREIBUNG Der Wilo-Port 600 ist ein Pumpenschacht mit starken Verrippungen für den vertikalen Unterflureinbau außerhalb von Gebäuden. Der Pumpenschacht besitzt drei Zulaufanschlüsse und zwei Anschlussstutzen für Entlüftungs- bzw. Kabelrohre. Serienmäßig ist der Pumpenschacht mit einer internen Verrohrung inkl. Rückfluss- verhinderer zum Anschluss verschiedener Schmutz- und Abwasser- pumpen vorbereitet. Für den Einsatz als Pumpstation ist weiteres Zubehör erforderlich.
  • Seite 15: Typenschlüssel

    Für den Einsatz als Pumpstation ist Zubehör erforderlich, das ge- sondert bestellt werden muss. 3.10. Zubehör • Klemmverschraubungen für den Anschluss an ein PE-Druckrohr • Schachtverlängerung (nicht möglich bei Port 600.1…E!) • Schachtabdeckung in den Klassen A15, B125 oder D400 (lt. EN 124) • Bedienkurbel für Absperrarmatur • Spülanschluss mit Storz C-Anschluss •...
  • Seite 16: Transport Und Lagerung

    Elastomerteilen führen! • Nach einer längeren Lagerung ist der Pumpenschacht vor Inbetrieb- nahme von Verunreinigungen zu reinigen. Beachten Sie, dass Elastomerteile einer natürlichen Versprödung unterliegen. Wir empfehlen, bei einer Einlagerung von mehr als 6 WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 17: Aufstellung

    • Soll für die Montage des Pumpenschachts ein Hebemittel verwendet werden, muss eine problemlose Montage des Hebemittels gewähr- leistet werden. Der Einsatz- und Abstellplatz für den Pumpen- schacht muss mit dem Hebemittel gefahrlos erreichbar sein. Der Ab- Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Port 600...
  • Seite 18: Vorbereitende Arbeiten

    Abmessung: Außen-Ø: 1700 mm; Innen-Ø: 700 mm; Stärke: 300 mm; Betongüte: C 35/45; Bewehrung: Betonstahl B500A 10 mm, Abstand 150 mm längs + quer, oben +unten 5.2.3. Schachtinstallation • Richtung von Zulauf-, Druck- und Entlüftungsanschluss berücksich- tigen. • Kabellänge von Pumpe und Niveausteuerung berücksichtigen, damit sich Pumpe und Niveausteuerung aus dem Pumpenschacht heben lassen. • Schachtabdeckung bereithalten. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 19 • Bei entsprechendem Grundwasserstand ist die Grube mit einer Grundwasserabsenkung zu schützen. HINWEIS: Soll eine Schachtabdeckung der Klasse D400 verwendet werden, muss eine Lastverteilerplatte mit verbaut werden. Hierfür muss die zusätzliche Höhe von 300 mm sowie der entsprechende Unterbau mit berücksichtigt werden. Grubenboden auf Tragfähigkeit prüfen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Port 600...
  • Seite 20: Rohranschlüsse Herstellen

    Es könnte ansonsten zu Verformungen und Rissen im Schachtkörper kommen. Zum Ausgleichen der Höhendifferenz zwischen Schachtoberkante und Oberflächenniveau kann eine Kunststoff-Schachtverlängerung installiert oder Betonausgleichsringe verwendet werden. HINWEIS: Beim Schacht „Port 600…E“ ist eine Verwendung der Schachtver- längerung nicht möglich! WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 21 Verfüllung (Sand oder Mörtel) schicht Betonausgleichsringe Unterbau Oberflächenniveau Mit Hilfe handelsüblicher Betonausgleichsringe kann ein Höhen- ausgleich zum Oberflächenniveau bis max. 200 mm über Schacht- oberkante inkl. Schachtdeckelhöhe erfolgen. Die Betonringe sind bauseits zu stellen! 1. Betonring mittig auf den Deckelflansch auflegen Spalt zwischen Betonring und Deckelflansch mit Sand oder Mörtel verfüllen. Weitere Betonringe mittig auflegen. Für eine feste und vollflächige Auflage der Betonringe und des Deckelrahmens sowie zur Minimierung eines zusätzlichen Wasser- Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Port 600...
  • Seite 22 Lastverteilerplatte installiert werden. Hierfür muss der Deckelflansch am Pumpenschacht bzw. an der Schachtver- längerung abgeschnitten werden. Die Lastverteilerplatte muss bauseits gestellt werden! HINWEIS: Beim Schacht „Port 600…E“ ist eine Verwendung der Schacht- verlängerung und der Schachtabdeckung der Klasse D400 nicht möglich! Bei Verwendung der Schachtabdeckung D400 ist eine max. Schacht- verlängerung von 570 mm möglich. Allerdings erfolgt durch die erforderliche Lastverteilerplatte schon zwangsweise eine Verlän-...
  • Seite 23 Oberflächenniveau inkl. Unterbau an den Schachtdeckel angleichen. HINWEIS: Besteht der umliegend gewachsene Boden aus bindigem Material, (z. B. Mutterboden) kann zur besseren Anpassung an die Umge- bung, der „Unterbau zum Oberflächenniveau“ mit diesem Material verfüllt und verdichtet werden (max. Korngröße 20 mm). Verwendung der Schachtdeckel D400 HINWEIS: Beim Schacht „Port 600…E“ ist eine Verwendung der Schachtab- deckung der Klasse D400 nicht möglich! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Port 600...
  • Seite 24: Fig. 9

    Lastverteilerplatte aufgelegt werden. Für eine feste und vollflächige Auflage der Betonringe sowie zur Minimierung eines zusätzlichen Wassereintrags durch Grund- oder Oberflächenwasser, muss eine dünne Mörtelschicht auf den Auflageflächen der Betonringe aufgetragen werden. Auf der Lastverteilerplatte bzw. auf dem letzten Betonring den Deckelflansch mittig auflegen. Verkehrsfläche inkl. Unterbau an den Schachtdeckel angleichen. 5.2.8. Pumpe installieren Einbau- und Betriebsanleitung der Pumpe beachten! WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 25: Hinweis

    • Winkelstück mit Schiebemuffe auf das Druckrohr schieben. • Pumpe mit montiertem Druckrohr und Winkelstück mittig auf dem Schachtboden platzieren. Winkelstück an der Absperrarmatur fest verschrauben. • Anschlusskabel am Druckrohr mit beiliegendem Kabelbinder befes- tigen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Port 600...
  • Seite 26: Niveausteuerung Installieren (Nicht Bei Port 600...E!)

    AUFSTELLUNG • Nach der Montage der Pumpe ist zu kontrollieren, ob sich der ange- baute Schwimmerschalter frei im Schacht bewegen kann. 5.2.9. Niveausteuerung installieren (nicht bei Port 600…E!) Einbau- und Betriebsanleitungen der Niveausteuerung beachten! GEFAHR vor explosiver Atmosphäre! Ist der Betriebsraum vom Betreiber als Ex-Zone ausgewiesen, müssen die Signalgeber über einen eigensicheren Stromkreis...
  • Seite 27: Leitungen Und Anschlusskabel Verlegen

    • Pumpenschacht und Zuleitungen von groben Verunreinigungen reinigen. 5.2.11. Schachtabdeckung installieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Personen können in den offenen Schacht stürzen und sich schwer verletzen. Schacht immer verschlossen halten und fes- ten Sitz der Schachtabdeckung sicherstellen! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Port 600...
  • Seite 28: Hinweis

    Spülanschluss montiert werden. Des Weiteren kann zum Schutz gegen das Leersaugen des Pumpenschachts ein Vakuum- brecher installiert werden. Beide Bauteile sind als Zubehör erhältlich. HINWEIS: Beim Schacht „Port 600…E“ sind die Optionen Spülanschluss und Vakuumbrecher nicht verfügbar! Fig. 14 Spülanschluss Fig.
  • Seite 29: Elektrischer Anschluss

    Person anwesend sein. Besteht die Gefahr, dass sich giftige Gase bilden können, muss für eine ausreichende Belüf- tung gesorgt werden. • Der Pumpenschacht ist für den Einsatz in den vorgegebenen Be- triebsbedingungen geeignet. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Port 600...
  • Seite 30: Inbetriebnahme

    Deutsch AUßERBETRIEBNAHME/ENTSORGUNG • Es dürfen sich keine Personen beim Einschalten und/oder während des Betriebs im Pumpenschacht aufhalten. Es wird empfohlen, die Inbetriebnahme durch den Wilo-Kunden- dienst durchführen zu lassen. 6.1. Inbetriebnahme VORSICHT! Verunreinigungen und Feststoffe sowie unsachgemäße Inbe- triebnahme können im Betrieb zu Beschädigungen der Pumpsta- tion oder einzelner Bauteile führen.
  • Seite 31: Endgültige Außerbetriebnahme Für Wartungsarbeiten

    Schachtwand entlang führen. Bei längeren Stillstandszeiten wird empfohlen, den Pumpenschacht mit klarem Wasser auszuspülen und mit einer geeigneten Pumpe das Abwasser abzupumpen. Soll die Pumpe ausgebaut werden, ist dazu die im Schacht enthal- tene Kette zu verwenden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Port 600...
  • Seite 32: Wartung

    Über die Wartung ist ein Protokoll anzufertigen. Vor allen Wartungsmaßnahmen ist die Pumpstation laut dem Kapitel „Außerbetriebnahme“ abzuschalten. Nachdem alle Wartungs- maßnahmen durchgeführt wurden, muss die Pumpstation laut dem Kapitel „Inbetriebnahme“ wieder in Betrieb genommen werden. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 33: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Fachhandwerk oder an den Wilo-Kundendienst. 10. Anhang 10.1. Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über das örtliche Fachhand- werk und/oder den Wilo Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben. Technische Änderungen vorbehalten!
  • Seite 35 Installation types 5.2. Installation 5.3. Electrical connection Commissioning 6.1. Commissioning 6.2. Conduct during operation Shutdown/disposal 7.1. Temporary decommissioning 7.2. Complete decommissioning for maintenance work 7.3. Disposal Maintenance Faults, causes and remedies Appendix 10.1. Spare parts Installation and operating instructions Wilo-Port 600...
  • Seite 36: About This Document

    • The defects are caused by the materials used or the way the product was manufactured or designed. • The defects were reported in writing to the manufacturer within the agreed warranty period. WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 37: Warranty Period

    Damage and malfunctions that endanger safety must be eliminated immediately by trained personnel. The pump chamber may only be operated in a technically sound condition. In general, repairs should only be carried out by Wilo customer service. 1.5.6. Exclusion from liability...
  • Seite 38: General Safety Information

    • Mobile equipment for lifting loads should be used in such a way that it is guaranteed to remain stable during operation. • When using mobile equipment for lifting non-guided loads, take action to prevent tipping, shifting, sliding, etc. WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 39: Electrical Work

    The control and the level control for automatic operation must function properly. The laws and regulations applicable at the usage location for oper- ation of sewage pumping stations must be observed. All personnel are responsible for ensuring that regulations are observed. Installation and operating instructions Wilo-Port 600...
  • Seite 40: Sound-Pressure

    Collection of explosive media (e.g. petrol, kerosene etc.) is strictly prohibited. The pump chamber is not designed for these media. Combined with a submersible pump, the Wilo-Port 600 acts as a pumping station for wastewater or domestic sewage that contains or is free of faeces. Its field of application is the drainage of build-...
  • Seite 41: Set-Up

    The water level in the pump chamber falls. The control switches off the submersible pump again after a set time or when the switch-off level is reached (depending on the signal transmitter used). Installation and operating instructions Wilo-Port 600...
  • Seite 42: Materials

    Monolithic chamber height without cover in mm Pressure connection: 03 = DN 32 04 = DN 40 Pipework for pump type: B = Rexa CUT, Drain MTC 40, Drain MTC 32F39 D = Drain TS 40, Drain STS 40, Drain TC 40 E = Drain TMW 32 WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 43: Dimensions

    3.10. Accessories • Clamp bolting for connection to a PE discharge pipe • Pump chamber extension (not possible for Port 600.1…E) • Pump cover in classes A15, B125 or D400 (in accordance with EN 124) • Operating crank for shut-off device •...
  • Seite 44: Storage

    EN 1610. Likewise, the installation and operating instructions for the acces- sories must be observed. In order to prevent damage to the product or serious injury during installation, the following points must be observed: WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 45: Installation Types

    • With pump chamber cover class A15 and B125 • With pump chamber cover class D400 Filling the pit Installing the pump Installing the level control device Laying the pipes and connection cables Installing the pump cover 10. Final tasks Installation and operating instructions Wilo-Port 600...
  • Seite 46: Preparatory Tasks

    Fig. 3: Pump chamber installation Pump cover Required pit depth Pump chamber extension Pump cover height Pump chamber Max. pump chamber diameter Venting/cable ducts Connection port DN 150 Connection port DN 200 Levelling layer Fig. 3 Underlay Z + 2000 WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 47 CAUTION! The max. installation depth of 2750 mm including extension, concrete adjusting rings and pump cover may not be exceed- ed. Otherwise, deformation or cracks in the body of the pump chamber could occur. Installation and operating instructions Wilo-Port 600...
  • Seite 48 Filling / compacting layer Concrete adjusting rings Surface level substructure Standard concrete adjusting rings can be used for height compensa- tion to the surface level, up to a maximum of 200 mm above the top WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 49 NOTE: It is not possible to use a pump chamber extension and the class D400 pump cover for the pump chamber “Port 600...E”. When using the D400 pump cover, a maximum pump chamber ex- tension of 570 mm is possible. However, the required load distribu- tion plate necessarily results in an extension of at least 300 mm.
  • Seite 50 (e.g. topsoil), for better assimilation to the surroundings can be achieved by filling and compacting the "substructure to surface level" with this material (max. grain size 20 mm). Using the D400 pump cover NOTE: It is not possible to use the class D400 pump cover for the pump chamber “Port 600...E”. WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 51 Place the cover flange centrally on the load distribution plate or on the last concrete ring. Align the traffic surface including substructure with the pump cover. Installation and operating instructions Wilo-Port 600...
  • Seite 52: Installing The Pump

    • Screw the supplied discharge pipe outside the pump chamber in the pressure port of the pump. • Slide the angle piece with sliding sleeve on the discharge pipe. • Place the pump with mounted discharge pipe and angle piece in the centre of the sump floor. Screw the angle piece tightly to the shut- off device. WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 53 • Attach the connection cable to the discharge pipe with the supplied cable tie. • After installing the pump, check that the attached float switch can move freely in the pump chamber. 5.2.9. Install the level control device (not for Port 600…E) Observe the installation and operating instructions for the level control device. RISK of explosive atmosphere!
  • Seite 54 If necessary, connect them using the cable ties supplied so that they cannot get into the fluid or into the pump suction opening. Do not squash or kink the pipes, avoid sharp edges! • Clean the pump chamber and supply lines of coarse contaminants. WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 55: Final Tasks

    Both of these components are available as accessories. NOTE: The flush connection and vacuum relief valve options are not avail- able for the pump chamber “Port 600...E”. Flush connection Fig. 14: Flush connection installation Flush connection extension Surface coupling (L = 300 mm)
  • Seite 56: Electrical Connection

    If there is a risk of toxic gases forming, sufficient ventilation must be ensured. • The pump chamber is suitable for use under the specified operating conditions. • No personnel may be present in the pump chamber during activation and/or operation. It is recommended to have commissioning carried out by Wilo customer service. WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 57: Commissioning

    • When the pump chamber is open, the working area must be marked accordingly and cordoned off. There is a risk of falling. • Technically sound lifting equipment and officially approved lifting gear must be used to lift and lower the installed pump. Installation and operating instructions Wilo-Port 600...
  • Seite 58: Temporary Decommissioning

    For longer stoppages, we recommend flushing out the pump cham- ber with clear water and pumping out the sewage with a suitable pump. If the pump is to be removed, use the chain contained in the pump chamber for this purpose. WILO SE 11-2015 V05 DIN A4...
  • Seite 59: Protective Clothing

    Before all maintenance work, the pumping station must be shut down as described in the "Decommissioning" chapter. Once all maintenance work has been carried out, the pumping station must be recommissioned as described in the "Commissioning" chapter. Installation and operating instructions Wilo-Port 600...
  • Seite 60: Faults, Causes And Remedies

    • If the operating fault cannot be resolved, contact a professional installer or Wilo customer service. 10. Appendix 10.1. Spare parts Spare parts are ordered through the local installer and/or Wilo cus- tomer service. To avoid queries and incorrect orders, all data from the rating plate must be specified with every order. Subject to change without prior notice.
  • Seite 61 Montage 5.3. Raccordement électrique Mise en service 6.1. Mise en service 6.2. Comportement en cours de fonctionnement Mise hors service/élimination 7.1. Mise hors service temporaire 7.2. Mise hors service définitive pour travaux de maintenance 7.3. Élimination Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 62: Introduction

    Les points divergents doivent être consignés dans le contrat et être examinés en priorité. 1.5.1. Généralités Le fabricant s'engage à réparer tout défaut sur les fosses qu'il vend si un ou plusieurs des points suivants si l'un ou plusieurs des cas suivants s'appliquent : WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 63: Durée De La Garantie

    Durant les différentes phases de vie (montage, utilisation, maintenance, transport, etc.) de la fosse, il convient de respecter toutes les consignes et ins- tructions ! Il incombe à l'exploitant de s'assurer que l'ensemble du personnel respecte ces consignes et instructions. Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 64: Instructions Et Consignes De Sécurité

    En font partie : • Fatigue des matériaux du corps de fosse • Panne des dispositifs de sécurité et de surveillance montés. • Détérioration des dispositifs électriques, des câbles et de l'isola- tion. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 65: Travaux Électriques

    GSM. Ceci assure un temps de réaction approprié pour le personnel d'entretien. 2.5. Atmosphère explosive Du gaz peut s'accumuler dans le réservoir collecteur lorsque des eaux chargées contenant des matières fécales sont transportées. Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 66: Comportement À Suivre Pendant Le Fonctionnement

    à un montage et une utilisa- tion non conformes. Lorsque l'installation est utilisée pour des eaux chargées en matières fécales, il faut vérifier et observer les directives et prescriptions locales concernant la protection Ex. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 67: Utilisation Non Conforme Et Domaines D'application

    (en Allemagne correspondant à la norme DIN 1986-3). Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 68: Structure

    3.5. Matériaux • Fosse de pompe : PE • Clapet anti-retour : • Port 600…B/Port 600…D : Fonte grise • Port 600…E : monté dans la bride de refoulement de la pompe • Tuyauterie : • Port 600…B/Port 600…D : Acier inoxydable • Port 600…E : PVC • Accouplement en surface : • Port 600…B/Port 600…D : Fonte grise • Port 600…E : supprimé, le tube de refoulement est solidement raccordé • Vanne d'arrêt : • Port 600…B/Port 600…D : Laiton rouge • Port 600…E : PVC WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    • Fosse de pompe avec tuyauterie complète, se composant de • Tube de refoulement avec accouplement en surface, clapet anti-retour et raccordement (version "E" sans accouplement en surface et clapet anti-retour intégré dans la pompe) • Vanne d'arrêt Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 70: Accessoires

    4.3. Stockage Les fosses neuves livrées sont conditionnées pour une durée de stockage d’un an minimum. La fosse de pompe doit être nettoyée minutieusement avant son entreposage provisoire ! Consignes de stockage : WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 71: Installation

    Suivre les instructions suivantes pour éviter d'endommager le pro- duit ou de subir des dommages corporels lors de l'installation : • Seul du personnel qualifié est autorisé à exécuter les opérations de montage et d'installation de la fosse, et ce, en observant les consignes de sécurité. Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 72: Modes D'installation

    Porter les protec- tions corporelles appropriées. • Respecter également les réglementations nationales en vigueur sur la prévention des accidents et les consignes de sécurité des associa- tions professionnelles. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 73: Travaux Préparatoires

    • Tenir compte de la longueur des câbles et du pilotage de niveau afin que la pompe et le pilotage de niveau puissent être soulevés hors de la fosse de pompe. • Préparer le couvercle de la fosse. Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 74 • En cas de niveau correspondant de la nappe phréatique, il faut protéger la fosse en prévoyant un abaissement du niveau de la nappe phréatique. REMARQUE : Si un couvercle de fosse de classe D400 est utilisé, il faut monter une plaque de répartition de charge pour celui-ci. Pour cela, il faut tenir compte d'une hauteur supplémentaire de 300 mm ainsi que d'un soubassement correspondant. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 75 REMARQUE : Pour la cuve "Port 600…E", il n'est pas possible d'utiliser d'exten- sion de cuve ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 76 200 mm max. au-dessus du bord supérieur de la fosse, y compris la hauteur du couvercle de fosse. Les couronnes de béton doivent être fournies par le client ! 1. Poser la couronne de béton au milieu sur la bride de couvercle WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 77 être découpée en fonction de la fosse de pompe ou de l'extension de fosse. Le client est tenu de monter la plaque de répartition de charge ! REMARQUE : Pour la cuve "Port 600…E", il n'est pas possible d'utiliser d'exten- sion de cuve et de couvercle de fosse de catégorie D400 ! En cas d'utilisation du couvercle de fosse D400, il est possible d'utili- ser une extension de fosse de 570 mm maximum. En effet, la plaque Fig.
  • Seite 78 à l'environnement, le soubassement du niveau de la surface peut être remblayé et com- pacté avec ce matériau (taille de grain max. 20 mm). Utilisation du couvercle fosse D400 REMARQUE : Pour la cuve "Port 600…E", il n'est pas possible d'utiliser de cou- vercle de fosse de catégorie D400 ! WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 79 Mettre la surface de circulation, y compris le soubassement, au même niveau que le couvercle de fosse. 5.2.8. Installer la pompe Suivre strictement la notice de montage et de mise en service de la pompe ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 80 • Placer la pompe avec le tube de refoulement monté et le raccord an- gulaire au milieu sur le fond de la fosse. Visser fermement le raccord angulaire à la vanne d'arrêt. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 81 • Après le montage de la pompe, il convient de contrôler si l'interrup- teur à flotteur monté peut être déplacé librement dans la cuve. 5.2.9. Installer le pilotage du niveau (pas sur Port 600…E !) Observer les notices de montage et de mise en service du pilotage de niveau ! DANGER en atmosphère explosive ! Si la salle d'exploitation de l'exploitant est identifiée comme...
  • Seite 82 • Suspendre toutes les lignes de raccordement (Attention : PAS la conduite flexible !) par le crochet de chaîne dans la fosse de pompe. En cas de besoin, les relier avec le serre-câbles fourni afin qu'elles ne puissent pas se trouver dans le fluide ou dans l'orifice d’aspiration de la pompe. Ne pas pincer ni plier les câbles, éviter les arêtes vives ! • Nettoyer la fosse de pompe et les conduites d'alimentation des saletés grossières. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 83: Travaux Finaux

    Les deux composants sont disponibles en tant qu'accessoires. REMARQUE : Pour la cuve "Port 600…E", les options raccord de rinçage et casse- vide ne sont pas disponibles ! Raccord de rinçage Fig. 14. : Installation raccord de rinçage Extension raccord de rinçage...
  • Seite 84: Raccordement Électrique

    • Les réglages électrotechniques et mécaniques doivent être exécutés par du personnel qualifié. En cas de travaux dans la fosse de pompe, une deuxième personne doit être présente. S'il existe un risque de formation de gaz toxiques, s'assurer que la ventilation est suffisante. • La fosse de pompe n'est conçue que pour une exploitation dans les conditions indiquées. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 85: Mise En Service

    6.2. Comportement en cours de fonctionnement Pendant le fonctionnement de la station de pompage, le couvercle de fosse doit être monté. Aucune personne ne doit se trouver dans la fosse de pompe ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 86: Mise Hors Service/Élimination

    Puis dévisser le raccord de rinçage. Fermer la vanne d'arrêt ! Faire mettre l'installation hors tension par un électricien qualifié et la protéger contre toute remise en service intempestive. Débrancher la pompe du coffret de commande (cette étape doit être effectuée par un électricien qualifié). Retirer la pompe avec le tuyau de refoulement de l'accouplement en la soulevant lentement. Tourner immédiatement à 90° la pompe avec WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 87: Vêtements De Protection

    Il est en outre recommandé de faire entretenir l'installation par des spécialistes compétents selon la norme EN 12056-4. Ensuite, les intervalles ne doivent pas être supérieurs à • 3 mois pour les entreprises industrielles, • 6 mois pour les installations en habitat collectif, • 1 an pour les installations en maison individuelle. La rédaction d'un compte-rendu d'entretien est obligatoire. Notice de montage et de mise en service Wilo-Port 600...
  • Seite 88: Défauts, Causes Et Remèdes

    Pour les travaux de mise en service et d'entretien, le Service après-vente Wilo se tient à votre disposition. 9. Défauts, causes et remèdes Ne faire effectuer le dépannage que par du personnel qualifié ! •...
  • Seite 89 Puesta en marcha 6.2. Comportamiento durante el funcionamiento 113 Puesta fuera de servicio/eliminación 7.1. Puesta fuera de servicio temporal 7.2. Puesta fuera de servicio definitiva para trabajos de mantenimiento 7.3. Eliminación Mantenimiento Averías, causas y solución Anexo 10.1. Repuestos Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 90: Acerca De Este Documento

    El fabricante se compromete a subsanar cualquier daño en los pozos que ha vendido siempre y cuando sea aplicable uno o varios de los siguientes puntos: • Defecto de calidad del material, de fabricación y/o de construcción WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 91: Exclusión De Responsabilidad

    El operador del producto es el responsable de que todo el personal respete estas indicaciones e instrucciones. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 92: Instrucciones E Indicaciones De Seguridad

    • Daños en los dispositivos eléctricos, los cables y los aislamientos. • Si se llevan a cabo trabajos de soldadura y/o trabajos con equipos eléctricos, debe garantizarse que no hay peligro de explosión. • Por lo general solo se deberán utilizar medios de fijación que estén homologados legalmente. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 93: Trabajos Eléctricos

    La impulsión de aguas residuales con restos fecales puede formar acumulaciones de gas en el depósito colector. Es posible que el pozo de la bomba deba ser declarado como área con riesgo de explosión de acuerdo a las regulaciones y normas locales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 94: Comportamiento Durante El Funcionamiento

    (p. ej., gasolina, queroseno, etc.). ¡El pozo de la bomba no está diseñado para transportar estos fluidos! El Wilo-Port 600, en combinación con una bomba sumergible, funciona como estación de bombeo para agua sucia o aguas resi- WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 95: Uso No Previsto Y Campos De Aplicación

    10 Purga/conducto de cables Válvula antirretorno 11 Bomba Acoplamiento en superficie 12 Control de nivel Válvula de cierre 13 Ojales para el elevador Gancho para la fijación de la Conexión de impulsión cadena Elevador (cadena) 15 Tapa del pozo Travesaño Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 96: Descripción Del Funcionamiento

    Español DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El Wilo-Port 600 es un pozo de la bomba con fuertes estriados para la instalación vertical bajo el suelo en el exterior de los edificios. El pozo de la bomba cuenta con tres conexiones de entrada y dos manguitos de conexión para la purga y el tubo de cables. El pozo de la bomba viene de serie con una tubería interna, incluida una válvula...
  • Seite 97: Código

    3.10. Accesorios • Racor abrazadera para la conexión en un tubo de impulsión PE • Ampliación del pozo (no es posible en el Port 600.1…E!) • Tapa del pozo en las clases A15, B125 o D400 (según la norma EN 124) •...
  • Seite 98: Transporte Y Almacenamiento

    • Los accesorios como la bomba y los sensores de nivel deben des- montarse. • El pozo de la bomba se debe proteger de la radiación solar directa, el calor, el polvo y las heladas. El calor o las heladas pueden dañar las piezas de elastómero. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 99: Instalación

    • El pozo de la bomba instalado se cierra con una tapa de pozo apropiada. Al instalar el pozo se debe tener en cuenta lo siguiente: • El personal cualificado debe realizar estos trabajos y el electricista debe realizar los trabajos en el sistema eléctrico. • El recinto de instalación debe estar protegido de las heladas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 100 Podrían producirse daños en el pozo. • Tapa del pozo • Se debe solicitar por separado. • Clase según la norma EN 124: A15, B125 o D400 Para la clase D400 se debe instalar una placa distribuidora de cargas a cargo del propietario. • Placa distribuidora de cargas: Medidas: Diámetro externo (Ø): 1700 mm; Diámetro interno (Ø): 700 mm; Fuerza: 300 mm; Espesor del hormigón: C 35/45; Arma- WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 101 (ángulo de talud y entibación). • La fosa se ha de proteger con un decrecimiento de agua subterrá- nea en caso de que el nivel del agua lo requiera. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 102 Para compensar la diferencia de altura entre el borde superior del pozo y el nivel de superficie se puede instalar una ampliación del pozo de plástico o utilizar un anillo de compensación de hormigón. INDICACIÓN: No es posible utilizar la ampliación del pozo en el pozo "Port 600...E". WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 103 Colgar el resto de anillos de hormigón en el centro. Para conseguir una capa sólida y compacta de los anillos de hormi- gón y del contorno de la tapa, así cómo para minimizar la entrada Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 104 INDICACIÓN: No es posible utilizar la ampliación del pozo ni de la tapa del pozo de clase D400 en el pozo "Port 600...E". Cuando se utiliza la tapa del pozo D400 la ampliación del pozo puede ser de 570 mm máximo. No obstante, ya se ha realizado con éxito una ampliación de por lo menos 300 mm mediante una placa distri-...
  • Seite 105 Si el suelo circundante está compuesto por material cohesivo (p.ej. tierra vegetal), la "base para el nivel superficial" se puede rellenar y compactar con este material (grupo granular máx. 20 mm) para adaptarse mejor al entorno. Uso de la tapa del pozo D400 INDICACIÓN: No es posible utilizar la tapa del pozo de clase D400 en el pozo "Port 600...E". Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 106 Colocarla centrada sobre la placa distribuidora de cargas así como sobre el último anillo de hormigón de la brida de la tapa. Nivelar la superficie del tráfico incluida la base en la tapa del pozo. 5.2.8. Instale la bomba Se han de tener en cuenta las instrucciones de instalación y funcio- namiento de la bomba. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 107 • Introduzca la pieza acodada con anillo sincronizador en el tubo de impulsión. • Coloque la bomba con el tubo de impulsión montado y la pieza aco- dada en el centro del fondo del pozo. Atornille la pieza acodada en la válvula de cierre. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 108 • Tras el montaje de la bomba, se debe comprobar si el interruptor de flotador instalado se puede mover libremente en el pozo. 5.2.9. Instalar el control de nivel (no es posible en el Port 600…E!) Tenga en cuenta las instrucciones de instalación y funcionamiento del control de nivel.
  • Seite 109 • Cuelgue todos los cables de conexión encima de los ganchos de cadena en el pozo (Advertencia: pero NO la tubería flexible). En caso necesario, átelos con sujetacables para que no puedan entrar en el fluido o en el orificio de aspiración de la bomba. No doble ni aplaste las tuberías y evite los bordes afilados. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 110: Trabajos Finales

    Ambos componentes se pueden obtener como accesorios. INDICACIÓN: La conexión de lavado y el interruptor de vacío opcionales no están disponibles para el pozo "Port 600...E". Conexión de lavado Fig. 14.: Instalación de conexión de lavado Ampliación de conexión de...
  • Seite 111: Conexión Eléctrica

    • La puesta en marcha solamente puede realizarla el personal de- bidamente formado y cualificado, respetando las indicaciones de seguridad. • Todo el personal que trabaje con o en la estación de bombeo debe haber recibido, leído y comprendido estas instrucciones. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 112: Puesta En Marcha

    En caso de reflujo en la tubería de entrada se han de rebajar los puntos de conmutación correspondientes. Si la prueba de funcionamiento ha resultado exitosa, monte la tapa del pozo y compruebe que se encuentra bien fijada. La instalación está ahora en funcionamiento. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 113: Comportamiento Durante El Funcionamiento

    Cierre la entrada Retire la tapa del pozo. Vacíe el pozo en funcionamiento manual. En caso de conexión de lavado conectada, limpie la tubería de impul- sión. A continuación afloje la conexión de lavado. Cierre las válvulas de cierre. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Port 600...
  • Seite 114: Ropa Protectora

    Por último, se deben tener en cuenta las medidas de mantenimiento de cada componente. Para ello tenga en cuenta las indicaciones en las instrucciones de instalación y funcionamiento. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 115: Averías, Causas Y Solución

    Wilo. 10. Anexo 10.1. Repuestos El pedido de piezas de repuesto se realiza a través de la empresa es- pecializada local y/o del servicio técnico de Wilo. Para evitar errores de pedido y preguntas innecesarias, debe especificar en cada pedido todos los datos que figuran en la placa de características. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
  • Seite 117 Oppbevaring Oppstilling 5.1. Oppstillingstyper 5.2. Montering 5.3. Elektrisk tilkobling Oppstart 6.1. Oppstart 6.2. Atferd under drift Driftsstans/avfallshåndtering 7.1. Midlertidig driftsstans 7.2. Permanent avstengning for vedlikeholdsarbeider 7.3. Avfallsbehandling Vedlikehold Feil, årsaker og utbedring Vedlegg 10.1. Reservedeler Monterings- og driftsveiledning Wilo-Port 600...
  • Seite 118: Om Dette Dokumentet

    • Mangler ble meldt skriftlig til produsenten innenfor avtalt garantitid • Sjakten har kun vært brukt under forskriftsmessige bruksbetingelser 1.5.2. Garantitid Garantitidens varighet er fastsatt i de generelle vilkårene (AGB). Avvik må fastholdes i avtaleform! WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 119: Sikkerhet

    Skader eller feil som truer sikkerheten skal omgående og korrekt utbedres av personale som har fått opplæring i dette. Sjakten må kun drives i teknisk feilfri stand. Reparasjoner skal generelt kun foretas av Wilo-kundeservice! 1.5.6. Ansvarsbegrensning For skader på sjakten overtar vi intet garantiansvar dersom ett eller flere punkter stemmer: •...
  • Seite 120: Sikkerhet Generelt

    • Lasten som skal løftes må transporteres slik at ingen kommer til skade ved et strømbrudd. I tillegg skal slikt arbeid utendørs avbrytes dersom værforholdene blir dårligere. • For å garantere sikker bruk skal verktøy og andre gjenstander kun oppbevares på de tiltenkte plassene. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 121: Elektrisk Arbeid

    Vi anbefaler at driftsansvarlig foretar en ekstra måling når anlegget går på driftspunktet og under alle driftsbetingelser. FORSIKTIG: Bruk støyvern! Iht. gjeldende lover og forskrifter er hørselsvern plikt fra og med et lydtrykk på 85 dB (A)! Driftsansvarlig må sørge for at dette overholdes! Monterings- og driftsveiledning Wilo-Port 600...
  • Seite 122: Anvendte Standarder Og Retningslinjer

    Oppsamling av eksplosive medier (f.eks. bensin, kerosin osv.) er strengt forbudt. Sjakten er ikke konstruert for disse mediene! Wilo-Port 600 brukes i kombinasjon med en senkbar pumpe som pumpestasjon for avløpsvann eller kloakk med og uten fekalier fra husholdningssektoren. Anlegget brukes til drenering av avløp i bygninger og fra tomter under selvfallsnivå, dvs.
  • Seite 123: Oppbygning

    14 Kroker for feste av kjettingen Løfteutstyr (kjetting) 15 Sjaktlokk Travers Wilo-Port 600 er en sjakt med sterke ribber for loddrett nedfelt installasjon utenfor bygninger. Sjakten har tre innløpstilkoblinger og to tilkoblingsstusser for ventilasjons- eller kabelrør. Som standard er sjakten forberedt med et internt røropplegg inklusive tilbakeslagsventil for tilkobling av...
  • Seite 124: Tekniske Spesifikasjoner

    • Trykkrør med overvannskobling, tilbakeslagsventil og trykktilkob- ling (utførelse "E" uten overvannskobling og integrert tilbake- slagsventil i pumpen) • Stengeventil • Travers • Kjetting (løfteutstyr for montering av pumpe) • Monteringsmateriell for pumper • Monterings- og driftsveiledning WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 125: Tilbehør

    3.10. Tilbehør • Klemmeanslutning for tilkobling av et PE-trykkrør • Sjaktforlengelse (ikke mulig med Port 600.1…E!) • Sjaktdeksel i klassene A15, B125 eller D400 (iht. EN 124) • Betjeningssveiv for stengeventil • Spyletilkobling med Storz C-tilkobling •...
  • Seite 126: Oppstilling

    • Under installasjonen må installeringsstedet være godt merket og sikret. • Installerte sjakter skal alltid lukkes med passende sjaktdeksel. Vær oppmerksom på følgende når sjakten monteres: • Dette arbeidet skal foretas av fagpersonale, og elektriske arbeider skal utføres av elektriker. • Installeringsstedet må være frostsikkert WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 127 700 mm; styrke: 300 mm; betongmaterial: C 35/45; armering: Betongstål B500A 10 mm, avstand 150 mm på langs + tvers, oppe + nede 5.2.3. Installasjon av sjakten • Vær oppmerksom på innløps-, trykk- og ventilasjonstilkoblingens retning. • Vær oppmerksom på kabellengden til pumpen og nivåstyringen, slik at pumpen og nivåstyringen kan løftes ut av sjakten. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Port 600...
  • Seite 128 • Ved respektivt grunnvannsnivå må gropen beskyttes med grunn- vannsenkning. VIKTIG: Hvis det skal brukes et sjaktdeksel i klassen D400, må det også monteres fast en lastfordelingsplate. For dette må den faktiske høyden på 300 mm så vel som den aktuelle sokkelen, tas hensyn til. Sjekk bakken i gropen med hensyn til bærekapasitet. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 129 Ellers kan det føre til deformeringer og riss i sjaktlegemet. For utjevning av høydeforskjeller mellom sjaktoverkant og bakkeni- vå, kan det installeres en kunststoff-sjaktforlengelse eller brukes betongutjevningsringer. VIKTIG: Med sjakt "Port 600…E" er det ikke mulig å bruke kanalforlengelse! Fig. 5 Kunststoff-sjaktforlengelse Fig. 5.: Installere sjaktforlengelse Sjakt...
  • Seite 130 5.2.6. Installere sjaktforlengelse - Ved bruk av sjaktlokk D400 FORSIKTIG! Den maksimale monteringsdybden på 2750 mm inkl. lastfor- delingsplate, betongutjevningsringer og sjaktlokk, skal ikke overskrides. Ellers kan det føre til deformeringer og riss i sjakt- legemet. WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 131 Ved bruk av sjakdekselet i klassen D400 må det i tillegg installeres en lastfordelingsplate. Til dette må lokkflensen på sjakten eller sjaktforlengelsen skjæres av. Lastfordelingsplaten skal besørges på monteringsstedet! VIKTIG: Med sjakt "Port 600…E" er det ikke mulig å bruke sjaktforlengelse og sjaktdeksel i klasse D400! Ved bruk av sjaktdeksel D400 er en maks. sjaktforlengelse på 570 mm mulig. Riktignok er det en tvangsmessig forlengelse på minst 300 mm med den nødvendige lastfordelingsplaten. Dette må...
  • Seite 132 "fundament til bakkenivå" fylles og tettes til med dette materialet (maks. kornstørrelse 20 mm) for en bedre tilpasning til omgivelsene. Bruk av sjaktlokk D400 VIKTIG: Med sjakt "Port 600…E" er det ikke mulig å bruke sjaktdeksel i klasse D400! Fig. 9 Fig. 9.: Fylle opp gropen (med sjaktlokk D400) Fundamentlag Utjevningslag Sand-/gruslag uten elementer med skarpe kanter, kornstørrelse...
  • Seite 133 Ved tømming av pumpen skal den føres slik at den ikke blir hengende fast i sjaktmonteringen. VIKTIG: For en problemfri montering av pumpen må denne dreies ca. 90° sideveis for å kunne føres forbi traversen! Monterings- og driftsveiledning Wilo-Port 600...
  • Seite 134 • Fest tilkoblingskabelen på trykkrøret med vedlagte kabelfeste. • Etter at pumpen er montert kontrollerer man at den monterte flot- tørbryteren kan bevege seg fritt i sjakten. 5.2.9. Montere nivåstyring (ikke mulig med Port 600…E!) Ta hensyn til nivåstyringens monterings- og driftsveiledninger! FARE for eksplosive omgivelser! Hvis driftsrommet er erklært som eksplosjonsfarlig område av driftsansvarlig, må...
  • Seite 135 "Pumpe på" ved øvre innløp Oversvømmelse ved øvre innløp Alarmmelding for høyt vannivå For en problemfri drift av pumpestasjonen anbefaler vi bruken av en alarm for høyt nivå. Til dette må styreskapet råde over de nødvendi- ge funksjonene. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Port 600...
  • Seite 136 Videre kan det installeres en vakuumbryter for å beskytte mot at sjakten pumpes tom. Begge komponenter er tilgjengelig som tilbehør. VIKTIG: Med sjakt "Port 600…E" er ikke alternativene for spylekobling og vakuumbryter tilgjengelig! Spyletilkobling Fig. 14.: Installasjon av spyletilkobling...
  • Seite 137: Elektrisk Tilkobling

    Er det fare for at det kan dannes giftig gass, må det sørges for tilstrekkelig ventilasjon. • Sjakten egner seg for bruk under de angitte driftsbetingelser. • Ingen personer må oppholde seg i sjakten under oppstart og/eller under drift. Det anbefales å la Wilos kundeservice starte opp pumpen. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Port 600...
  • Seite 138: Oppstart

    • Bruk teknisk feilfritt og offentlig godkjent løfteutstyr til å løfte og senke de monterte pumpene. FEILFUNKSJONER utgjør livsfare! Alt løfteutstyr må være i teknisk feilfri stand. Ikke begynn arbei- det før løfteutstyret er teknisk i orden. Uten disse kontrollene er det livsfare! WILO SE 11/2015 V05 DIN A4...
  • Seite 139: Midlertidig Driftsstans

    Sørg for korrekt avfallshåndtering av produktet og unngå på denne måten fare for miljø og helse. • For avfallshåndtering av produktet og produktdeler må offentlige eller private renovasjonsfirmaer benyttes eller kontaktes. • Ytterligere informasjon om korrekt avfallshåndtering er å få hos kommunen, renovasjonsverket eller forhandleren av produktet. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Port 600...
  • Seite 140: Vedlikehold

    VIKTIG: Ved å sette opp en vedlikeholdsplan kan dyre reparasjoner unngås med minimalt vedlikehold og samtidig sørge for at anlegget funge- rer feilfritt. For oppstart- og vedlikeholdsarbeid er Wilo-kundeser- vice tilgjengelig. 9. Feil, årsaker og utbedring Utbedring av feil må bare utføres av kvalifisert personell! •...
  • Seite 144 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Inhaltsverzeichnis