Herunterladen Diese Seite drucken

UNILITE HT-680R Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• LED Cree de haz puntual de alta potencia de 680 lúmenes,
6500k
• Haz de inundación secundario de 500 lúmenes con alto CRI
90+ Cree LED, 4500k
• Interruptor de memoria: recuerda el último modo utilizado
• Construcción súper resistente con revestimiento de goma.
• Diadema forrada de silicona antideslizante totalmente
ajustable
• 4 clips para casco incluidos.
• cabeza giratoria de 90˚
• IP65 resistente al polvo y al agua
• IK07 a prueba de golpes - resistente a caídas de 2 m
• Batería recargable de iones de litio de 3,7 V y 2600 mAh.
• Nivel de batería útil e indicador de carga
• Carga rápida USB-C: tiempo de carga de 4½ horas
• Cable de carga USB-C de 1 m incluido
BATERÍA - Batería recargable de iones de litio de 3.7v
2600mAh
PESO - 175g
DIMENSIONES - Linterna frontal: W56 x H35 x D25 mm /
Paquete de batería: W86 x H36 x D37 mm
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Secuencia de interruptores: HAZ PUNTUALES > HAZ
PUNTUALES Y PROYECCIÓN > LUZ PROFUNDIZADORA ALTA
> LUZ PROFUNDIZADORA MEDIA > LUZ PROFUNDIZADORA
BAJA > APAGADO
FUNCIÓN DE MEMORIA:- Si se deja ENCENDIDO en cualquier
modo durante 5 segundos o más, la próxima vez que se
presione se APAGARÁ. A continuación, presione ON para
volver al último modo utilizado.
RECARGA
1. Utilice únicamente un cable USB-C de 5 V (máx. 1 A).
2. Enchufe el extremo USB-C del cable en el puerto de carga
CECHY PRODUKTU
• Wiązka punktowa Cree LED o dużej mocy 680 lumenów,
6500k
• Wtórny strumień światła 500 lumenów o wysokim CRI 90+
Cree LED, 4500k
• Przełącznik pamięci - zapamiętuje ostatnio używany tryb
• Super wytrzymała konstrukcja z gumowaną powłoką
• W pełni regulowany, antypoślizgowy, wyściełany silikonem
pałąk
• 4 x klipsy do kasku w zestawie
• 90˚ głowica obrotowa
• IP65 odporny na kurz i wodę
• Odporny na wstrząsy IK07 - odporny na upadek z 2m
• Akumulator litowo-jonowy 3,7 v 2600 mAh;
• Przydatny poziom naładowania baterii i wskaźnik ładowania
• Szybkie ładowanie USB-C — czas ładowania 4½ godziny
• W zestawie kabel ładujący USB-C o długości 1 m
BATERIA - Akumulator litowo-jonowy 3,7 v 2600 mAh
WAGA - 175g
WYMIARY - Latarka czołowa: szer.56 x wys.35 x gł.25mm /
akumulator: szer.86 x wys.36 x gł.37 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Sekwencja przełączania: PUNKTOWY PROMIEŃ > PUNKTOWY
PROMIEŃ I POWÓDŹ > POWIADOMIENIE WYSOKIE >
POWIADOMIENIE ŚREDNIE > POWŁOKA ŚWIATŁO NISKA >
WYŁĄCZONE
FUNKCJA PAMIĘCI: - Jeśli pozostanie włączony w dowolnym
trybie przez 5 sekund lub dłużej, następne naciśnięcie wyłączy
się. Następne naciśnięcie ON spowoduje powrót do ostatnio
używanego trybu.
ŁADOWANIE
1. Używaj tylko kabla 5 V USB-C (maks. 1 A).
2. Podłącz końcówkę USB-C kabla do portu ładowania na
spodzie akumulatora.
3. Podłącz końcówkę USB-A kabla do portu ładowania USB
(nie przekraczaj wartości wejściowej ładowania 5V-1A,
ОСОБЕННОСТИ ПРОДУКТА
• Мощный точечный луч Cree LED 680 люмен, 6500k
• Вторичный заливающий луч 500 люмен с высоким
индексом цветопередачи 90+ Cree LED, 4500k
• Переключатель
памяти
-
использованный режим
• Сверхпрочная
конструкция
покрытием
• Полностью регулируемое нескользящее оголовье с
силиконовой подкладкой.
• 4 зажима для шлема в комплекте
• поворотная головка на 90˚
• Защита от пыли и воды IP65
• Ударопрочность IK07 - выдерживает падение с высоты
2 м
• Перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор 3,7 В 2600
мАч
• Полезный уровень заряда батареи и индикатор зарядки
• Быстрая зарядка USB-C — время зарядки 4,5 часа
• Зарядный кабель USB-C длиной 1 м в комплекте.
АККУМУЛЯТОР - 3,7 В 2600 мАч литий-ионный аккумулятор
ВЕС - 175г
РАЗМЕРЫ — налобный фонарь: Ш56 x В35 x Г25 мм /
Аккумулятор: Ш86 x В36 x Г37 мм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Последовательность переключения: ТОЧЕЧНЫЙ ЛУЧ >
ТОЧЕЧНЫЙ ЛУЧ И ПРОЖЕКТОР > ПРОЖЕКТОР ВЫСОКАЯ
> ПРОЖЕКТОР СЕРЕДИНА > ПРОЖЕКТОР НИЗКИЙ >
ВЫКЛЮЧЕННЫЙ
ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ: - Если оставить ее включенной
в любом режиме на 5 секунд или более, следующее
нажатие выключит ее. Следующее нажатие ON вернет к
последнему использовавшемуся режиму.
ПОДЗАРЯДКА
1. Используйте только кабель USB-C 5 В (макс. 1 А).
2. Вставьте конец кабеля USB-C в порт зарядки в нижней
части аккумуляторной батареи.
3. Подключите конец кабеля USB-A к USB-порту для
зарядки (не превышайте входное напряжение 5–1 А,
www.unilite.co.uk
en la parte inferior de la batería.
3. Enchufe el extremo USB-A del cable en un puerto de carga
USB (no exceda la entrada de carga de 5V-1A o podría
dañarse).
4. El parpadeo verde indica que se está cargando, el verde fijo
indica que está completamente cargado.
5. Tiempo de carga: 4½ horas
6. Asegúrese de que la cubierta del puerto de carga esté
asegurada en su lugar.
*Garantía nula si no se usa con el cable especificado y entrada
de carga máxima*
El indicador de nivel de batería se ilumina durante 10
segundos cuando se enciende la linterna frontal.
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE!
No mire directamente a los LED.
No lo opere bajo la luz solar directa o en condiciones de
temperatura extrema (por debajo de -20 °C o por encima de
60 °C).
Los LED pueden calentarse/calentarse cuando se encienden;
no toque ni coloque nunca boca abajo sobre ninguna
superficie: ¡riesgo de incendio!
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible.
Tenga cuidado al usar adaptadores de enchufe USB, verifique
que no haya daños. Verifique la salida de carga en el enchufe
y NO exceda la entrada de carga máxima indicada o podría
dañar la batería y anular la garantía.
La batería recargable alcanzará su máximo rendimiento
después de algunos ciclos completos de carga y descarga.
Para mantener la batería recargable en óptimas condiciones,
se debe recargar cada 3-6 meses, especialmente si no se va a
utilizar durante un largo periodo de tiempo. Siempre cargue
completamente las baterías antes de guardarlas.
Proteja siempre las baterías de litio del calor, la luz solar
intensa, el fuego, el agua y la humedad: ¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, los líquidos pueden derramarse.
ponieważ może to spowodować uszkodzenie).
4. Zielony błysk oznacza ładowanie, stałe zielone oznacza
pełne naładowanie.
5. Czas ładowania: 4½ godziny
6. Upewnij się, że pokrywa portu ładowania jest z powrotem
zamocowana na swoim miejscu.
*Gwarancja traci ważność, jeśli nie jest używana z określonym
kablem i maksymalnym obciążeniem wejściowym*
Wskaźnik poziomu baterii świeci przez 10 sekund po włączeniu
latarki czołowej.
PORADY I WAŻNE INFORMACJE!
Nie patrz bezpośrednio na diody LED.
Nie używaj w bezpośrednim świetle słonecznym lub w
ekstremalnych warunkach temperaturowych (poniżej -20°C lub
powyżej 60°C).
Diody LED mogą się nagrzewać/nagrzewać po włączeniu;
nie dotykać i nigdy nie kłaść ekranem do dołu na żadnej
powierzchni – niebezpieczeństwo pożaru!
Nie używaj urządzenia, jeśli widoczne są jakiekolwiek
uszkodzenia.
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z adapterów wtyku
USB, sprawdź, czy nie ma żadnych uszkodzeń. Sprawdź
wyjście ładowania na wtyczce i NIE przekraczaj podanego
maksymalnego wejścia ładowania, w przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia akumulatora i unieważnienia gwarancji.
Akumulator osiągnie pełną wydajność po kilku pełnych cyklach
ładowania i rozładowania.
Aby utrzymać akumulator w optymalnym stanie, należy go
ładować co 3-6 miesięcy, zwłaszcza jeśli nie jest używany
przez dłuższy czas. Zawsze w pełni naładuj akumulatory przed
przechowywaniem.
Zawsze chronić baterie litowe przed wysoką temperaturą,
intensywnym światłem słonecznym, ogniem, wodą i wilgocią –
niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeśli bateria jest uszkodzona, płyny mogą wyciekać. UNIKAJ
kontaktu, ponieważ może to prowadzić do podrażnienia
skóry i/lub oparzeń. W przypadku kontaktu ze skórą, spłucz
иначе это может привести к повреждению).
4. Зеленая вспышка указывает на зарядку, постоянный
зеленый свет указывает на полную зарядку.
5. Время зарядки: 4½ часа
запоминает
последний
6. Убедитесь, что крышка зарядного порта установлена на
место.
с
прорезиненным
*Гарантия аннулируется, если не используется с указанным
кабелем и максимальным входом заряда*
Индикатор уровня заряда батареи загорается на 10 секунд
при включении налобного фонаря.
СОВЕТЫ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Не смотрите прямо на светодиоды.
Не работайте под прямыми солнечными лучами или при
экстремальных температурах (ниже -20°C или выше 60°C).
Светодиоды могут становиться теплыми/горячими при
включении; не прикасайтесь и никогда не кладите лицевой
стороной вниз на какую-либо поверхность – опасность
возгорания!
Не
используйте
повреждений.
Будьте осторожны при использовании USB-адаптеров,
проверяйте их на наличие повреждений. Проверьте
выходную мощность зарядки на вилке и НЕ превышайте
указанную максимальную входную мощность зарядки,
иначе это может привести к повреждению аккумулятора и
аннулированию гарантии.
Аккумуляторная
производительности после нескольких полных циклов
зарядки и разрядки.
Для поддержания аккумуляторной батареи в оптимальном
состоянии ее следует заряжать каждые 3-6 месяцев,
особенно если она не используется в течение длительного
периода времени. Всегда полностью заряжайте батареи
перед хранением.
Всегда защищайте литиевые батареи от тепла, яркого
солнечного света, огня, воды и влаги – опасность взрыва!
Если батарея повреждена, жидкость может вытечь.
ИЗБЕГАЙТЕ контакта, так как это может привести к
раздражению кожи и/или ожогам. При попадании на кожу
тщательно промыть водой. Если раздражение не проходит,
устройство
при
наличии
видимых
батарея
достигает
полной
HT-680R
EVITE el contacto, ya que esto puede provocar irritación de la
piel y/o quemaduras. Si ocurre contacto con la piel, enjuague
bien con agua. Si la irritación persiste, busque atención
médica. Busque asistencia médica inmediata si el líquido de la
batería de litio entra en contacto con los ojos.
Los niños menores de 12 años solo deben usar el producto
bajo la supervisión de un adulto.
No abra, desmonte ni intente modificar el producto; esto
anulará la garantía y puede ser peligroso. El uso inadecuado o
la modificación no están cubiertos por la garantía.
Tenga cuidado de no dejar que las lentes entren en contacto
con objetos duros/afilados, los daños/rasguños en las lentes
afectarán la salida de luz.
No utilice el producto en las inmediaciones de materiales o
gases inflamables.
Antes de limpiar el producto, desconecte el cable de carga.
Limpie con un paño seco o ligeramente húmedo, limpio y sin
pelusa y, si es necesario, con un detergente suave. No use
limpiadores que contengan abrasivos o solventes.
Este producto es resistente al agua según IPX5. NO LO
SUMERJA. Si el producto ha estado expuesto a humedad/agua
excesiva, la garantía puede quedar anulada.
Este producto tiene una garantía estándar de 1 año (o
ampliada a 2 años una vez registrado en línea en WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) contra fallas y defectos de
fabricación. No cubre el desgaste normal, las modificaciones,
los daños accidentales o el mantenimiento deficiente. Las
garantías de Unilite no cubren fugas de baterías desechables
ni el uso de cargadores y cables incorrectos que puedan dañar
las baterías recargables.
No deseche este dispositivo con la basura doméstica normal.
Debe eliminarse a través de un centro de eliminación de
electrodomésticos autorizado o en su unidad de eliminación
de residuos local.
Reutilice o recicle el embalaje de forma responsable siempre
que sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para
posteriores poseedores.
dokładnie wodą. Jeśli podrażnienie utrzymuje się, zasięgnąć
porady lekarza. W przypadku kontaktu płynu z baterii litowej z
oczami natychmiast wezwać pomoc medyczną.
Dzieci poniżej 12 roku życia powinny używać produktu
wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Nie otwieraj, nie demontuj ani nie próbuj modyfikować
produktu; spowoduje to unieważnienie gwarancji i może być
niebezpieczne. Niewłaściwe użytkowanie lub modyfikacja nie
są objęte gwarancją.
Uważaj, aby nie dopuścić do kontaktu soczewek z twardymi/
ostrymi przedmiotami, uszkodzenie/zarysowanie soczewek
wpłynie na strumień świetlny.
Nie
używaj
produktu
w
bezpośrednim
łatwopalnych materiałów lub gazów.
Przed czyszczeniem produktu odłącz kabel ładujący. Czyścić
suchą lub lekko wilgotną, czystą, niestrzępiącą się szmatką
i łagodnym detergentem, jeśli to konieczne. Nie używaj
środków czyszczących zawierających materiały ścierne lub
rozpuszczalniki.
Ten produkt jest wodoodporny do IPX5 – NIE WOLNO
ZANURZAĆ. Jeśli produkt był narażony na nadmierną wilgoć/
wodę, gwarancja może zostać unieważniona.
Ten produkt jest objęty roczną standardową gwarancją (lub
przedłużoną do 2 lat po zarejestrowaniu na stronie WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) na wady produkcyjne i wady. Nie
obejmuje normalnego zużycia, modyfikacji, przypadkowych
uszkodzeń lub złej konserwacji. Gwarancje Unilite nie obejmują
jednorazowych wycieków baterii lub użycia niewłaściwych
ładowarek i kabli, które mogą uszkodzić akumulatory.
Nie wyrzucaj tego urządzenia do normalnych odpadów
domowych. Należy go zutylizować w autoryzowanym punkcie
utylizacji urządzeń elektrycznych lub w lokalnym punkcie
utylizacji odpadów.
W miarę możliwości należy ponownie używać lub poddawać
recyklingowi opakowania w sposób odpowiedzialny.
Zachowaj te instrukcje do wykorzystania w przyszłości lub dla
kolejnych posiadaczy.
обратитесь
за
медицинской
помощью.
обратитесь за медицинской помощью, если жидкость из
литиевой батареи попала в глаза.
Дети до 12 лет должны использовать продукт только под
присмотром взрослых.
Не
открывайте,
не
разбирайте
модифицировать изделие; это приведет к аннулированию
гарантии
и
может
быть
опасным.
распространяется на ненадлежащее использование или
модификацию.
Следите за тем, чтобы линзы не соприкасались с твердыми/
острыми предметами, так как повреждения/царапины на
линзах могут повлиять на светоотдачу.
Не используйте изделие в непосредственной близости от
легковоспламеняющихся материалов или газов.
Перед очисткой изделия отсоедините зарядный кабель.
Протрите сухой или слегка влажной чистой тканью без
ворса и мягким моющим средством, если необходимо. Не
используйте чистящие средства, содержащие абразивы
или растворители.
Этот продукт водонепроницаем по стандарту IPX5 — НЕ
ПОГРУЖАЙТЕ. Если изделие подверглось чрезмерному
воздействию
влаги/воды,
гарантия
аннулирована.
Стандартная гарантия на этот продукт составляет 1 год
(или продлевается до 2 лет после регистрации на веб-
сайте
WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY)
производственных
дефектов
и
дефектов.
распространяется на нормальный износ, модификации,
случайные
повреждения
или
плохое
обслуживание. Гарантия Unilite не распространяется
на утечки одноразовых батарей или использование
неподходящих зарядных устройств и кабелей, которые
могут повредить перезаряжаемые батареи.
Не выбрасывайте это устройство вместе с обычными
бытовыми отходами. Его необходимо утилизировать в
авторизованном центре утилизации электроприборов или
в местном пункте утилизации отходов.
Пожалуйста, повторно используйте или перерабатывайте
упаковку ответственно, где это возможно.
Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования
или для последующих владельцев.
sąsiedztwie
Немедленно
и
не
пытайтесь
Гарантия
не
может
быть
в
отношении
Она
не
техническое

Werbung

loading