IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read all instructions before using. 2. Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance (underside the kettle & base) corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle.
Seite 4
12. Be careful when opening the lid for refilling when the kettle is hot. 13. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 14. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
Seite 5
24. The kettle can only use with the stand provided. 25. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. 26. Do not use the kettle outdoors. 27. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a...
Know your kettle LID BTTTON SPOUT TEMPERATURE INDICATOR LIGHT KEEP WARM KEY SET KEY ON/OFF BODY HANDLE WATER GAUGE BASE Before initial use If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water.
Seite 7
Operation 1. To fill water into the kettle, remove it from the power base and open the lid by press down the lid button, fill with the desired amount of water to the kettle. Always fill the kettle between the minimum (0.5L) and maximum (1.7L) marks.
Seite 8
button, the red indicator light on button bright, and indicating power on. When boiling water, the red indicator light under the setting temperature bright, and indicating which temperature you are setting. When product in the keep warm status, the red indicator light on the “KEEP WARM”...
Seite 9
temperature, kettle will start to heat up till reach the request temperature and then automatically stop working, all indicator light shut off and also power auto-shut off. 3.2.5. During kettle in item 3.2/3.3 working state, press down the “keep warm” button to start the keep warm function, indicator for “keep warm”...
button, product will be shut off, re-press this Button, product is re-energized. All setting before will be invalid. 3.2.8. Kettle with memory function. When kettle was taken away from power base and was put back within 90 seconds, the keep warm function still works (no need to reset the progress).
2. Empty the solution from the kettle. Any stains remaining inside the spout can be removed by rubbing with a damp cloth, fill the kettle with clean water, bring to boil and then discard the water. Repeat and the kettle will then be ready to use. Cleaning external housing Wipe the external housing with a wild and damp cloth or cleaner.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Alle Anweisungen vor Gebrauch durchlesen. 2. Bevor Sie den Wasserkocher an die Stromversorgung anschließen, bi e überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung (auf der Unterseite von Wasserkocher und Elektro- basis) mit der Spannung Ihres Heims überein t.
Seite 13
13. Wenn ein Gerät von oder nahe Kindern verwendet wird, ist strenge Aufsicht erforderlich. 14. Heiße Oberflächen nicht berühren. Tasten oder Henkel verwenden. 15. Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie ein Gerät bewegen, das heißes Wasser enthält. 16. Das Gerä t kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht damit spielen. 17.
Seite 14
Geräteverwendung gesorgt wurde und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden. Reinigungs- und Instandhaltungs- maßnahmen dürfen nur von Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt werden. Gerät und Kabel dürfen nich n die Hände von Kindern unter 8 Jahren gelangen. 28.
Seite 15
Ihren Wasserkocher kennenlernen DECKEL DECKELVERRIEGELUNG AUSLASS WARMHALTETASTE EINSTELLENTASTE EIN/AUS KORPUS GRIFF WASSERSTAND GERÄTEBASIS Vor der Erstverwendung Wenn Sie den Wasserkocher zum ersten Mal verwenden, empfehlen wir, den Wasserkocher vor Gebrauch zu reinigen, indem Sie ihn zweimal mit Wasser befüllen, dieses au ochen und...
Seite 16
ausschü en. Bedienung 1. Nehmen Sie den Wasserkocher zum Befüllen mit Wasser von der Elektrobasis und öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Deckeltaste anheben. Füllen Sie nun die gewünschte Wassermenge Höchstmarke (1,7 L) befinden. Eine zu geringe Wassermenge führt dazu, dass der Wasserkocher ausschaltet, bevor das Wasser kocht.
Seite 17
Trockengehschutz das Gerät automa h ab. Lassen Sie den Wasserkocher unter diesen Umständen abkühlen, bevor Sie kaltes Wasser einfüllen und dieses au ochen. Reinigung und Pflege Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Netzstrom und lassen Sie es vollständig abkühlen.
Instrucciones importantes de seguridad 1. Lea todas las instrucciones antes de usar 2. Antes de conectar el hervidor a la fuente de alimentación, compruebe que el voltaje indicado en el aparato (debajo del hervidor y base) se corresponde con el voltaje de su hogar.
Seite 19
esto puede prevenir que la hervidora se sobrecarga a dañar la gente o el hervidor. 10. Para protegerse contra fuegos, descargas eléctricas o daños corporales, no sumerja el cable, el enchufe eléctrico o el hervidor en agua u otros líquidos. 11.
Seite 20
19.Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación cuando no esté usando y antes de limpiarlo: permita que se enfríe antes de poner o quitar las piezas y antes de limpiar el aparato. 20. Asegúrese siempre de que la tapa esté cerca y no la levante mientras el agua esté...
Seite 21
28. Debe supervisar a los niños para asegurarse que no juegan con el aparato. 29.Este aparato está destinado a ser utilizado en domésticas y aplicaciones similares tales como: - Área de cocina del personal en las tiendas. Oficinas y otros entornos de trabajo;...
Seite 22
Tapa Pico Botón de la tapa Temperatura indicadora Botón de mantener Botón de establecer Encendido apagado Cuerpo Indicador de agua Base Antes del uso inicial Si está usando el hervidor por primera vez, se recomienda limpiar su hervidor antes de herventar el hervidor con agua llena dos veces y luego desechar el agua.
Seite 23
Nota: No llene el agua a exceder el nivel máximo, ya que el agua puede derramarse fuera del pico cuando está herviendo. Asegúrese de que la tapa esté firmemente en su lugar antes de conectar el cable de alimentación. 2. Cierre la tapa. Coloque el hervidor sobre la base de energía en su lugar.
Seite 24
3.2.2. Presione el botón Encendido / Apagado, la luz indicadora roja del botón Encendido / Apagado y el botón de ajuste de 100 ℃ brillan. Si no selecciona el botón de la temperatura de agua, el producto dará su consentimiento tácito para hervir el agua a 100 ℃. Después de que el agua hierva, la potencia auto-apagada sin función de mantener caliente, toda la luz indicadora está...
Seite 25
3.2.5. Después de activar la función "keep warm", si presiona el botón "keep warm" en este momento, el ajuste de mantener caliente será cancelado y la luz indicadora se apagará. Ir al programa 3.3 3.2.6 En el estado de energización del producto, presione el botón ON / OFF, el producto se apagará, vuelva a presionar este botón y el producto se volverá...
Seite 26
Alternativamente: 1. Llenar el hervidor con 3 copas de vinagre blanco y el resto de agua y dejar esperar durante la noche. No hervir. 2. Vacíe la solución del hervidor. Las manchas que quedan en el interior del pico pueden ser removidas frotandas con un paño húmedo, llenar el hervidor con agua limpia, llevar a ebullición y luego deshacerse el agua.
Seite 27
Instructions de sécurité importante 1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation. 2. Avant de connecter la bouilloire à l’alimentation électrique, vérifier si la tension indiquée sur l’appareil (au-dessous de la bouilloire & base) correspond à la tension dans votre maison. Sinon, il faut contacter le revendeur et arrêter l’utilisation de bouilloire.
Seite 28
bouilloire doit être d’abord refroidie, ensuite l’eau froide est remplie avant le re-bouillissage. 9. Assurer que la bouilloire est utilisée sur une surface ferme et plane hors de portée d’enfant, cela empêchera la bouilloire de renverser et évitera les dommages ou les blessures. 10.
Seite 29
pas le jouer. 17. L’utilisation d’accessoire non recommandé par le fabricant d’appareil, peut entraîner un incendie, un choc électrique ou les blessures corporelles. 18. Pendant l’ébullition d’eau, il faut éviter de contacter la vapeur de bec lorsque l’eau bouillonne ou de contacter le bec dont l’appareil vient d’être débranché.
Seite 30
allumée. 24. La bouilloire ne peut être utilisée qu’avec le support fourni. 25. Si la bouilloire est trop remplie, l’eau bouillante peut se répandre. 26. Ne pas utiliser la bouilloire à l’extérieur. 27. Cet appareil n’est pas destiné pour l’utilisation par les personnes (y compris les enfants) avec la capacité...
Seite 31
- Utilisation dans l’environnement de type Lit-et-Petit-déjeuner. 30. Enregistrer ces instructions. 31. Cet appareil a été incorporé avec une prise de mise à la terre. Assurer que la prise murale de votre maison est bien mise à la terre. Connaître votre bouilloire Couvercle Verrouillage de couvercle Touche de réglage...
Seite 32
Avant l’utilisation initiale Si vous utilisez la bouilloire pour la première fois, on recommande de nettoyer votre bouilloire avant l’utilisation en faisant bouillir l’eau de bouilloire pleine, ensuite l’eau est jetée. Opération 1. Pour remplir l’eau dans la bouilloire, la retirer sur la base d’alimentation et ouvrir le couvercle en appuyant vers le bas sur le bouton de couvercle, remplir l’eau avec la quantité...
Seite 33
2. Fermer le couvercle. Placer la bouilloire sur la base d’alimentation. Assurer que la bouilloire est complètement contactée avec la base d’alimentation. 3. Boutons de fonction 3.1 Instruction de fonction Il s’agit d’une bouilloire de contrôle électronique automatique complète. Il peut faire bouillir l’eau jusqu’à la température réglée et garder au chaud.
Seite 34
la fonction de mémoire. 3.2 Programme de contrôle électronique et instruction d’opération: 3.2.1 Remplir l’eau appropriée (0.5L - 1.7L), activer le produit pour le mettre en veille, en ce moment, tous les voyants d’indication ne sont pas allumés. 3.2.2 Appuyer sur le bouton ON/OFF, le voyant rouge d’indication sur le bouton ON/OFF et le bouton de réglage 100℃...
Seite 35
3.2.4 Pendant la bouilloire dans l’état de fonctionnement d’article 3.2.2/3.2.3, appuyer sur le bouton ‘keep warm’ pour démarrer la fonction de maintien chaud, le voyant d’indication de bouton ‘keep warm’ est allumé. La température de maintien chaud est une température qui a été...
Protection contre l’ébullition Si vous avez accidentellement laissé la bouilloire fonctionner sans eau, la fonction de protection contre l’ébullition éteindra automatiquement l’alimentation électrique. Si ce cas se produit, la bouilloire doit être d’abord refroidie, ensuite l’eau froide est remplie avant le re-bouillissage. Soin et nettoyage Toujours débrancher la prise d’alimentation d’appareil et le refroidir complètement avant le nettoyage.
Nettoyage d’enveloppe extérieure Essuyer l’enveloppe extérieure avec un chiffon humide et un nettoyant. Attention: ne pas utiliser le produit chimique, l’acier, le bois ou le nettoyant abrasif de nettoyer l’extérieur de bouilloire. Nettoyage de filtre Ne pas oublier de nettoyer le filtre avec un chiffon humide à un intervalle régulier.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 1. Leggere tutte le istruzioni prima dell'utilizzo. 2. Prima di attaccare il bollitore all'alimentazione, controllare che la tensione indicata sull'apparecchio (sul fondo del bollitore e della base) corrisponda alla tensione in casa. Se non lo è, contattare il rivenditore e non utilizzare il bollitore.
Seite 39
10. Per proteggersi da incendi, scosse elettriche o lesioni su persone, non immergere il cavo, spine elettriche o il bollitore in acqua o altri liquidi. 11. Prestare sempre estrema cura a versare fuori acqua bollente in modo lento e attento senza rovesciare il bollitore troppo velocemente.
Seite 40
prima della pulizia dell apparecchio. 20. Assicurare sempre che il coperchio sia chiuso e non aprirlo quando l acqua sta bollendo. Sollevare il coperchio durante il processo di ebollizione potrebbe causare scottature. 21. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o un suo agente di servizio o una persona con simili qualifiche per evitare pericoli.
Seite 41
famiglia e per applicazioni simili come: - aree di cucina per personale in negozi, uffici e altri tipi di ambienti lavorativi; - Case di fattoria; - da clienti in hotel, motel e in altri tipi di ambienti residenziali; - ambienti di tipo bed & breakfast. 30.
Seite 42
Prima di iniziare l'utilizzo Se si usa il bollitore per la prima volta, si consiglia di pulire il bollitore prima facendo bollire un intero bollitore d'acqua per due volte e poi scartare l'acqua bollita. Operazione 1. Per riempire acqua nel bollitore, rimuoverlo dalla base di alimentazione e aprire il coperchio premendo il pulsante del coperchio.
Seite 43
Questo è un bollitore automatico con controllo elettronico. Può bollire acqua alla temperatura impostata e tenere il caldo. I pulsanti di funzione sono posti sulla maniglia, includendo il pulsante ON/OFF, il pulsante ''SET'', e ''KEEP WARM'', il LED indica la temperatura dell'acqua e la modalità...
Seite 44
temperatura di ''40°C'', ''60°C'', ''70°C'', ''80°C'', ''90°C'', ''100°C'' in sequenza premendo il pulsante ''SET'', spie indicatori si accenderanno in corrispondenza della temperatura selezionata. L'intervallo tra due volte di premuta è di 3s. Se si preme il pulsante in meno di 3s, la selezione non sarà...
nuovo, la macchina si riaccende. Tutte le impostazioni precedenti saranno invalide. 3.2.7 Il bollitore ha la funzione di memorizzazione. Quando il bollitore viene rimosso dalla base di alimentazione e poi viene messo indietro, ha bisogno di ripristinare il progresso. Protezione di bollizione a secco Se per caso si lascia il bollitore operare senza acqua, la funzione di protezione di bollizione a secco spegnerà...
In alternativa: 1. Riempire il bollitore con 3 bicchieri di aceto bianco e il rimasto con acqua e lasciare riposare per l'intera notte. Non far bollire. 2. Svuotare la soluzione dal bollitore. Sporchi rimanenti all'interno possono essere rimossi passando con un panno bagnato.
Smaltimento Eco-compatibile Puoi aiutare a proteggere l'ambiente! Si prega di rispettare normative locali: rendere l'apparecchio elettrico non più utilizzabile a centri di raccolta e smaltimento di rifiuti appropriati.