Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Aicok KE4053TC-GS Bedienungsanleitung
Aicok KE4053TC-GS Bedienungsanleitung

Aicok KE4053TC-GS Bedienungsanleitung

Electronic stainless kettle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KE4053TC-GS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
ELECTRONIC STAINLESS KETTLE
INSTRUCTION MANUAL
KE4053TC-GS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aicok KE4053TC-GS

  • Seite 1 ELECTRONIC STAINLESS KETTLE INSTRUCTION MANUAL KE4053TC-GS...
  • Seite 3 INSTRUCTION MANUAL MODEL: KE4053TC-GS...
  • Seite 4 Contents English------------------------------------------------------------------01~0 Deutsch-----------------------------------------------------------------0 ~1 Espanrial----------------------------------------------------------------1 ~ Francais----------------------------------------------------------------- ~2 Italiano-------------------------------------------------------------------2 ~...
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read all instructions before using. 2. Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance (underside the kettle & base) corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle.
  • Seite 6 button. 15. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water. 16. The appliance is not a toy. Do not let the children play 17. The use of attachments that are not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury.
  • Seite 7: Before Initial Use

    29. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – Farm houses; – By clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Seite 8 switching off before the water has boiled. NOTE: Do not fill the water over the maximum level, as water may spill out of the spout when boiling. Ensure that the lid is firmly in place before connecting the power cord to the outlet.
  • Seite 9 yellow for 100 ℃ . Indicator light in water will stay on when kettle is in heating or warm keeping state. 3.1.4 No matter kettle is heating or keeping warm, the indicator light color in the water is depend on the temperature you have setting, they are red (40℃), green ( 60℃), blue (70℃), purple( 80℃), cyan(90℃), yellow (100℃).
  • Seite 10: Boil-Dry Protection

    3.2.4 When kettle is in working state, it is said during the 2/3 process, press the KEEP WARM button , KEEP WARM button red light on, keep warm function start, the keep warm temperature is the temperature you have setting. After water heated up to the temperature you have selected, the KEEP WARM button red light flash, indicating that kettle has enter the keep warm state, corresponding water temperature indicator stay on.
  • Seite 11: Environment Friendly Disposal

    Alternatively: 1. Fill the kettle with 3 cups of white vinegar and the remainder of water and be allowed to stand overnight. Do not boil. 2. Empty the solution from the kettle. Any stains remaining inside the spout can be removed by rubbing with a damp cloth, fill the kettle with clean water, bring to boil and then discard the water.
  • Seite 12: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Alle Anweisungen vor der Verwendung lesen. 2. Bevor der Kessel an die Stromversorgung anschließen, prüfen, ob die am Gerät angezeigte Spannung (Unterseite des Kessel s und der Basis) mit der Spannung in Ihrem Haus übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, Ihr Händler kontaktieren und Kessel nicht verwenden.
  • Seite 13 12. Vorsichtigkeit beim Öffnen des Deckels zum Nachfüllen, wenn der Kessel heiß ist. 13. Eine enge Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. 14. Die heiße Oberfläche nicht berühren. Griff oder Taste verwenden.
  • Seite 14 23. Gerät nicht bewegen, solange der Kessel eingeschaltet ist. 24. Der Kessel kann nur mit dem Stand zur Verfügung gestellt werden. 25. Wenn der Kessel überfüllt ist, kann kochendes Wasser ausgestoßen werden. 26. Kessel nicht im Freien verwenden. 27. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnisse gedacht, es sei denn, sie wurden...
  • Seite 15: Betrieb

    Ihr Kessel kennen DECKEL DECKEL TASTE TEMPERATURTASTE STELLEN TASTE AUSGUSS KEEP WARM START KÖRPER GRIFF WASSERMESSER BASIS Vor dem ersten Gebrauch Wenn Sie den Kessel zum ersten Mal benutzen, empfiehlt es sich, Ihren Kessel vor Gebrauch zu reinigen, indem ein voller Kessel zweimal gekocht wird und dann das Wasser verwerfen. Betrieb 1.
  • Seite 16: Funktionsanweisung

    3.1Funktionsanweisung 3.1.1 Dieses Gerät ist in vollautomatischer Steuerungsmethode, um das Wasser zu kochen, es kann Wasser auf dedizierte Temperatur aufheizen und mit Warmhaltefunktion. Drei Tasten sind "START", "SET" und "KEEP WARM", die die Lichtfarbe im Wasser einstellen können. 3.1.2 Das Tastenfeld wird auf dem Griff der Installation, einschließlich der „START“ Taste „ SET “...
  • Seite 17 blau (70 ℃), lila (80 ℃) , Cyan (90 ℃), gelb (100 ℃). 3.1.5 Wenn die Temperatur die voreingestellte Temperatur erreicht hat oder Wenn die Zeit für Warmhalten ist bis zum Ende, leuchtet die Kontrollleuchte im Wasser und auf dem Bedienfeld aus, der Kessel schaltet sich automatisch ab und betritt den Standby-Zustand.
  • Seite 18: Kochen-Trocken-Schutz

    WARM-Taste drücken, KEEP WARM-Taste rot leuchtet, keep warm Funktion beginnen, die warme Temperatur ist die Temperatur, die Sie Einstellung haben. Nachdem das Wasser auf die von Ihnen gewählte Temperatur aufgeheizt wurde, leuchtet Die KEEP WARM-Taste rot und Dieses Signal soll anzeigen, dass der Kessel in den Warmhaltezustand gelangt, die entsprechende Wassertemperaturanzeige bleibt eingeschaltet.
  • Seite 19: Umweltfreundliche Entsorgung

    Kessel niemals in Wasser tauchen oder Feuchtigkeit darf mit diesen Teilen in Berührung kommen. Entfernung von Mineralvorkommen Mineralablagerungen im Leitungswasser können dazu führen, dass sich der Kesselinnenraum verfärbt. Um diesen Aufbau zu entfernen, nicht-toxisches Flüssig-Entkalker verwenden. Alternative: 1. Kessel mit 3 Tassen Weißweinessig und Rest des Wassers füllen und über Nacht stehen dürfen.
  • Seite 20: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1.Lea todas las instrucciones antes de su uso. 2.Antes de conectar el hervidor a la fuente de alimentación, compruebe que el voltaje indicado en el aparato (parte inferior del hervidor y base) se corresponde con el voltaje en su hogar.
  • Seite 21 12. Tenga cuidado al abrir la tapa para rellenar cuando el hervidor esté caliente. 13. Es necesaria una estrecha supervisión cuando un aparato es usado por o cerca de niños. 14. No toque la superficie caliente. Utilice el asa o el botón. 15.
  • Seite 22 26. No use el hervidor al aire libre. 27. Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso de los aparatos por parte de una persona responsable de su uso.
  • Seite 23: Operación

    Conozca su hervidor Tapa Botón de tapa Luz del botón de temperatura Tecla de ajuste Chorro Tecla para Mantener caliente Arrancar Cuerpo Indicador de agua Base Antes del uso inicial Si está usando el hervidor por primera vez, se recomienda limpiar su hervidor antes de usar, hirviendo una olla llena de agua dos veces y luego desechar el agua.
  • Seite 24: Instrucciones De Funcionamiento

    NOTA: No llene el agua sobre el nivel máximo, ya que el agua puede derramarse fuera de la boquilla al hervir. Asegúrese de que la tapa esté firmemente colocada antes de conectar el cable de alimentación a la toma de corriente. 2.
  • Seite 25 30 minutos, el producto se apagará automáticamente, o presionar el botón ARRANCAR para apagar el aparato. El aparato también tiene la función de memoria por defecto. 3.1.3 Función de las luces indicadoras en el agua: para seleccionar la temperatura del agua en el modo de funcionamiento "40 ℃", "60 ℃", "70 ℃", "80 ℃", "90 ℃", "100 ℃"...
  • Seite 26 los indicadores se apagan, el hervidor pasa al modo de espera. 3.2.2 Al pulsar el botón ARRANCAR para encender el hervidor, la luz roja del botón ARRANCAR y la luz roja 100 ℃ encendida al mismo tiempo, la luz de temperatura correspondiente en el agua permanece encendida, si no se selecciona para otra temperatura, el hervidor hervirá...
  • Seite 27 temperatura, el hervidor cambiará por defecto a 90 ° C para mantenerse caliente (el indicador de temperatura de 100 ° C se apaga, el indicador de 90 ° C se enciende , la luz indicadora amarilla en el agua se enciende). El tiempo de mantener caliente es de 30 minutos. 3.2.5 Bajo el modo de mantener caliente, si vuelve a presionar el botón MANTENER CALIENTE se cancelará...
  • Seite 28 2. Vacíe la solución del hervidor. Cualquier mancha que quede en el interior de la boquilla se puede quitar frotando con un paño húmedo, llenar el hervidor con agua limpia, llevar a ebullición y luego desechar el agua. Repita y el hervidor estará listo para usar. Limpieza de la carcasa externa Limpie la carcasa externa con un paño y limpiador salvaje y húmedo.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la bouilloire. 2. Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile corresponde à celle indiquée sur l’appareil (en dessous de la bouilloire et de la base).
  • Seite 30 lentement et soigneusement sans faire trop bas la bouilloire. 12. Faites attention lorsque vous ouvrez le couvercle pour rajouter de l’eau lorsque la bouilloire est chaude. 13. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d'enfants. 14.
  • Seite 31 allumée. 24. La bouilloire doit être utilisée avec le support fournit avec. 25. Si la bouilloire est trop remplie, l'eau bouillante peut être éjectée. 26. N'utilisez pas la bouilloire à l'extérieur. 27. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilize par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si...
  • Seite 32 Connaître votre bouilloire COUVERCLE BOUTON DE COUVERCLE BOUTON DE TEMPERATURE BOUTON DE REGLAGES BEC VERSEUR BOUTON DE MAINTENIR AU CHAUD MARCHE ARRET POIGNEE CORP REPERE DE NIVEAU D’EAU SOCLE Avant la première utilisation Si vous utilisez la bouilloire pour la première fois, il est recommandé de nettoyer votre bouilloire en faissant bouillir de l'eau au moins deux fois, puis rejetez l'eau.
  • Seite 33 3.1 Instruction de function 3.1.1 Cet appareil fournit des contrôles automatiques pour faire bouillir l'eau, il peut bouillir de l'eau à une température dédiée et avec la fonction de maintenir au chaud. Trois boutons incluent "MARCHE", "REGLAGE" et "MAINTENIR AU CHAUD" qui peuvent ajuster la couleur du témoin d'alimentation dans l'eau.
  • Seite 34 3.2.2 En appuyant sur le bouton MARCHE pour allumer la bouilloire, le bouton ARRÊT et le voyant lumineux 100 ℃ s’allument en rouge en même temps, le voyant lumineux dans l’eau de la température correspondante reste allumée, si vous n'avez pas sélectionné une autre température, la bouilloire fera bouillir l'eau à 100 ° C par défaut. Mais elle ne passera pas au mode de maintien au chaud, la bouilloire s'arrêtera directement et tous les voyants s'éteindront.
  • Seite 35 Alternativement: 1. Remplir la bouilloire avec 3 tasses de vinaigre blanc et d'eau et laisser reposer pendant la nuit. Ne pas faire bouillir. 2. Vider la bouilloire. Toute tache restant à l'intérieur du bec peut être retirée en frottant avec un chiffon humide, remplir la bouilloire avec de l'eau propre, faire bouillir et vider la brouilloire.
  • Seite 36: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso. 2. Prima di collegare il bollitore all'alimentazione, controllare che la tensione indicate sull'apparecchio (sotto il bollitore e la base) corrisponda con la tensione in casa tua. Se no, contattare il tuo distributore e non utilizzare il bollitore.
  • Seite 37 acqua quando il bollitore è caldo. 13. È necessaria una stretta supervisione quando l'apparecchio viene utilizzato da o vicino ai bambini. 14. Non toccare la superficie calda. Utilizzare l'impugnatura o il pulsante. 15. Quando si sposta l'apparecchio con acqua calda, è necessario utilizzare estrema cautela.
  • Seite 38 27. Quest'apparecchio non è progettato per persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino di esperienze e conoscenze, a meno che siano assistite da o che siano stati dati istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 39: Istruzioni Di Funzionamento

    Prima di iniziare l'utilizzo Se si utilizza il bollitore per la prima volta, si consiglia di pulire il bollitore prima dell'uso facendo bollire per due volte un bollitore d'acqua e poi scartarla. Operazioni 1. Per riempire il bollitore, rimuoverla dalla base di alimentazione e aprire il coperchio premendo il pulsante del coperchio, riempire con la quantità...
  • Seite 40 3.1.3 Funzionalità dell'indicatore luminoso in acqua: per selezionare temperature di riscaldamento acqua in “40℃”、“60℃”、“70℃”、“80℃”、“90℃”、“100℃” , premere il bottone IMPOSTAZIONI, l'indicatore luminoso diventa rosso per 40 ℃ , verde per 60℃, blu per 70℃, viola per 80℃, arancione per 90℃, giallo per 100℃. L'indicatore luminoso in acqua rimane acceso quando il bollitore è...
  • Seite 41: Cura E Pulizia

    accenderà. Siccome il tempo di termostato è di 30 minuti, dopo i 30 minuti il bollitore si spegnerà automaticamente, e tutti gli indicatori si spegneranno. Nota Bene: se viene impostato la temperatura di riscaldamento di 100 ℃ , dopo aver raggiuto alla temperature, il bollitore automaticamente manterrà...
  • Seite 42: Smaltimento Ecocompatibile

    ATTENZIONE: non usare detergenti chimici, per acciaio o lana, o abrasive per pulire l'esterno del bollitore. Pulizia del filtro Ricordarsi di pulire il filtro con un panno umido con regolarità. Conservazione Quando non è in uso o in magazzino, il cavo di alimentazione può essere avvolto attorno all'armatura del cavo sotto la base del bollitore.
  • Seite 44 Shenzhen Impression E-commerce Co.,Ltd Facebook Page: https//www.facebook.com/aicoks/ Website: www.aicok.cc Add: Booth No.3H012, Trading Plaza, No.5, Huanan city, Pinghu Street, Longgang District, Shenzhen,China Made In China...

Inhaltsverzeichnis