Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Inledning
  • Produktbeskrivning
  • Avsedd Användning
  • Symboler
  • Produktöversikt
  • Säkerhet
  • Säkerhetsanvisningar
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
  • Säkerhetsanvisningar För Arbetsområde
  • Elsäkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Service
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar För
  • Personlig Skyddsutrustning
  • Användning
  • Förberedelser Före Användning
  • Justering Av Stödhandtag
  • Användning Av Chuck
  • Driftlägen
  • Användning Av Produkten
  • Underhåll
  • Rengöring Av Produkten
  • Underhåll Av Produkten
  • Kontroll Av Fettnivå
  • Påfyllning Av Fett
  • Förvaring
  • Förvaring Av Produkten
  • Avfallshantering
  • Avfallshantering Av Produkten
  • Tekniska Data
  • Sikkerhet
  • Sikkerhetsanvisninger
  • Generelle Sikkerhetsanvisninger for Elverktøy
  • Sikkerhetsanvisninger for Arbeidsområde
  • Elsikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Bruk Og Vedlikehold Av El-Verktøyet
  • Service
  • Spesielle Sikkerhetsanvisninger for Slagboremaskin
  • Personlig Verneutstyr
  • Bruk
  • Forberedelser Før Bruk
  • Justering Av Støttehåndtak
  • Bruke Chuck
  • Driftsmoduser
  • Bruke Produktet
  • Vedlikehold
  • Rengjøre Produktet
  • Vedlikeholde Produktet
  • Kontroll Av Fettnivå
  • Fylle På Fett
  • Oppbevaring
  • Oppbevare Produktet
  • Avfallshåndtering
  • Avfallshåndtere Produktet
  • Tekniske Data
  • Wprowadzenie
  • Opis Produktu
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Symbole
  • PrzegląD Produktu
  • Bezpieczeństwo
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi
  • Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Obszaru Roboczego
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Bezpieczeństwo Osobiste
  • Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi
  • Serwis
  • Szczególne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Wiertarek Udarowych
  • Środki Ochrony Indywidualnej
  • Sposób Użycia
  • Przygotowania Przed Użyciem
  • Regulacja Uchwytu Pomocniczego
  • Sposób Użycia Uchwytu Szczękowego
  • Tryby Pracy
  • Użytkowanie Produktu
  • Konserwacja
  • Czyszczenie Produktu
  • Konserwacja Produktu
  • Kontrola Poziomu Smaru
  • Uzupełnianie Smaru
  • Przechowywanie
  • Przechowywanie Produktu
  • Postępowanie Z Odpadami
  • Postępowanie Z Odpadami Produktu
  • Dane Techniczne
  • General Power Tool Safety Warnings
  • Work Area Safety
  • Electrical Safety
  • Personal Safety
  • Personal Protective Equipment
  • To Clean the Product
  • Technical Data
  • To Put the Product in Storage
  • Turvallisuusohjeet
  • Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Työskentelyalueen Turvallisuusohjeet
  • Sähköturvallisuus
  • Henkilökohtainen Turvallisuus
  • Sähkötyökalujen Käyttö Ja Hoito
  • Huolto
  • Erityiset Iskuporakoneita Koskevat Turvallisuusohjeet
  • Henkilökohtaiset Suojavarusteet
  • Käyttö
  • Valmistelut Ennen Käyttöä
  • Tukikahvan Säätö
  • Istukan Käyttö
  • Toimintatilat
  • Tuotteen Käyttö
  • Huolto
  • Tuotteen Puhdistus
  • Tuotteen Huolto
  • Rasvatason Tarkastus
  • Rasvan Täyttö
  • Säilytys
  • Tuotteen Säilytys
  • Jätteenkäsittely
  • Tuotteen Hävittäminen
  • Tekniset Tiedot
  • Introduction
  • Description du Produit
  • Utilisation Prévue
  • Pictogrammes
  • Aperçu du Produit
  • Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Consignes de Sécurité Générales Concernant les Outils Électriques
  • Consignes de Sécurité Concernant la Zone de Travail
  • Sécurité Électrique
  • Sécurité Personnelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Maintenance
  • Consignes de Sécurité Particulières à la Perceuse à Percussion
  • Équipement de Protection Individuelle
  • Utilisation
  • Préparatifs Avant L'utilisation
  • Réglage de la Poignée de Soutien
  • Utilisation du Mandrin
  • Modes de Fonctionnement
  • Utilisation du Produit
  • Entretien
  • Nettoyage du Produit
  • Entretien du Produit
  • Vérification du Niveau de Graisse
  • Ajout de Graisse
  • Rangement
  • Rangement du Produit
  • Mise au Rebut
  • Prise en Charge du Produit en Fin de Vie
  • Caractéristiques Techniques
  • Inleiding
  • Productbeschrijving
  • Beoogd Gebruik
  • Symbolen
  • Productoverzicht
  • Veiligheid
  • Veiligheidsinstructies
  • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
  • Veiligheidsinstructies Voor Het Werkgebied
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap
  • Service
  • Speciale Veiligheidsinstructies Voor Klopboormachines
  • Persoonlijke Beschermingsmiddelen
  • Gebruik
  • Voorbereidingen Vóór Het Gebruik
  • Aanpassing Van de Extra Steunhandgreep
  • Gebruik Van Een Boorkop
  • Gebruiksstanden
  • Gebruik Van Het Product
  • Onderhoud
  • Reiniging Van Het Product
  • Onderhoud Van Het Product
  • Controle Van Het Vetpeil
  • Vet Bijvullen
  • Opslag
  • Opslag Van Het Product
  • Afvoer Van Afval
  • Afvoer Van Afval Van Het Product
  • Technische Gegevens
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
HAMMER DRILL
HAMMER DRILL
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
SLAGBORR
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BORHAMMER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
MŁOTOWIERTARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
SCHLAGBOHRER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
PORAVASARA
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
MARTEAU PERFORATEUR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
HAMERBOOR
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
011625
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jula Meec tools 011625

  • Seite 1 011625 HAMMER DRILL SCHLAGBOHRER HAMMER DRILL BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Übersetzung der Originalanleitung Original instructions SLAGBORR PORAVASARA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös BORHAMMER MARTEAU PERFORATEUR BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine MŁOTOWIERTARKA HAMERBOOR INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej Vertaling van de originele instructies...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Seite 3 2022_001...
  • Seite 4 2022_001...
  • Seite 26: 1.1 Produktbeschreibung

    Inhaltsverzeichnis Einführung 1.1 Produktbeschreibung 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung ............26 Das Produkt ist eine elektrische Schlagbohrmaschine mit 3 Betriebsarten: Bohrhammermodus, Schlagwerkmodus und 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......26 Auto-Modus. Wenn das Zubehör klemmt, wird ein 1.3 Symbole ..................26 Sicherheitsschalter aktiviert. 1.4 Produktübersicht ..............26 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Sicherheit...
  • Seite 27: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    HINWEIS: Kennzeichnet Informationen, die in einer ● Wird das Elektrowerkzeug im Freien verwendet, dürfen nur Verlängerungskabel verwendet werden, die für die bestimmten Situation wichtig sind. Verwendung im Freien zugelassen sind. Kabel für die Verwendung im Freien reduzieren die Gefahr eines 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Stromschlags.
  • Seite 28: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    2.6 Verwendung und Pflege von 2.7 Wartung Elektrowerkzeugen ● Elektrowerkzeuge dürfen nur von qualifiziertem Personal ● Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Ein für die gewartet werden, das gleichwertige Ersatzteile beabsichtigten Arbeiten geeignetes Elektrowerkzeug verwendet. Dies gewährleistet die Sicherheit des verwenden. Elektrowerkzeuge funktionieren besser und Elektrowerkzeugs.
  • Seite 29: Verwendung

    • Gehörschutz Drehen Sie dem Modusschalter so, dass der Pfeil auf dem Modusschalter auf die gewünschte Betriebsposition zeigt. • Schutzbrille oder Visier. ● Drehen Sie den Modusschalter auf das Hammersymbol, • Schutzhandschuhe. um den Bohrhammermodus auszuwählen. (Abbildung 4) Verwendung ● Drehen Sie den Modusschalter auf das Hammer- und Bohrsymbol, um den Schlagbohrmodus auszuwählen.
  • Seite 30: Pflege

    Halten Sie das Produkt mit beiden Händen fest und WICHTIG! Achten Sie darauf, dass die Dichtung beim drücken Sie den Bohrer gegen das Werkstück, um Entfernen der Fetteinfüllschraube nicht beschädigt wird. die Schlagfunktion zu aktivieren. Prüfen Sie, ob der Fettstand in der Einfüllöffnung HINWEIS: Der Bohrer muss möglicherweise härter gegen ausreichend ist.
  • Seite 31: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Nennspannung 230 V AC, 50 Hz Ausgangsleistung 1600 W Drehmoment 58 Nm Hubzahl 3800 Schläge/Min Schlagenergie Spannfutter Ø 48 mm, Schnellspannfutter SDS-Max Max. Bohrkapazität Ø 30/40 mm Metall/Beton Gewicht 7,3 kg Kabellänge 2,2 m Schalldruckpegel, LpA 93,9 dB(A), K = 3 dB(A) Schallleistungspegel, 104,9 dB(A), K = 3 dB(A) Vibration...
  • Seite 49 Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de...
  • Seite 50 011625 - 001 2022-07-05...

Inhaltsverzeichnis