Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

© 2022 TE Connectivity-Unternehmensgruppe
Alle Rechte vorbehalten.
TE Connectivity, TE Connectivity (Logo) und TE (Logo) sind Handelsmarken.
Andere Logos, Produkt- und/oder Unternehmensnamen sind möglicherweise Handelsmarken ihrer jeweiligen Inhaber.
High Force 20 (HF-20) Crimpmaschine, PN 2335500-[ ]
High Voltage 20 (HV-20) Crimpmaschine, PN 2348822-[ ]
High Voltage 20 Vision (HV20V) Crimpmaschine, PN 2399816-[ ]
EINFÜHRUNG ...................................................................................................................... 4
BESCHREIBUNG ................................................................................................................. 5
2.1. Nach Modell ................................................................................................................ 5
2.2. Funktionsbeschreibung ............................................................................................... 6
2.3. Elektrik ......................................................................................................................... 8
2.4. Maschinenschutz ......................................................................................................... 9
WARENEINGANGSPRÜFUNG UND MONTAGE ............................................................. 11
3.1. Wareneingangsprüfung ............................................................................................. 11
3.2. Montage .................................................................................................................... 11
3.3. Überlegungen zur Aufstellung von Tischmaschinen ................................................. 12
3.4. Elektrischer Anschluss .............................................................................................. 14
BEDIENUNG ...................................................................................................................... 15
4.1. Bedienfeld ................................................................................................................. 15
4.2. Membrantastenfeld und Anzeige-Bildschirm ............................................................. 18
4.3. Auswahl der Betriebsmodi ......................................................................................... 21
4.4. Einstellen der Motordrehzahl ..................................................................................... 21
4.5. Applikatorinstallation ................................................................................................. 22
4.6. Einrichtung ................................................................................................................ 23
4.7. Einstellen der Crimphöhe .......................................................................................... 23
VORBEUGENDE WARTUNG ............................................................................................ 23
5.1. Reinigung .................................................................................................................. 23
5.2. Schmierung ............................................................................................................... 24
5.3. Kontrolle des Sicherheitssystems ............................................................................. 25
EINSTELLUNGEN .............................................................................................................. 27
6.1. Schließhöhe .............................................................................................................. 27
6.2. Schutzeinsatz ............................................................................................................ 28
MASCHINENOPTIONEN ................................................................................................... 29
7.1. Luftzufuhrventil-Kit (PN 2372210-1) .......................................................................... 30
7.2. Unterdrucksystem ..................................................................................................... 33
7.3. Manuelle Kabelklemme ............................................................................................. 34
7.4. Automatische Kabelklemme ...................................................................................... 35
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG ................................................................................. 41
8.1. Fehlercodes ............................................................................................................... 41
8.2. Diagnostics (Diagnose) ............................................................................................. 42
ERMITTLUNG DER SOFTWAREVERSION ...................................................................... 43
ENTSORGUNG .................................................................................................................. 44
AUSTAUSCH UND REPARATUR ..................................................................................... 44
ELEKTRONIKGERÄTEN (ROHS) ..................................................................................... 44
ZUSAMMENFASSUNG DER ÄNDERUNGEN .................................................................. 44
TOOLING ASSISTANCE CENTER 1-800-722-1111
Dieses kontrollierte Dokument wird fortlaufend aktualisiert.
Die aktuelle Version und Informationen zu unserem regionalen
Kundendienst finden Sie auf unserer Website unterwww.te.com.
Kundenhandbuch
409-35009
20.
JAN. 2022 Rev. E
1 von 44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TE Connectivity HF-20

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    1 von 44 Alle Rechte vorbehalten. Die aktuelle Version und Informationen zu unserem regionalen Kundendienst finden Sie auf unserer Website unterwww.te.com. TE Connectivity, TE Connectivity (Logo) und TE (Logo) sind Handelsmarken. Andere Logos, Produkt- und/oder Unternehmensnamen sind möglicherweise Handelsmarken ihrer jeweiligen Inhaber.
  • Seite 2: Sicherheitsvorkehrungen - Zum Schutz Vor Verletzungen

    409-35009 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN — ZUM SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN In diese Maschine wurden Sicherheitsvorrichtungen integriert, um das Bedien- und Wartungspersonal während des Produktionsbetriebs vor den größten Gefahren zu schützen. Dennoch müssen vom Bedien- und Reparaturpersonal bestimmte Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um Verletzungen und die Beschädigung der Maschine zu vermeiden.
  • Seite 3  Zusätzliche Informationen/Anmerkungen,  Gerätenummer (und ggf. Seriennummer) die hilfreich sein können  Produkt-Teilenummer (und gegebenenfalls Seriennummer) Abbildung 1: HF-20 und HV-20 Crimpmaschinen High Force 20 (HF-20) High Voltage 20 Vision (HV20V) High Voltage 20 (HV-20) Tabelle 1: Teilenummern Crimpmaschine...
  • Seite 4: Einführung

    409-35009 EINFÜHRUNG Bitte lesen und verstehen Sie das gesamte Handbuch, bevor Sie die Maschine verwenden. Achten Sie beim Lesen dieses Handbuchs besonders auf Informationen, die mit GEFAHR, ACHTUNG und HINWEIS gekennzeichnet sind. GEFAHR Weist auf eine drohende Gefahr hin, die zu leichten bis schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Weist auf einen Zustand hin, der zu Beschädigungen an Produkten oder Maschinenteilen führen kann.
  • Seite 5: Beschreibung

    Nur die Crimpmaschinen HV-20 ab Version 2348822-[ ] Revision D und HV-20V ab Version 2399816-[ ] sind mit einer pneumatischen Baugruppe und mit Steuerungen ausgestattet, welche die Verwendung der automatischen Kabelklemme des modularen HV-Matrizenhalters 2305470-2 ermöglichen. Bei den Crimpmaschinen HF-20 2335500-[ ] beziehungsweise HV-20 2348822-[ ] Revision C und früher funktioniert dies nicht.
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    409-35009 2.2. Funktionsbeschreibung Diese Maschinen liefern die Kraft, die zum Crimpen von Kontakten im Applikator benötigt wird. Ein Kontakt wird mit dem Draht verbunden, indem der Draht in den Crimpbereich gelegt und der Fußschalter betätigt wird. Die Maschine besteht aus drei Funktionsbereichen: ...
  • Seite 7 409-35009  Die Base Plate (Grundplatte) stellt die Montagefläche dar, auf welcher der Applikator montiert wird. Der externe Knopf ermöglicht den Zugang zur Verriegelungsfunktion der Grundplatte für eine einfache Installation und Entfernung des Applikators. (Abbildung 3). Abbildung 3: Grundplatte Grundplatte Applikator-Entriegelungsknopf 7 von 44 Ausgabe E...
  • Seite 8: Elektrik

    Bedienpult aus einem Membrantastenfeld und einem Anzeige-Bildschirm. Bei den Crimpmaschinen High Voltage 20 ist eine LCD- und eine Touchscreen-Benutzeroberfläche vorhanden. Beide Maschinen verfügen über einen AC-Netztrennschalter, einen Steuertaster für die Schutzvorrichtung, einen Not-Aus-Taster und einen Sicherheits-Rückstelltaster (Abbildung 4). Abbildung 4: Elektrische Bedienelemente HF-20 HV-20/HV-20V Sicherheits-Rückstelltaster Steuerung Schutzvorrichtung Trennschalter AC...
  • Seite 9: Maschinenschutz

    409-35009 2.4. Maschinenschutz Zum Schutz des Bedieners ist ein Schutzvorrichtungssystem installiert, welches die Sichtbarkeit des Arbeitsplatzes nicht beeinträchtigt. Das Schutzsystem besteht aus zwei Teilen:  Einer oberen Schutzvorrichtung, die sich vertikal öffnet, um Zugang zum Laden eines Kontakts und eines Drahts oder Kabels in den Crimpbereich zu bieten und ...
  • Seite 10 409-35009 Führen Sie folgende Schritte durch, um die untere Schutzvorrichtung zu öffnen: 1. Öffnen Sie die obere Schutzvorrichtung. 2. Drücken Sie auf die Entriegelungsklinke der unteren Schutzvorrichtung (Abbildung 6). Ein Federkolben öffnet daraufhin die untere Schutzvorrichtung leicht. 3. Lösen Sie die Entriegelungsklinke der unteren Schutzvorrichtung. Die untere Schutzvorrichtung öffnet sich nach unten.
  • Seite 11: Wareneingangsprüfung Und Montage

    409-35009 WARENEINGANGSPRÜFUNG UND MONTAGE 3.1. Wareneingangsprüfung Diese Maschinen werden während und nach der Montage gründlich geprüft. Durch verschiedene abschließende Prüfungen wird vor Verpackung und Versand das einwandfreie Funktionieren der Maschine sichergestellt. Trotz sorgfältiger Verpackung können beim Versand Schäden auftreten. Nehmen Sie die Maschine nach Erhalt aus der Kiste und prüfen Sie sie sorgfältig auf Beschädigungen.
  • Seite 12: Überlegungen Zur Aufstellung Von Tischmaschinen

    409-35009 3.3. Überlegungen zur Aufstellung von Tischmaschinen Der Standort der Maschine im Verhältnis zur Position des Bedieners ist sowohl für die Sicherheit als auch für die maximale Effizienz von großer Bedeutung. Studien haben wiederholt gezeigt, dass die Ermüdung des Bedieners reduziert und eine höhere Effizienz erreicht wird, wenn alle der folgenden Punkte zutreffen: ...
  • Seite 13 409-35009 Werkbank Die Werkbank sollte stabil gebaut sein und möglichst auf schalldämpfenden Gummifüßen stehen. Eine Höhe von 762 bis 812 mm [30 bis 32 in.] bietet den größten Bedienkomfort. Diese Höhe ermöglicht es dem Bediener, beide Füße auf den Boden zu stellen und so das Gewicht zu verlagern und die Beinstellung zu ändern.
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    409-35009 Fußschalter Wenn der Bediener richtig vor einer Maschine mit Fußschalter sitzt, sollte der Fuß bequem auf dem Schalter ruhen. Der Fußschalter muss sich leicht verschieben lassen, wenn der Bediener seine Körperhaltung ändert, um nicht so schnell zu ermüden. Wenn der Fußschalter auf einer Gummimatte aufliegt, lässt er sich verschieben, ohne wegzurutschen.
  • Seite 15: Bedienung

    Bedienpersonal ausgestattet. Die Bedienung der Maschine über das Membrantastenfeld wird in Abschnitt 4.2 erläutert. Bei HF-20 Crimpmaschinen, die mit einem optionalen Crimp Quality Monitor (CQM)- Kit ausgestattet sind, wird der Betrieb der Crimpmaschine weiterhin über das Membrantastenfeld gesteuert.
  • Seite 16 409-35009 3. Konfigurieren Sie die Zyklusoptionen (Abbildung 13).  Auto Raise Guards (Schutzvorrichtungen automatisch hochfahren): Wenn diese Option ausgewählt ist, öffnen sich die Schutzvorrichtungen automatisch, nachdem ein Crimpzyklus abgeschlossen wurde. Wenn CQM verwendet wird und eine defekte Crimpverbindung erkannt wird, öffnen sich die Schutzvorrichtungen erst, nachdem der Crimpfehler behoben ist. ...
  • Seite 17 409-35009 b. Entfernen Sie das virtuelle Tastenfeld durch Drücken der Taste X (Abbildung 15). Abbildung 15: Virtuelles Tastenfeld beenden Zum Einstellen des Verfahrens Crimpmuster herstellen 17 von 44 Ausgabe E...
  • Seite 18: Membrantastenfeld Und Anzeige-Bildschirm

    409-35009 4.2. Membrantastenfeld und Anzeige-Bildschirm Das Membrantastenfeld (Abbildung 16) dient zum Einrichten und Bedienen der Maschine. Die Tasten funktionieren wie in Tabelle 3 beschrieben. Abbildung 16: Membrantastenfeld Tabelle 3: Membrantasten Taste Bezeichnung Beschreibung Verringert die Motordrehzahl* für den normalen Arbeitszyklusbetrieb und Drehzahl verringern für den Tippbetrieb.
  • Seite 19 409-35009 Maschinenstatus/Fehlercodeanzeige Tabelle 4: Statuscodes des Membrantastenfeldes Code Bedeutung Maschine ist zum Zyklus bereit Not-Aus-System ist nicht bereit. Not-Aus Taster drehen und herausziehen, dann den weißen Sicherheits-Rückstellungstaster drücken. Die Maschinenschutzvorrichtungen sind offen oder der Zyklus wird durch den CQM (Crimp Quality Monitor) verhindert (falls vorhanden). Ein Maschinenfehler ist aufgetreten.
  • Seite 20 409-35009 Zusätzliche Bedienelemente Abbildung 17 zeigt die zusätzlichen Bedienelemente. Die Bedienweise dieser Bedienelemente ist in Tabelle 6 beschrieben. Abbildung 17: Zusätzliche Bedienelemente Tabelle 6: Bedienweise der zusätzlichen Bedienelemente Bedienelement Bedienweise Drucktaster/Anzeige. Zum Einschalten des Sicherheitsstromkreises drücken, um den Sicherheits- Motorbetrieb zu ermöglichen. Die Anzeige zeigt an, dass der Sicherheitsstromkreis Rückstelltaster aktiv ist und der Motor betrieben werden kann.
  • Seite 21: Auswahl Der Betriebsmodi

    409-35009 4.3. Auswahl der Betriebsmodi Tabelle 7 zeigt die drei grundlegenden Betriebmodi dieser Maschine. Die Schaltflächen zur Auswahl eines Modus sind in Tabelle 3 beschrieben. Tabelle 7: Betriebsmodi Modus Beschreibung Wenn Sie den Fußschalter (bei geschlossener Schutzvorrichtung) betätigen, dreht sich „Full Cycle“...
  • Seite 22: Applikatorinstallation

    409-35009 Tabelle 8: Motordrehzahlen im Full-Cycle- und Split-Cycle-Modus Anzeige Geschwindigkeit > 16 % >> 28 % >>> 42 % >>>> 58 % >>>>> 77 % >>>>>> 100 % > Im Tippbetrieb zeigt ein einzelnes an, dass die Motordrehzahl auf 5 % der maximalen Betriebsdrehzahl >...
  • Seite 23: Einrichtung

    Verwenden Sie während dieses Schritts der Einrichtung keinen Draht. HINWEIS Die Maschinen HV-20 und HF-20 sollten den Kontakt bei maximaler Tippdrehzahl verarbeiten können. Begutachten Sie den gecrimpten Kontakt, um zu überprüfen, ob die Kontakte richtig im Applikator liegen. Korrigieren Sie eventuelle Positionierungsfehler gemäß dem Anweisungsblatt des Applikators.
  • Seite 24: Schmierung

    409-35009 5.2. Schmierung Zur Gewährleistung eines zuverlässigen Betriebs und einer langen Lebensdauer müssen die beweglichen Teile der Maschine regelmäßig geschmiert werden. Bevorzugte Fette sind Chevron™ Delo™ ESI™ EP NLGI 2 und Chevron Ulti-Plex™ EP NLGI 2. HINWEIS Wenden Sie sich an TE Engineering, um Empfehlungen zu Alternativen zu erhalten. HINWEIS Für den Betrieb bei Umgebungstemperaturen unter 10 °C [50 °F] muss ein Schmierfett der NLGI-Klasse 1 verwendet werden.
  • Seite 25: Kontrolle Des Sicherheitssystems

    2. Versetzen Sie das System in den Diagnosemodus (siehe Abschnitt 8.2). 3. Schließen Sie alle Schutzvorrichtungen: Vordere und seitliche Schutzvorrichtung (falls vorhanden). 4. Vergewissern Sie sich auf der Anzeige des Bedienfelds, dass die Eingangserkennung EIN ist (Abbildung 19). Abbildung 19: Eingangskennungen für HF-20 Verriegelungen der Schutzvorrichtungen Not-Aus Motorsicherheitsstopp „OFF“...
  • Seite 26 409-35009 Crimpmaschinen HV-20 1. Schalten Sie das System durch Drehen des AC-Trennschalters EIN. 2. Navigieren Sie zum HV-20 Diagnosebildschirm (Abbildung 34). Abbildung 20: Eingangskennungen für HV-20 „OFF“ (AUS) „ON“ (EIN) 3. Schließen Sie alle Schutzvorrichtungen: Vordere Schutzvorrichtung und seitliche Vorschubabdeckung (falls vorhanden). 4.
  • Seite 27: Einstellungen

    409-35009 GEFAHR Wenn die oben genannten Prüfungen fehlschlagen, darf die Maschine nicht betrieben werden. Wenn diese Systemprüfungen fehlschlagen, deutet dies auf ein eventuelles Problem mit dem Sicherheitssystem hin. Wenden Sie sich an die Mitarbeiter von TE Field Engineering, um Unterstützung zu erhalten. EINSTELLUNGEN Die folgenden Einstellungen sind notwendig, um die Funktionsfähigkeit der Maschine zu erhalten und um die Maschine nach dem Austausch von Teilen wieder einzurichten.
  • Seite 28: Schutzeinsatz

    409-35009 Tabelle 11: Schließhöhe Schließhöhe Schließhöhenlehre (mit installiertem Plattenadapter) Applikatortyp mm [inch] 679655-2 135,790 ± 0,025 mm [5.346 ± .001] TE-Typ Anpassung Die Schließhöhe ist werkseitig voreingestellt und sollte nicht nachjustiert werden, es sei denn, Teile müssen ausgetauscht werden. Bevor Sie Änderungen an der Maschine vornehmen, wenden Sie sich an Ihren lokalen Kundendienstvertreter oder rufen Sie das Tooling Assistance Center unter +1-800-722-1111 an.
  • Seite 29: Maschinenoptionen

    A.: Nicht verfügbar *Das Luftzufuhrventil ist Teil der Pneumatik für die automatische Kabelklemme. Das Pneumatik-Kit 2372210-1 ist mit den HF-20 Crimpmaschinen der Versionen Rev. D und mit späteren Versionen kompatibel. Das Pneumatik-Kit 2350380-1 ist mit den HF-20 Crimpmaschinen der Version Rev. C und mit früheren Versionen kompatibel.
  • Seite 30: Luftzufuhrventil-Kit (Pn 2372210-1)

    409-35009 7.1. Luftzufuhrventil-Kit (PN 2372210-1) Abbildung 22: Luftzufuhrventil-Kit PN 2372210-1 Port 3: Konstante Luftversorgung (zur Verwendung mit Pneumatikeinheiten mit integrierten Ventilen) Port 2: Zylinderrückzugsanschluss (Drossel-Anschluss für den Luftzylinder) Port 1: Zylinderverlängerungsverbindung (Federrücklaufzylinder-Anschluss) Pneumatikkabel Anpassung der Durchflussregelung Luftzufuhrventil Manueller Wasserablauf Verriegelungsöffnung ¼-Rc-Versorgungsanschluss Hauptluft-Absperrventil Luft EIN...
  • Seite 31 409-35009 8. Montieren Sie den Druckregler/das Absperrventil am Rahmen der Crimpmaschine. 9. Führen Sie das Pneumatikkabel (Abbildung 23) durch den Spalt in der hinteren Schutzvorrichtung (Abbildung 24). Abbildung 23: Pneumatikkabel Abbildung 24: Verlegung des Pneumatikkabels Verlegen Sie das Kabel zusammen mit den anderen Kabeln Führen Sie das Kabel durch die Öffnung in der Schutzvorrichtung Führen Sie das Pneumatikkabel durch die Kabelverschraubung in das Schaltkastengehäuse 31 von 44...
  • Seite 32 409-35009 10. Lösen Sie die Kabelverschraubung (Abbildung 24), und achten Sie darauf, den vorhandenen Draht bei der Durchführung nicht zu beschädigen. 11. Führen Sie das Pneumatikkabel durch die Kabelverschraubung in das Schaltkastengehäuse. 12. Schließen Sie das Pneumatikkabel an den Steckverbinder J17 der Leiterplatte an. 13.
  • Seite 33: Unterdrucksystem

    409-35009 7.2. Unterdrucksystem Um das Unterdrucksystem zu installieren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Befestigen Sie das Unterdrucksystem wie in Abbildung 25 gezeigt an der linken Rahmenplatte.Abbildung 25 Abbildung 25: Unterdrucksystem 2. Führen Sie den Luftschlauch durch die hintere Schutzvorrichtung und stecken Sie ihn in das Luftventil, wie in Abbildung 26 gezeigt.
  • Seite 34: Manuelle Kabelklemme

    409-35009 3. Siehe Montagezeichnung zu kompatiblen Matrizenhaltern. 7.3. Manuelle Kabelklemme Die manuelle Kabelklemme ist an bestimmten Matrizenhaltern erhältlich. Siehe Abbildung 27. Abbildung 27: Manuelle Kabelklemmen Ursprüngliche Kabelklemmen-Version Neue manuelle Kabelklemmen-Version Griff HINWEIS Die Backen dienen nur zur Positionierung des Kabels. Sie arretieren das Kabel weder vor noch während des Crimpvorgangs. Mit ihrer Hilfe wird das Kabel aufgrund der Kontaktextrusion während des Crimpvorgangs in die Backen vorgeschoben.
  • Seite 35: Automatische Kabelklemme

    409-35009 Bedienung der neuen manuellen Klemme So führen Sie das Kabel ein: 1. Positionieren Sie das Kabel. 2. Heben Sie den Griff an. Die Federn schließen die Backen. So entnehmen Sie das Kabel: 1. Drücken Sie den Griff ganz nach unten, um die Backen zu öffnen. Die Backen bleiben geöffnet. 2.
  • Seite 36 409-35009 3. Installieren Sie die Luftleitungen an den entsprechenden Ports: Luftleitung 4 an Port 4, Luftleitung 5 an Port 5 und Luftleitung 6 an Port 6 (Abbildung 29). Abbildung 29: Luftleitungen und Ports Port 6 Port 4 Port 5 4. Schließen Sie den CPC-Steckverbinder am CPC an. 36 von 44 Ausgabe E...
  • Seite 37 409-35009 Automatischer Kabelklemmenbetrieb 1. So führen Sie das Kabel ein: a. Positionieren Sie das Kabel. b. Heben Sie den Griff an. Die Federn schließen die Backen (Abbildung 30). HINWEIS Die Backen dienen nur zur Positionierung des Kabels. Sie arretieren das Kabel weder vor noch während des Crimpvorgangs. Mit ihrer Hilfe wird das Kabel aufgrund der Kontaktextrusion während des Crimpvorgangs in die Backen vorgeschoben.
  • Seite 38 409-35009 2. Entnehmen Sie das Kabel. HINWEIS Die einrichtende Person kann auf dem Anzeigebildschirm zwischen manueller und automatischer Entnahme wählen, wenn die Verwendung einer automatischen Kabelklemme ausgewählt wird.  Manuelles Öffnen der Backen: a. Drücken Sie den Griff ganz nach unten, (Abbildung 31) um die Backen zu öffnen. Die Backen bleiben geöffnet.
  • Seite 39 409-35009 4. Betätigen Sie den Fußschalter, um einen Crimpzyklus zu starten und den Kontakt zu crimpen. Das Crimp-Qualitäts-Überwachungssystem (Crimp Quality Monitor) analysiert das Ergebnis des Crimpvorgangs.  Wenn der Crimpvorgang als gelungen beurteilt wird: a. Öffnen Sie die obere Schutzvorrichtung, indem Sie den Drucktaster für die Steuerung der Schutzvorrichtung betätigen.
  • Seite 40 409-35009 Der Status der Kabelklemmenbacken wird auf dem Bildschirm angezeigt (Abbildung 32). HINWEIS Das X über dem Klemmensymbol weist auf einen Sequenzfehler hin. Abbildung 32: Status der Kabelklemmenbacken Klemmensymbol (zeigt Sequenzfehler an) Geöffnet Geschlossen Verriegelt 40 von 44 Ausgabe E...
  • Seite 41: Fehlersuche Und -Behebung

    409-35009 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenden Sie sich an das Tooling Assistance Center unter 1-800-722-1111. 8.1. Fehlercodes Tabelle 13: Fehlercodes Code Beschreibung Der Rechner blockiert den Betrieb. E001 Die Schutzverriegelung ist offen. E002 Keine Kommunikation zwischen Bedienpult und CPU-Karte. E005 Bewegung des Totpunktschalters wurde nicht erkannt. E020 Der Totpunktschalter wurde nicht ausgelöst.
  • Seite 42: Diagnostics (Diagnose)

    409-35009 8.2. Diagnostics (Diagnose) Das Bedienpult lässt sich in einen Diagnose-Modus versetzen, um das Funktionieren der Maschineneingänge zu überprüfen. Nur HV-20 Navigieren Sie zum Diagnosebildschirm und klicken Sie auf die Registerkarte HV-20 (Abbildung 33). Es werden verschiedene Indikatoren angezeigt (Tabelle 14). Abbildung 33: Registerkarte HV-20 Tabelle 14: HV-20 Eingangsstatusanzeigen Symbol...
  • Seite 43: Ermittlung Der Softwareversion

    1. Stellen Sie sicher, dass die Maschine AUS ist. 2. Schalten Sie die Maschine EIN. Wenn die Anzeige am Bedienpult erscheint, wird kurz die Versionsnummer der Bedienpult-Software angezeigt, gefolgt von der Software-Versionsnummer der HV-20 bzw. HF-20. Beide Nummern haben folgendes Format: X.XX.XX. 43 von 44...
  • Seite 44: Entsorgung

    Nehmen Sie unter der Nummer 800-522-6752 telefonisch Kontakt zu TE auf.  Schreiben Sie an: CUSTOMER SERVICE (038-035) TE CONNECTIVITY CORPORATION PO BOX 3608 HARRISBURG PA 17105-3608, USA Den Reparaturservice erreichen Sie unter der Nummer: 1-800-522-6752. INFORMATIONEN ZU GEFÄHRLICHEN STOFFEN IN ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN (ROHS) Informationen über das Vorhandensein und die genaue Position von gefährlichen Stoffen in Elektro- und...

Diese Anleitung auch für:

Hv-20Hv20v233550023488222399816

Inhaltsverzeichnis