Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 27
‫تعليمات التجميع‬
AR
JP 取扱説明書 / 施工説明書
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
28
29
30
32
Logis
71074000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Logis 71074000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Logis ZH 用户手册 / 组装说明 71074000 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Durchflussdiagramm • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- (siehe Seite 35) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Serviceteile (siehe Seite 37) anerkannt. Wird der Strahlformer gewechselt, muss ein für diese • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Armatur zugelassener Strahlformer verwendet werden. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Reinigung (siehe Seite 38) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Bedienung (siehe Seite 36) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Trinkwasser zu verwenden. dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt am Auslauf • Kunststoffschlauch, falls notwendig, gemäß Tabelle Tropfwasser aus. kürzen und in das kurze, blau markierte Rohr bis zum Prüfzeichen (siehe Seite 40) Bund einschieben. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Seite 3: Informations Techniques

    • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Pièces détachées (voir pages 37) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Si l' on change le aérateur, il faudra utiliser un aérateur • Les directives d'installation en vigueur dans le pays normalisé pour cette robinetterie. concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Nettoyage (voir pages 38) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Instructions de service objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. (voir pages 36) • Raccourcir éventuellement selon les indications du • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier tableau ci-dessous le tube platique et l'enfoneer demi-litre le matin ou après une période de jusqu'a la butée dans la tubulure courte avec repère stagnation prolongée. bleu. • Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau monte en Informations techniques température. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Classification acoustique et débit Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa (voir pages 40) Pression maximum de contrôle:...
  • Seite 4: Safety Notes

    Flow diagram (see page 35) mixer should not exceed 5 l/min. In this case the flow rate must be reduced at the isolation valve. Spare parts (see page 37) Installation Instructions When changing the spray former, it is imperative to use • Prior to installation, inspect the product for transport one made for this type of mixer. damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Cleaning (see page 38) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Operation (see page 36) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective • Hansgrohe recommends not to use as drinking water countries must be observed. the first half liter of water drawn in the morning or • The drain valve must only be used as intended. It is after a prolonged period of non-use. not allowed to attach other objects to the drain • When the storage tank is being heated, the spout valve, for example a semi-pedestal. will drip. • If necessary shorten platic hose according to the Test certificate (see page 40) table and insert it up to the collar into the shorter blue marked copper pipe. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Seite 5 Diagramma flusso (vedi pagg. 35) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Parti di ricambio (vedi pagg. 37) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Se si cambia il rompigetto, per questo rubinetto deve • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria venir usato un rompigetto idoneo. rispettando le norme correnti. Pulitura (vedi pagg. 38) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Procedura (vedi pagg. 36) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Se necessario, tagliare il flessibile in plastica mezzo litro come acqua potabile. secondo la tabella e introdurlo sino allo spallamento • Durante il riscaldamento del serbatoio d'acqua nel tubo corto contrassegnato in blu. all'uscita si ha uno stillicidio. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 40) Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    • Antes del montaje se debe examinarse el producto (ver página 35) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Repuestos (ver página 37) superficie. En caso de cambiar el aireador, hay que utilizar un • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse aireador adecuado para este tipo de grifería. y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Limpiar (ver página 38) instalación vigentes en el país respectivo. Manejo (ver página 36) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio de desagüe otros objetos, como una semicolumna. litro como agua potable por las mañanas o tras un • En caso necesario, cortar el tubo plastico como largo periodo de inactividad. indicado en el esquema e introducir el mismo hasta • Al calentar el depósito de agua suelen desbordarse el collarín en el caño corto marcado azul. de la salida siempre unas gotas de agua. Datos técnicos Marca de verificación (ver página Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tabla para el largo de la manguera de estragulación aplicable...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Doorstroomdiagram (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Service onderdelen (zie blz. 37) geen transport- of oppervlakteschade meer Indien de straalvormer vervangen wordt, moet een aanvaard. straalvormer gebruikt worden die is toegelaten voor • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, deze armatuur. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Reinigen (zie blz. 38) • De in de overeenkomstige landen geldende Bediening (zie blz. 36) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet te gebruiken. toegestaan. • Bij het opwarmen van het waterreservoir ontsnapt • Kunststofslang, indien nodig, volgens tabel verkorten aan de uitloop drupwater. en tot aan de kraag in de korte, blauw gemarkeerde Keurmerk (zie blz. 40) buis schuiven. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Gennemstrømningsdiagram håndvaskarmaturet ikke overstige 5 liter/min. I modsat fald drosles vandet ved vandtilførslen ved (se s. 35) hjørneventilen. Reservedele (se s. 37) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Ved skift af stråleformeren, skal der anvendes en transportskader. Efter monteringen godkendes stråleformer, som er godkendt til dette armatur transportskader eller skader på overfladen ikke Rengøring (se s. 38) længere. Brugsanvisning (se s. 36) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte morgenen eller efter længere stagneringstider ikke land, skal overholdes. anvendes som drikkevand. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. • Ved opvarmning af varmtvandsbeholderen forekom- Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. mer dryp fra udløbstuden. en halvsøjle til afløbsventilen. Godkendelse (se s. 40) • Plastslange afkortes i henhold til tabellen og skubbes ind til bundet i det blåfarvede rør. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk:...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Peças de substituição • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 37) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Se o emulsor for substituído é necessário utilizar um em vigor. emulsor adequado para esta torneira. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Limpeza (ver página 38) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Funcionamento (ver página 36) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento • A Hansgrohe recomenda a não utilização do como, por exemplo, uma semicoluna. primeiro meio litro de água, de manhã ou após • Cortar o tubo flexível em plástico, se necessário, longas paragens, para fins de consumo. segundo a tabela e inserir no tubo curto com marca • Fuga de gotas de água durante o aquecimento do azul até à união. depósito de água. Dados Técnicos Marca de controlo (ver página 40) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada:...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Części serwisowe (patrz strona 37) • Przewody i armatura muszą być montowane, Przy wymianie kształtownika przepływu należy użyć płukane i kontrolowane według obowiązujących takiego kształtownika przepływu, którego użycie jest norm. autoryzowane dla danego typu armatury. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 38) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Obsługa (patrz strona 36) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym niedozwolone. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie • Jeżeli to koniecznie, przyciąć wąż z tworzywa używać jako wody pitnej. sztucznego zgodnie z tabelą i wsunąć aż do oporu • Przy podgrzaniu zbiornika wody przy wylocie kapie do krótkiej niebieskiej rury. woda. Dane techniczne Znak jakości (patrz strona 40) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Tabela zawierająca informacje o stosowanych długościach węży dławiących...
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Bezpečnostní pokyny pitnou vodou. Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Popis symbolů je nutné při montáži nosit rukavice. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! U 5tilitrových přístrojů nesmí výkon výtoku na mísicí baterii překročit 5 l/min. Případně je nutno regulovat Rozmìry (viz strana 35) přívod vody na rohovém ventilu. Diagram průtoku (viz strana 35) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Servisní díly (viz strana 37) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Je-li nutná výměna tvarovače proudu, pak se musít tem nebo poškození povrchu. použít tvarovač, který je pro tuto amaturu povolen. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Čištění (viz strana 38) nuty a otestovány podle platných norem. Ovládání (viz strana 36) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Diagram prietoku (viď strana 35) Pokyny pre montáž Servisné diely (viď strana 37) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Pri výmene tvarovača prúdu sa musí použiť tvarovač uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo prípustný pre túto batériu. poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 38) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Obsluha (viď strana 36) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách sú práve teraz platné v krajinách. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v vodu. súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, • Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z odpadu voda. napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je Osvedčenie o skúške (viď strana 40) prípustné. • V prípade potreby skráťte plastovú hadicu podľa tabuľky a nasuňte do krátkej, modrej označenej rúrky až po spoj. Technické údaje Prevádzkový tlak:...
  • Seite 13 中文 流量示意图 (参见第页 35) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 备用零件 (参见第页 37) 套。 更换喷雾形成器时,必须使用针对此类型龙头制 对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5 造的形成器。 升/分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低流 速。 清洗 (参见第页 38) 安装提示 操作 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 前半升水不作饮用水使用。 和检查。 • 加热贮水箱时,水嘴滴水。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 检验标记 (参见第页 40) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 视需要,根据表格缩短塑料软管,并将软管上 至轴环插入较短的带有蓝色标记的铜管。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度:...
  • Seite 14: Технические Данные

    Схема потока (см. стр. 35) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Κомплеκт (см. стр. 37) • Трубы и арматура должны быть установлены, При замене формирователя струи необходимо промыты и проверены в соответствии с действую- использовать формирователь струи, предназначен- щими нормами. ный для этой арматуры. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Очистка (см. стр. 38) действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать Эксплуатация (см. стр. 36) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после ты, например, полуколонну. длительного перерыва в использовании не • Пластмассовый шланг, если необходимо, использовать первые поллитра воды для питья. укоротите, согласно таблице и вставьте в • При подогреве водяного резервуара из выхода короткую трубу с синей маркировкой до буртика. капает вода. Технические данные Знак технического контроля Рабочее давление: не более. 1 МПа (см. стр. 40) Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Mitat (katso sivu 35) tarvittaessa veden tuloa kulmaventtiilillä. Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Varaosat (katso sivu 37) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Jos vesisuikun muotoilija vaihdetaan, on käytettävä tälle • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja kalusteelle hyväksyttyä muotoilijaa. tarkastettava voimassa olevien standardien Puhdistus (katso sivu 38) mukaisesti. Käyttö (katso sivu 36) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. esim. seinäkupua. • Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksuputkesta • Lyhennä muoviletkua, jos tarpeen, taulukon mukaan tippuu vettä. ja työnnä se lyhyen, sinisellä merkityn putken sisään Koestusmerkki (katso sivu 40) laippaan asti. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 16 Måtten (se sidan 35) Utflödeseffekten i blandaren får inte överstiga 5l/ Flödesschema (se sidan 35) minut hos 5 liters behållare. Ställ in vattenflödet vid hörnventilen om detta behövs. Reservdelar (se sidan 37) Monteringsanvisningar Om strålkanalsenheten byts måste en enhet som passar • Det måste undersökas om produkten har trans- till blandaren användas. portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 38) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska inte används som dricksvatten på morgonen eller följas. efter längre perioder utan användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den • Vatten droppar från den utdragbara blandaren när är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra vattenberedaren värms upp. föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 40) • Korta plastslangen enligt tabell, om detta behövs, och skjut in den i det korta, blåmarkerade röret till kragen. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck:...
  • Seite 17 Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) Montavimo instrukcija Atsarginės dalys (žr. psl. 37) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Keičiant čiaupą būtina naudokite šitam maišytuvui pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pritaikytą čiaupą. pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 38) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Eksploatacija (žr. psl. 36) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ dėl įrengimo. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal kaip geriamojo. savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama • Kaitinant vandens talpą čiaupas lašės. tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) • Jei reikia, pagal lentelę sutrumpinkite plastikinę žarną ir įdėkite ją į trumpą, mėlynai pažymėtą vamzdelį. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis:...
  • Seite 18 Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Rezervni djelovi oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne (pogledaj stranicu 37) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Ako želite izmijeniti mjenjač mlaza, potrebno je koristiti • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- mjenač propisan uz ovu armaturu rani prema važećim normama. Čišćenje (pogledaj stranicu 38) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate odvodnom ventilu nije dopušteno. za piće. • Ukoliko je potrebno skratite plastično crijevo prema • Pri zagrijavanju bojlera na izlazu slavine pojavit će tabeli i gurnite ga do kraja u kratku, plavo označenu se kapljice vode cijev Oznaka testiranja (pogledaj Tehnički podatci stranicu 40) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Seite 19: Instrucţiuni De Siguranţă

    Piese de schimb (vezi pag. 37) Instrucţiuni de montare Dacă schimbaţi duza de jet, trebuie să utilizaţi o duză • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă jet potrivită pentru această baterie. deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare (vezi pag. 38) suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 36) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Respectaţi reglementările referitoare la instalare perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima valabile în ţara respectivă. jumătate de litru de apă pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform • La încălzirea rezervorului de apă, apa picură din destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui pipă. semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Certificat de testare (vezi pag. 40) • Scurtaţi furtunul de plastic dacă este necesar conform tabelei şi împingeţi furtunul marcat cu albastru până la cuplaj. Date tehnice Presiune de funcţionare:...
  • Seite 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Εάν γίνει αλλαγή των καναλιών καταιονισμού, πρέπει να πίεση και να δοκιμαστούν. χρησιμοποιηθεί ένας επιτρεπόμενος για τη συγκεκριμένη • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης βάνα καταιονιστήρας. που ισχύουν σε κάθε κράτος. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Εάν χρειαστεί, κόψτε το σωλήνα από καουτσούκ, χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε σύμφωνα με τον πίνακα, και τοποθετήστε τον μέχρι το το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. περιλαίμιο στον κοντό σωλήνα που φέρει μπλε • Σε περίπτωση θέρμανσης της δεξαμενής νερού, στο σήμανση. στόμιο εκροής εμφανίζονται σταγονίδια νερού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Πίνακας...
  • Seite 21: Varnostna Opozorila

    Diagram pretoka (glejte stran 35) na kotnem ventilu nastavi dotok vode. Navodila za montažo Rezervni deli (glejte stran 37) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Če zamenjate oblikovalnik curkov, morate uporabiti morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji takega, ki je primeren za ta tip armature. transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Čiščenje (glejte stran 38) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Upravljanje (glejte stran 36) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času veljajo v posamezni državi. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na • Pri segrevanju rezervoarja za vodo na izlivu kaplja. odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Preskusni znak (glejte stran 40) • Skrajšajte plastično cev v skladu s tabelo, če je to potrebno, in potisnite kratko, modro označeno cev do obročka. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak:...
  • Seite 22: Sümbolite Kirjeldus

    Mõõtude (vt lk 35) 5-liitriste veeboilerite puhul ei või segisti väljavool Läbivooludiagramm (vt lk 35) ületada 5 l/min. Vajadusel piirake nurgaklapist vee juurdevoolu. Varuosad (vt lk 37) Paigaldamisjuhised Joavormija vahetamise korral tuleb kasutada vaid selle • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- segisti jaoks lubatud vormijat. dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 38) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Kasutamine (vt lk 36) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt järgida. liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud veena. viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine • Veemahuti kuumutamisel hakkab väljavool tilkuma. tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Vajaduse korral lõigake plastvoolik vastavalt tabelile lühemaks ning lükake see kuni kaeluseni sinisega markeeritud vasktorusse. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 23: Tehniskie Dati

    (skat. lpp. 35) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Rezerves daļas (skat. lpp. 37) atzīti. Ja tiek nomainīts strūklas veidotājs, jāizmanto šim • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jaucējkrānam paredzēts strūklas veidotājs. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. Tīrīšana (skat. lpp. 38) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 36) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Karsējot ūdens boileri pa snīpi pil ūdens. • Ja nepieciešams, plastmasas šļūteni atbilstoši tabulai Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) saīsina un iebāž īsajā, ar zilu krāsu marķētajā caurulē līdz savienojumam. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tabula par izmantojamajo plastmasas šļūteņu garumu...
  • Seite 24: Sigurnosne Napomene

    Dijagram protoka (vidi stranu 35) ventilu. Instrukcije za montažu Rezervni delovi (vidi stranu 37) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Ako želite zameniti uobličavač mlaza, sme se koristiti oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne samo uobličavač dozvoljen za ovu armaturu. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 38) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rukovanje (vidi stranu 36) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg zemljama važe za instalacije. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. piće. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • Kada se bojler zagreva, slavina počinje da kaplje. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Ispitni znak (vidi stranu 40) • Ukoliko je potrebno skratite plastično crevo prema tabeli i gurnite ga do kraja u kratku, plavo označenu cev. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Seite 25 (se side 35) kuttskader. Ved 5 liters apparater skal utløpsytelsen på Servicedeler (se side 37) blandebatteriet ikke overstige 5 l/min. Montagehenvisninger Når stråleformer byttes, skal den erstattes med en stråleformer som er godkjent for denne armaturen. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 38) transport- eller overflateskader. Betjening (se side 36) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første enkelte land skal følges. halvliteren som drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig • Ved oppvarming av vannbeholdningen drypper det måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en vann fra utløpet. halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Prøvemerke (se side 40) • Hvis nødvendig kortes plastslangen iht. tabellen og det korte blått markerte rør skyves inn til anslag. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa...
  • Seite 26 за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Сервизни части (вижте стр. 37) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Ако се сменя приспособлението за оформяне на монтират, промият и проверят в съответствие с струята, трябва да се използва приспособление, валидните норми. което е разрешено за тази арматура. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Почистване (вижте стр. 38) • Използването на клапана за отвеждане е Обслужване (вижте стр. 36) позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- на полуколона към клапана за отвеждане. жително спиране първият половин литър да не се • Ако е необходимо, скъсете пластмасовия маркуч използва като питейна вода. съгласно таблицата и пъхнете късата, маркирана • При нагряване на резервоара за вода от със синьо тръба до фланеца. изходящия накрайник капе вода. Технически данни Контролен знак (вижте стр. 40) Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Seite 27 (shih faqen 35) sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pjesët e servisit (shih faqen 37) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Nëse ndërrohet formuesi i currilit, atëherë duhet fuqi zgjedhur një formues currili i lejuar për këtë armaturë. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pastrimi (shih faqen 38) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Përdorimi (shih faqen 36) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas të një gjysëm harku. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të • Zorra plastike duhet shkurtuar nëse është e pihet nevojshme në bazë të tabelës dhe futur në tubin e • Gjatë ngrohjes së mbledhësit të ujit pikon ujë në shkurtër me ngjyrë të kaltër. dalje të rubinetit. Të dhëna teknike Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë:...
  • Seite 28 ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Seite 29 日本語 この製品は飲料水での使用が前提となっています 安全上の注意 (日本においては水道法に適合する飲料水) ! 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 アイコンの説明 手袋をはめてください。 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 給湯機の供給量が5l/min.以下の場合、 必要に応 さい ! じて水栓の流量を止水栓で (5l/min.以下に) 調 整します。 寸法 (次のページを参照 35) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 35) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は スペアパーツ (次のページを参照 37) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 吐水口部品を変更する場合、 この製品用の部品を よび試験を行ってください。 使用してください。 お手入れ方法 (次のページを参照 38) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 使用方法 (次のページを参照 36) • 排水栓は、...
  • Seite 30: Műszaki Adatok

    Magyar Használat (lásd a oldalon 36) Biztonsági utasítások • A víztároló felfűtésekor a kifolyónál vízcsepegés lép A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések fel. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- Az 5 literes készülékeknél a keverő ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja kifolyóteljesítménye nem haladhatja meg az 5 l/perc meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi értéket. Adott esetben szabályozzuk a sarokszelep- fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nél a vízbefolyást. minőségromlását. Szerelési utasítások • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. percig történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad szabad. használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége lefolyószelephez nem megengedett.
  • Seite 31 Magyar Táblázat a használt szűkítő hosszúságokról Legnagyobb lehetséges víznyomás a Készülék űrtartalma használati helyen MPa-ban 8, 10 és 15 liter 5 literig 0,1 - 0,15 szűkítő nélkül szűkítő 90 mm-re rövidítve 0,2 - 0,3 szűkítő 90 mm-re rövidítve szűkítő változatlan 0,4 - 0,7 szűkítő változatlan a befolyási mennyiséget a sarokszelepnél lehet szabályozni 0,5 MPa feletti alapnyomásnál nyomáscsökkentőt kell beszerelni. Hiba Megoldás Kevés víz - Sugárformázó elvízkövesedett, - Sugárformázó tisztítása, adott elszennyeződött esetben cseréje Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. A csaptelep kikapcsolt vízkészítőnél - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. állandóan csepeg...
  • Seite 32: Güvenlik Uyarıları

    Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) dk'yı aşmamalıdır. Gerekirse, ara musluktaki su besle- mesini ayarlayın. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) Montaj açıklamaları Sprey modül değiştirilirse, bu batarya için izin verilmiş • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları bir sprey modül kullanılmalıdır. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 38) üstlenilmemektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak edilmelidir. kullanılmamasını önerir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde • Su deposunun ısınması durumunda, çıkıştan su kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj damlaları akar. valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) • Gerekirse, plastik hortumu tabloya göre kısaltın ve kısa, mavi işaretli borudaki faturaya kadar içeri itin. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı:...
  • Seite 33 Türkçe Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Malın Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Markası: Hansgrohe Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi Mecidiyeköy Şişli İstanbul Garanti Süresi: 2 YIL Telefonu: (0-212) 273 07 30 Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr Genel Müdür Albert Emlek Satıcı Firmanın: Fatura Tarih ve Sayısı: Unvanı: Marka ve Modeli: Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri: Telefonu: Yetkilinin İmzası: Faks: Firmanın Kaşesi: e-posta: Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
  • Seite 34 blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / Blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / синий / kék / sininen / blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / modra / sinine / zila / plava / blå / синьо / blu / ‫أزرق‬ SW 19 mm 97554000 rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / czerwony / červená / červená /红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / (7 Nm) crvena / kırmızı /roşu / κόκκινο / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / e kuqe / ‫أحمر‬ SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Seite 35 50105000 Ø 6 4 Ø 3 4 Ø G 1 ¼ B Ø 8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Seite 37 92224000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 (M37x1,5) 92604000 SW 30 mm (35x2) 92730000 95140000 (M4x20) SW 4 mm 95008000 98186000 (30x2) 95911000 94033000 (M24x1) SW 22 mm 97608000 97736000 (M8x68) 96016000 SW 11 mm 50105000 SW 19 mm 97554000...
  • Seite 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Seite 40 P-IX DVGW SINTEF NF 71074000 P-IX 28138/IO Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 28138/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis