Herunterladen Diese Seite drucken
HEIDENHAIN ROC 413 Montageanleitung

HEIDENHAIN ROC 413 Montageanleitung

Profinet-interface

Werbung

LED-MODULE
U
= Power supply
P
PORT 1
Spannungsversorgung
Tension d'alimentation
Tensione di alimentazione
Tensión de alimentación
U
= 10 ... 30 V
P
(at encoder, am Gerät, sur l'appareil, integrato, en el aparato).
Imax. 150 mA  24 V
(Without load, ohne Last, sans charge, senza carico, sin carga).
EN 50 178
PELV  EN 60 204-1
U
P
4 pins, A coded
M12
4-polig, A-codiert
2
1
4 plots, codage A
Assoluto 4 poli
3
4
4 polos, codificado A
1
3
2
4
U
0 V
/
/
P
PORT 1 / PORT 2
M12
4 pins, D coded
4-polig, D-codiert
2
4 plots, codage D
4
Assoluto D poli
3
1
4 polos, codificado D
1
2
3
4
Tx+
Rx+
Tx–
Rx–
LED-BUS
green
LED-MODULE =
grün
vert
LED-BUS
verde
verde
PORT 2
Cable shield connected to housing
Kabelschirm mit Gehäuse verbunden
Blindage du câble relié au boîtier
Collegare lo schermo del cavo alla carcassa
Pantalla del cable conectada a carcasa
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electrical equipment
and precision mechanics under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The drive must not be put into operation during installation.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik
unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne qualifiée en
électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension.
L'entraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage.
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti
elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali.
Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
L'azionamento non deve essere messo in funzione durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en
electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje.
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems  +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
750 552-92 · Ver01 · Printed in Germany · 06/2020 · F&W
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ROC 413
ROQ 425
PROFINET-Interface
6/2020
*I 750552-92*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN ROC 413

  • Seite 1 El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje. Pantalla del cable conectada a carcasa DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Tx– Rx– Technical support, measuring systems  +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de *I 750552-92* 750 552-92 · Ver01 · Printed in Germany · 06/2020 · F&W...
  • Seite 2 Assembly Montage Montage Montaggio Montaje          ID 257 044-01      4.5 M4 x 5  4.6 M4 x 5 ID 200 032-01 ID 201 437-01 48±0.1 Dimensions in mm 3x 120°...

Diese Anleitung auch für:

Roq 425