Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Espumador de leche
Mousseur à lait
Milchaufshäumer
Milk frother
Schiumalatte
Espumador de leite
Melkschuimer
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lacor 69396

  • Seite 1 Espumador de leche Mousseur à lait Milchaufshäumer Milk frother Schiumalatte Espumador de leite Melkschuimer INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Índice Pág Indice Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones tecnicas Principali specifiche tecniche Información Relevante Informazioni importanti Función principal Funzione principale Instalación Installazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Mantenimiento & Limpieza Manutenzione & Pulizia Index Índice Medidas de Segurança Importantes...
  • Seite 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníquese- lo a su supervisor.
  • Seite 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Este artículo está diseñado para uso excluivo doméstico y NO profesional 11.- Evite el contacto con las partes calientes.
  • Seite 5 su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato. Se deberá supervisar a los niños para asegurarse que no jueguen con el aparato. 19.- El fabricante y el vendedor se consideran responsables en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones únicamente si;...
  • Seite 6: Principales Especificaciones Tecnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69396 VOLTAJE: 220-240 V/50-60 Hz POTENCIA: 500 W CAPACIDAD: 115 ml espuma / 240 ml leche MEDIDAS: Ø10x21 cm PESO: 650 g INFORMACIÓN RELEVANTE Información sobre la garantía Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad del espumador de leche.
  • Seite 7 3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables. Si no se respetan las distancias de seguridad se puede provocar una decoloración o combustión. No coloque el hervidor de agua eléctrico debajo de estantes o a una distancia inferior a 30 cm (12") del techo.
  • Seite 8: Función Principal

    5.- La unidad no es impermeable. Para un funcionamiento seguro y adecuado coloque la unidad en el interior donde la temperatura ambiente sea de al menos 21ºC (70ºF) y como máximo 29ºC (85ºF). 6.- No coloque el espumador de leche en un área expuesta a temperaturas excesivas o agrasas de planchas, freidoras, etc.
  • Seite 9: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Tapa 2.- Cuerpo 3.- Botón ON/OFF 4.- Base 360º 5.- Marcas de nivel 6.- Recipiente leche 7.- Eje motor 8.- Accesorio espumador 9.- Accesoriao batidor FUNCIONAMIENTO 1.- Sitúe la base calefactora 360° (4) en una superficie firme y plana. Conéctela a una toma de corriente de 220V / 50-60Hz.
  • Seite 10: Mantenimiento & Limpieza

    3.- Coloque el accesorio deseado en el eje del motor (7). 4.- Rellene el recipiente de leche (6) teniendo en cuenta las indicaciones sobre capacidades máximas, de la tabla situado justo arriba. 5.- Coloque el accesorio que no vaya a utilizar en el soporte de la tapa (1) diseñado para ello y acto seguido ciérrela.
  • Seite 11: Mesures De Sécurité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Seite 12 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Seite 13 18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 14: Specifications Techniques Principales

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE: 69396 TENSION: 220-240 V/50-60 Hz PUISSANCE: 500 W CAPACITÉ: 115 ml mousse / 240 ml lait MESURES: Ø10x21 cm POIDS: 650 g INFORMATION UTILE Information de garantie Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du mousseur à lait. Nous vous recommandons de lire toutes les instructions concernant la sécurité, l'installation et la...
  • Seite 15 3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles. Si les distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion pourrait survenir. Ne placez pas votre de bouilloire électrique sous des étagères ou à...
  • Seite 16: Fonction Principale

    6.- Ne placez pas de mousseur à lait dans une zone sujette à une excessive température ou à la graisse des grills ou friteuses, etc. Une température excessive pourrait causer des dommages à l'appareil. 7.- Ne placez pas de mousseur à lait dans une zone qui réduirait l'entrée d'air autour de la partie frontale et arrière de l'appareil.
  • Seite 17: Descriptions Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Couvercle 2.- Corps 3.- Bouton ON/OFF 4.- Base 360º 5.- Marques de niveau 6.- Récipient à lait 7.- Axe moteur 8.- Accessoire mousseur 9.- Accessoire batteur FONCTIONEMENT 1.- Placer la base chauffante 360° (4) sur une surface ferme et plate. La brancher à une prise de courant de 220V / 50-60Hz.
  • Seite 18: Maintenance & Nettoyage

    3.- Placer l’accessoire souhaité dans l’axe du moteur (7). 4.- Remplir le récipient à lait (6) en tenant compte des indications concernant les capacités maximales du tableau situé juste au-dessus. 5.- Placer l’accessoire qui ne sera pas utilisé sur le support du couvercle (1) conçu à cet effet, puis refermez-le immédiatement après..
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Seite 20 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Seite 21 18.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Seite 22: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69396 SPANNUNG: 220-240 V/50-60 Hz LEISTUNG: 500 W KAPAZITÄT: 115 ml Schaum / 240 ml Milch MAßE: Ø10x21 cm GEWICHT: 650 g WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des Milchaufshäumer gegeben.
  • Seite 23 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. Wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen und Verbrennungen auftreten. Stellen Sie den Elektrische Wasserwarmer nicht unter Regale und halten Sie einen Elektrischer Wasserwarmer von 30 cm (12") nach oben ein.
  • Seite 24: Haupfunktion

    6.- Halten Sie den Milchaufshäumer von Hitzequellen fern und achten Sie darauf, dass er nicht von Fett von Grills, Fritteusen usw. verspritzt werden kann. Überhitzung kann das Gerät beschädigen. 7.- Der Milchaufshäumer sollte so aufgestellt werden, dass eine Luftzirkulation um das Gerät herum gewährleistet ist. 8.- Die Außenteile des Gerätes können sich erhitzen.
  • Seite 25: Beschreibung Der Maschinenteile

    BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Deckel 2.- Körper 3.- Taste ON/OFF 4.- Untersatz 360º 5.- Füllstandsmarkierungen 6.- Milchbehälter 7.- Motorachse 8.- Schäumer 9.- Mixer FUNKTIONSWEISE 1.- Stellen Sie den Heizuntersatz 360° (4) auf eine feste und ebene Fläche. Schließen Sie ihn an eine Stromversorgung mit 220 V / 50-60 Hz an.
  • Seite 26: Wartung & Reinigung

    3.- Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil auf die Motorachse (7). 4.- Befüllen Sie den Milchbehälter (6) unter Berücksichtigung der maximalen Kapazität gemäß der oben aufgeführten Tabelle. 5.- Verstauen Sie das nicht verwendete Zubehörteil in der dafür vorgesehenen Halterung des Deckels und schließen Sie den Deckel. 6.- Setzen Sie den Körper (2) auf den Heizuntersatz 360°...
  • Seite 27: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Seite 28 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- This item is intended for household use only and NOT for professional use 11.- Avoid contact with hot parts 12.- Only use this electrical appliance for its designed use, as...
  • Seite 29 19.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: 20.- Do not...
  • Seite 30: Main Technical Specifications

    MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 69396 VOLTAGE: 220-240 V/50-60 Hz POWER: 500 W CAPACITY: 115 ml foam / 240 ml milk SIZE: Ø10x21 cm WEIGHT: 650 g WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the milk frother. We recommend all installation, operating and safety instructions appearing in this manual to be read before installation or operation.
  • Seite 31 4.- Allow a minimum of 12" (30 cm) clearance along the sides. Allow a clearance of 20" (50 cm) along the front and rear discharge to endure proper operation and safety. 5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord.
  • Seite 32: Main Function

    MAIN FUNCTION Frothing and heating milk INSTALLATION UNPACKING 1.- Open the large box. Remove all packing materials and protective covering from the unit and parts. 2.- Remove all accessories and book instructions. 3.- Place the device on a hard surface, flat and level. 4.- Be sure to clean the kettle interior with soapy water and to dry it.
  • Seite 33: Operation

    OPERATION 1.- Place the 360° heating base (4) on a firm and flat surface. Connect it to a 220V / 50-60Hz power outlet. 2.- Choose between any of the two whisk accessories supplied: ACCESSORY FUNCTION CAPACITY TIME (MAX) Cold froth 115 ml 100 seconds Hot froth...
  • Seite 34: Maintenance & Cleaning

    CLEANING 1.- Before cleaning, turn the power off and disconnect the plug. Remove the frother from the base (4). 2.- Remove the lid and remove the silicone gasket attached to it. Clean with soapy water immediately after each use. 3.- Clean the milk container (6) with a damp cloth. Remove any milk residue that may have stuck to the motor shaft (7).
  • Seite 35: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Seite 36 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Questo articolo è progettato esclusivamente per utilizzo domestico e NON professionale 11.- Evitare il contatto con le parti calde.
  • Seite 37 18.- Questo testo è per gli utenti al di fuori dell'Unione europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le relative struzioni per l'uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 38: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69396 TENSIONE: 220-240 V/50-60 Hz POTENZA: 500 W CAPACITA: 115 ml schiuma / 240 ml latte MISURE: Ø10x21 cm PESO: 650 g INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza del Schiumalatte.
  • Seite 39 3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili. 4.- Lasciare uno spazio libero di almeno 31 cm (12") in corrispondenza della zona anteriore di scarico per favorire un funzionamento corretto e sicuro.
  • Seite 40: Funzione Principale

    7.- Non collocare il Schiumalatte in un'area senza ventilazione nella parte anteriore e posteriore dell'unità. 8.- Alcune superfici esterne dell'unità saranno riscaldate. Prestare attenzione nel toccare queste zone, per evitare lesioni. 9.- Non superare il livello di riempimento dello schiumalatte contrassegnato dalla tacca MAX, dal momento che il latte potrebbe trabordare FUNZIONE PRINCIPALE...
  • Seite 41: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1.- Coperchio 2.- Corpo 3.- Pulsante ON/OFF 4.- Base a 360º 5.- Tacche di livello 6.- Contenitore del latte 7.- Asse motore 8.- Accessorio per schiumare 9.- Accessorio per sbattere FUNZIONAMENTO 1.- Posizionare la base riscaldante a 360° (4) su una superficie piana e solida. Connetterla a una presa di corrente da 220V / 50-60Hz.
  • Seite 42: Manutenzione & Pulizia

    3.- Posizionare l'accessorio desiderato sull'asse motore (7). 4.- Riempire il contenitore di latte (6) attenendosi alle indicazioni relative alla capacità massima riportate nella tabella sopra indicata. 5.- Posizionare l'accessorio che non si desidera utilizzare sul supporto dell'apposito coperchio (1) e, inseguito, chiuderlo. 6.- Posizionare il corpo (2) sulla base riscaldante a 360°...
  • Seite 43: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Seite 44 7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
  • Seite 45 18.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Seite 46: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69396 VOLTAGEM: 220-240 V/50-60 Hz POTËNCIA: 500 W CAPACIDADE: 115 ml foam / 240 ml leite MEDIDAS: Ø10x21 cm PESO: 650 g INFORMAÇAO RELEVANTE Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da espumador de leite.
  • Seite 47 3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis. 4.- Deixe um espaço livre de pelo menos 31 cm (12") pela zona de descarga dianteira para um funcionamento correcto e seguro do aparelho.
  • Seite 48: Função Principal

    6.- Não coloque a la espumador de leite numa área exposta a temperaturas excessivas ou a gorduras de placas, fritadeiras, etc. Uma temperatura excessiva poderia danificar a unidade. 7.- Não coloque a la espumador de leite numa área sem ventilação pela parte dianteira da unidade. 8.- Algumas superfícies exteriores da unidade podem alcançar temperaturas elevadas.
  • Seite 49: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1.- Tampa 2.- Corpo 3.- Botão ON/OFF 4.- Base 360º 5.- Marcas de nível 6.- Reservatório de leite 7.- Eixo do motor 8.- Acessório espumador 9.- Acessório batedor FUNCIOMAMENTO 1.- Coloque a base de aquecimento 360° (4) sobre uma superfície firme e plana. Ligue-a a uma tomada de corrente de 220 V / 50-60 Hz.
  • Seite 50: Manutenção & Limpeza

    3.- Coloque o acessório desejado no eixo do motor (7). 4.- Encha com leite o reservatório (6) tendo em conta as indicações sobre capacidades máximas da tabela localizada imediatamente acima. 5.- Coloque o acessório que não vá utilizar no suporte da tampa (1) concebido para isso e feche-a em seguida.
  • Seite 51: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Seite 52 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging. 10.- Dit artikel is exclusief ontworpen voor huishoudelijk gebruik en NIET voor professioneel gebruik 11.- Vermijd contact met de hete delen.
  • Seite 53 18.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 54: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 69396 SPANNING: 220-240 V/50-60 Hz VERMOGEN: 500 W CAPACITEIT: 115 ml schuim / 240 ml melk AFMETINGEN: Ø10x21 cm GEWICHT: 650 g BELANGRIJKE INFORMATIE Informatie over de garantie Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de Melkschuimer.
  • Seite 55: Voorzorgsmaatregelen

    3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten. 4.- Laat een ruimte van tenminste 31 cm (12 duim) rond de afvoerzone aan de voorkant om een juiste en veilige werking te bevorderen.
  • Seite 56: Hoofdfunctie

    6.- Plaats de Melkschuimer niet in een zone die onderhevig is aan hoge temperaturen of aan vetten van grills, frituurpannen, enz. Een te hoge temperatuur kan schade aan de eenheid berokkenen. 7.- Plaats de Melkschuimer aan de voorkant niet in een ongeventileerde zone.
  • Seite 57: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1.- Deksel 2.- Body 3.- Knop ON/OFF 4.- Basis van 360º 5.- Markeringen voor max. inhoud 6.- Melkkan 7.- As van de motor 8.- Accessoire opschuimer 9.- Accessoire klopper WERKING 1.- Plaats de verwarmingsbasis van 360° (4) op een vlakke en stevige ondergrond. Sluit hem vervolgens aan op een stopcontact van 220V / 50-60Hz.
  • Seite 58: Onderhoud & Reiniging

    3.- Plaats het gewenste accessoire op de as van de motor (7). 4.- Vul de kan met de melk (6) waarbij u rekening houdt met maximale capaciteitsindicaties op de tabel die u bovenaan ziet. 5.- Plaats het accessoire dat u gaat gebruiken op de aansluiting op het deksel (1) die daar speciaal voor is ontworpen waarna u hem sluit.
  • Seite 60 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Seite 61 Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unautho- rized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installa- tion or use of the device.
  • Seite 62 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Inhaltsverzeichnis