7. Legen Sie die Kontakte seitlich in den Kontaktträger ein (Abb. 4). Für
die Pinbelegung orientieren Sie sich an der farblichen Kennzeichnung
auf dem Kontaktträger.
7. Insert the contacts into side cavities of the contact holder (Fig.
4). Use the color identifi cation marks on the contact holder for
the pin assignment.
7. Insérer latéralement les contacts dans les cavités (Fig. 4). Pour le
positionnement des broches, s'orienter à la couleur sur le support de
contact.
Abbildung · fi gure · fi gure 4
8. Setzen Sie die Montagehilfe auf (Abb. 5).
8. Put the assembly aid on the contacts (Fig. 5).
8. Poser le dispositif de montage (Fig. 5).
Abbildung · fi gure · fi gure 5
9. Schieben Sie den Isolierkörper auf, bis dieser einrastet. Schneiden
Sie das überstehende Schirmgefl echt ab (Abb. 6).
9. Push the insulation body on until it clicks into place. Cut off
any protruding shielding braid (Fig. 6).
9. Enfi ler le corps isolant et le faire encliqueter. Couper la partie non-utili-
sée de la tresse de blindage (Fig. 6).
Abbildung · fi gure · fi gure 6
10. Schieben Sie die Baugruppe unter der Beachtung der Kodierung in
das Gehäuse (Abb. 7).
10. Push the preassembled unit into housing, considering the coding
(Fig. 7).
10. Insérer le module dans le boîtier et tenir compte de codage (Fig. 7).
Abbildung · fi gure · fi gure 7
11. Verschrauben Sie die Überwurfmutter bis auf Anschlag und entfer-
nen Sie anschließend die Montagehilfe (Abb. 8).
11. Screw the lock nut until end stop and remove the assembly aid
(Fig. 8).
11. Visser le connecteur jusqu'à l'arrêt et retirer ensuite le dispositif de
montage (Fig. 8).
SW 15
SW 14
Abbildung · fi gure · fi gure 8
12. Für eine sichere Verbindung stecken Sie den Steckverbinder in die
Flanschdose, bis dieser mit einem hörbaren Klick einrastet (Abb. 9).
Beachten Sie, dass dieser Steckverbinder nur in Kombination mit ei-
ner PushPull geeigneten Flanschdose verwendet werden kann.
12. For secure connection push the plug into the receptacle until it
audibly clicks into place (Fig. 9). Note that this connector can be
used only in combination with PushPull suitable receptacle.
12. Pour que la connection soit réalisée et sécurisée pousser la fi che
jusqu'à entendre un clic (Fig. 9). Noter que ce connecteur ne peut être
utilisé qu' avec des connecteurs PushPull adaptés et compatibles.
PushPull geeignete Flanschdose
PushPull suitable receptacle
PushPull fi che adaptée
Abbildung · fi gure · fi gure 9
13. Zum schnellen Trennen ziehen Sie den Steckverbinder am Entriege-
lungsring ab (Abb. 10).
13. For quick disconnection pull off the connector at the
unlocking ring (Fig. 10).
13. Pour une déconnection rapide saisir le connecteur à la partie avant
bague de déverrouillage puis tirer vers l'arrière (Fig. 10)
Entriegelungsring
Unlocking ring
Bague de déverrouillage
Abbildung · fi gure · fi gure 10
Achtung!
Der Dichtungseinsatz muss bei Neukonfektionierung
ausgetauscht werden. Der Steckverbinder darf nur im
spannungsfreien Zustand gesteckt und gezogen werden.
Attention!
In case of cable re-assembly the seal has to be
replaced. Connector must only be connected or
disconnected without any electrical load.
Attention!
Le joint doit être remplacé en cas d'usure. Le connecteur
ne doit être connecté ou déconnecté uniquement hors
tension.
Montageanleitung-Nummer: 21 03 881 2430/99.00
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Instruction number: 21 03 881 2430/99.00
Errors and technical changes excepted.
No. instructions d'assemblage: 21 03 881 2430/99.00
Sauf erreur et changements techniques.
2016-04
2016-04
2016-04