Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HOTTE CASQUETTE 60cm
DUNSTABZUGSHAUBE 60cm
AFZUIGKAP 60cm
CAMPANA EXTRACTORA 60cm
SCHC6018SL / SCHC6018WH
Manuel d'instructions
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant
d'utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions
pour toute future référence.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch,
Bedienungsanleitung
bevor Sie dieses Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u dit
Handleiding
apparaat gebruikt. Bewaar deze instructies voor toekomstig
gebruik.
Manual de instrucciones
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de
utilizar este dispositivo. Guarde estas instrucciones para
futuras consultas.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider SCHC6018SL

  • Seite 1 HOTTE CASQUETTE 60cm DUNSTABZUGSHAUBE 60cm AFZUIGKAP 60cm CAMPANA EXTRACTORA 60cm SCHC6018SL / SCHC6018WH Manuel d'instructions Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions pour toute future référence. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Gerät verwenden.
  • Seite 2 ATTENTION ! 1. Merci d’avoir choisi notre hotte aspirante. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. 2. Les travaux d’installation doivent être effectués par un installateur qualifié et compétent. 3. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage ou blessure résultant du non-respect des instructions d’installation contenues dans le texte suivant.
  • Seite 3 • La hotte aspirante et son filtre doivent être nettoyés régulièrement afin de continuer à fonctionner correctement. • Nettoyez-la en suivant le mode d’emploi et éloignez-la de tout risque de combustion. Afin d’éviter tout danger, faites remplacer le cordon d’alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé...
  • Seite 4 • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si celles-ci bénéficient d’une surveillance ou ont reçu les instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 5 fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 bars (4x10 pascals) • ATTENTION : Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu’elles sont utilisées avec un appareil de cuisson. • La source lumineuse contenue dans le luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée similaire.
  • Seite 6 la mort ou présenter un risque d’incendie ou d’électrocution. • Principalement, veuillez respecter les instructions suivantes : – la ventilation de la pièce doit être adéquate lorsque la hotte est utilisée en même temps que les appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles (cela ne s’applique pas aux appareils qui ne rejettent que de l’air dans la pièce) ;...
  • Seite 7 Les règlements concernant l’évacuation d’air – doivent être respectés. Les instructions d’installation des hottes • aspirantes avec des enceintes métalliques accessibles de classe II doivent inclure des détails indiquant l’emplacement et les longueurs maximales autorisées pour toute vis de fixation ou de montage ou tout autre dispositif de fixation pénétrant dans la hotte pour fixer un accessoire tel qu’un raccord de conduit.
  • Seite 8 Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ou son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. •...
  • Seite 9 Min. Min. 650mm 750mm Φ120 Ref. Qty. Composants du produit Corps de la hotte, y compris commandes, éclairage, ventilateur et filtre. Sélection du type d'installation Assemblage du filtre Clapet anti-retour Vis 5mm x 49mm Bouchons de mur en plastique...
  • Seite 10 INSTALLATION PERÇAGE DES MURS ET FIXATION DES SUPPORTS • Veuillez lire attentivement les instructions. • Déballez la hotte et vérifiez que toutes les fonctions fonctionnent. Assurez- vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la plaque signalétique correspondent à la tension et à la fréquence sur le lieu d'installation.
  • Seite 11 Un apport d'air suffisant est nécessaire pour assurer une bonne • combustion ainsi qu'une bonne évacuation des gaz émanant de tout appareil de combustion afin d'éviter le refoulement de l'air. Les hottes canalisées doivent toujours être éventées à l'extérieur. Les réglementations gouvernementales doivent être respectées pour le •...
  • Seite 12: Installation Dans Un Meuble

    • Les travaux d'installation et le câblage électrique doivent être effectués par une ou plusieurs personnes qualifiées, conformément à tous les codes et normes applicables, y compris les constructions résistantes au feu. • Ne pas évacuer l'air usé dans un conduit de cheminée appartenant à...
  • Seite 13: Installation Murale

    INSTALLATION MURALE • Pour le montage sur le mur, percez deux trous de 10 mm de diamètre avec une distance de 538 mm, le trou d'évacuation sur le dessus de la hotte centré, comme sur la photo ci-dessous. Veillez à ce que la hotte soit alignée avec la plaque de cuisson.
  • Seite 14 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE • Veuillez éteindre la hotte et débrancher le câble de la prise, ou désactiver le fusible. • Retirez le filtre à graisses. • Retirez la lampe en faisant levier sur son raccord du corps de la hotte (cela peut nécessiter l'application d'une pression ou d'une force).
  • Seite 15: Le Nettoyage Et L'entretien

    LE NETTOYAGE ET L'ENTRETIEN Débranchez la hotte de cuisine de l'alimentation électrique avant de la nettoyer ou de l'entretenir. • Nettoyez fréquemment la surface de la hotte. Utilisez un savon ou un détergent doux pour nettoyer la hotte. N'utilisez pas d'alcalis ou d'abrasifs agressifs.
  • Seite 16: Installation Du Filtre À Charbon

    Il existe un risque de départ de feu si le nettoyage n'est pas effectué conformément aux instructions. INSTALLATION DE CLAPETS ANTI-RETOUR Tenez le clapet anti-retour avec vos mains, alignez l'espace de la boîte, placez le clapet anti-retour, puis tournez à un certain angle jusqu'à ce que trois angles de la soupape soient bloqués.
  • Seite 17 ENTRETIEN Avant de procéder au nettoyage, éteignez l’appareil puis débranchez-le. I. Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux humidifié avec de l’eau tiède légèrement savonneuse ou un détergent ménager. N’utilisez jamais d’éponges en métal, d’agents abrasifs ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil.
  • Seite 18 Fuite d’huile La valve unidirectionnelle et Enlevez la valve unidirectionnelle l’admission d’air ne sont pas et scellez avec de la colle hermétiques Fuite du raccord de la section Enlevez la section en U et scellez en forme de U et du couvercle avec du savon Secousses du Le vantail endommagé...
  • Seite 19 Informations relatives à la hotte de cuisine Symbole Valeur Unité SCHC6018SL, Identification du modèle SCHC6018WH (60F17-EM28) Consommation d'énergie annuelle hotte kWh/a Facteur d'accroissement dans le temps Efficacité fluidodynamique 27,3 hotte Indice d'efficacité énergétique 54,6 hotte Débit d'air mesuré au point de rendement maximal Pression d'air mesurée au point...
  • Seite 20 (5) toute utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série du produit. Importé par: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny-Sous-Bois, FRANCE FR-20...
  • Seite 21 WARNUNG ! 1. Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Dunstabzugshaube entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. 2. Installationsarbeiten müssen von einem qualifizierten und kompetenten Installateur durchgeführt werden. 3. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden oder Verletzungen ab, die durch die Nichtbeachtung der im folgenden Text enthaltenen Installationsanweisungen entstehen.
  • Seite 22 • Die Dunstabzugshaube und ihr Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, damit sie weiterhin ordnungsgemäß funktionieren. • Reinigen Sie es gemäß den Anweisungen und halten Sie es von Verbrennungsgefahr fern. Lassen Sie das beschädigte Netzkabel vom Hersteller, einem autorisierten Vertreter oder einer qualifizierten Person ersetzen, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 23 • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder durch Personen ohne Erfahrung oder Wissen vorgesehen, es sei denn, sie haben eine Aufsicht erhalten oder zuvor Anweisungen zur Verwendung des Geräts durch a erhalten Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Seite 24: Risiko Eines Elektrischen Schlages

    Bei gleichzeitigem Betrieb darf der Unterdruck im Raum 4 bar (4x105 Pascal) nicht überschreiten. • WARNUNG : Zugängliche Zimmer können Bei Verwendung mit einem Kochgerät wird es heiß. • Die in der Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
  • Seite 25: Einzelheiten Zu Reinigungsmethode Und -Häufigkeit

    • Bitte beachten Sie hauptsächlich die folgenden Anweisungen: – Die Belüftung des Raums muss ausreichend sein, wenn die Haube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen (dies gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum abgeben). –...
  • Seite 26 Die Installationsanweisungen für • Dunstabzugshauben mit zugänglichen Metallgehäusen der Klasse II müssen Angaben zur Position und zu den maximal zulässigen Längen für Befestigungs- oder Befestigungsschrauben oder andere Befestigungselemente enthalten, die in die Haube eindringen, um ein Zubehör wie einen Kanalverbinder zu sichern. •...
  • Seite 27: Eigenschaften

    • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. • Nur ein autorisierter Techniker kann die Lampe im Fehlerfall wechseln. EIGENSCHAFTEN : 1. Die Haube verwendet hochwertige Materialien und hat ein klares Design. 2.
  • Seite 28 Min. Min. 650mm 750mm 650mm 650mm Φ120 Ref. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, einschließlich Bedienelemente, Beleuchtung, Lüfter und Filter. Entlüftungsknopf Filterbaugruppe Rückschlagventil 5 mm x 49 mm Schraube Wandstecker Plastik DE-9...
  • Seite 29 INSTALLATION BOHREN DER WÄNDE UND BEFESTIGEN DER UNTERSTÜTZUNGEN • Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. • Packen Sie den Baldachin aus und überprüfen Sie, ob alle Funktionen funktionieren. Sei sicher, dass • dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung (V) und Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz am Installationsort entsprechen.
  • Seite 30: Vorbereiten Der Installation

    Für eine ordnungsgemäße Verbrennung und für die Evakuierung von • Gasen durch den Kamin von Verbrennungsgeräten ist ausreichend Luft erforderlich, um einen Rückfluss zu verhindern. Luftkanalventilatoren sollten immer ins Freie entlüftet werden. Bei der Beurteilung des Luftdrucks muss das gesamte Lüftungssystem •...
  • Seite 31: Installation Der Schrankmontage

    • Installationsarbeiten und elektrische Verkabelung sollten von einer oder mehreren qualifizierten Personen gemäß allen geltenden Vorschriften und Normen, einschließlich der feuerfesten Konstruktion, durchgeführt werden. • Lassen Sie keine abgestandene 597mm Luft in ein Schornstein anderer Geräte, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
  • Seite 32: Installation Der Wandmontage

    INSTALLATION DER WANDMONTAGE • Bohren Sie für die Wandmontage zwei 538 mm große Löcher mit einem Durchmesser von 10 mm, wobei sich das Entlüftungsloch oben auf der Haube in der Mitte befindet (siehe Abbildung unten). Stellen Sie sicher, dass die Haube direkt mit dem Kochfeld ausgerichtet ist. •...
  • Seite 33 LICHTWECHSEL • Tauschen Sie die Dunstabzugshaube aus und isolieren Sie die Dunstabzugshaube, indem Sie den Netzstecker ziehen oder die Sicherung umdrehen. • Entfernen Sie das Filterfett. • Entfernen Sie die Lampe, indem Sie die Fassung vom Haubenkörper abhebeln (dies kann die Anwendung von Druck oder Kraft erfordern). •...
  • Seite 34: Reinigung Und Instandhaltung

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Trennen Sie die Dunstabzugshaube von der Stromversorgung, bevor Sie sie reinigen oder warten. • Reinigen Sie die Oberfläche der Haube regelmäßig. Verwenden Sie milde Seife oder Reinigungsmittel, um die Haube zu reinigen. Verwenden Sie keine Laugen oder scharfen Schleifmittel. •...
  • Seite 35: Installation Von Nicht-Rückgabeventilen

    Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht gemäß den Anweisungen durchgeführt wird. INSTALLATION VON NICHT-RÜCKGABEVENTILEN Halten Sie das Rückschlagventil mit Ihren Händen, richten Sie den Raum in der Box aus, setzen Sie das Rückschlagventil auf und drehen Sie es dann in einem Winkel, bis drei Ecken des Ventils blockiert sind.
  • Seite 36 INTERVIEW Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker. I. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit warmem, leicht seifigem Wasser oder einem Haushaltswaschmittel angefeuchtet ist. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Metallschwämme, Schleifmittel oder harte Bürsten.
  • Seite 37 Ölleck Einwegventil und Lufteinlass Entfernen Sie das Einwegventil sind nicht luftdicht und versiegeln Sie es mit Klebstoff Undichte Verbindung von U- Entfernen Sie den U-Abschnitt förmigem Querschnitt und und versiegeln Sie ihn mit Seife Abdeckung Körper zittern Beschädigtes Blatt Ersetzen Sie das Blatt verursacht Ruckeln Motor ist nicht fest eingehakt Motor festschrauben...
  • Seite 38: Informationen Zur Dunstabzugshaube

    Informationen zur Dunstabzugshaube Symbol Wert Einhei SCHC6018SL, Modellidentifikation SCHC6018WH (60F17-EM28) Jährlicher Energieverbrauch Kapuze kWh / Erhöhen Sie den Faktor im Laufe der Zeit Fluiddynamische Effizienz 27.3 Kapuze Energieeffizienzindex 54.6 Kapuze Luftstrom gemessen am maximalen Wirkungsgrad Luftdruck gemessen am maximalen Wirkungsgrad...
  • Seite 39: Umweltschutz

    (5) jegliche Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt wurde. Die Garantie erlischt, wenn das Typenschild und / oder die Seriennummer des Produkts entfernt werden. Eingeführt von: SCHNEIDER VERBRAUCHERGRUPPE 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny-Sous-Bois, FRANKREICH DE-20...
  • Seite 40 WAARSCHUWING! 1. Bedankt voor het kiezen van onze afzuigkap. Lees voor gebruik de gebruikershandleiding zorgvuldig door. 2. Installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en competente installateur. 3. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor enige schade of letsel als gevolg van het niet opvolgen van de installatie-instructies in de volgende tekst.
  • Seite 41 • De afzuigkap zijn filter moeten regelmatig worden gereinigd om goed te blijven functioneren. • Maak het schoon volgens de instructies en houd het uit de buurt van verbrandingsgevaar. Laat het beschadigde netsnoer vervangen door de fabrikant, een geautoriseerde vertegenwoordiger of een gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Seite 42 • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of door personen zonder ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen voor het gebruik van het apparaat, via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 43 • WAARSCHUWING : Toegankelijke kamers kunnen worden heet bij gebruik met een kooktoestel. • De lichtbron in de armatuur mag alleen worden vervangen door de fabrikant of zijn serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. • Als het externe flexibele snoer of de kabel van deze armatuur beschadigd is, mag deze uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of zijn serviceagent of een...
  • Seite 44 • Neem vooral de volgende instructies in acht: – de ventilatie van de ruimte moet voldoende zijn wanneer de afzuigkap gelijktijdig wordt gebruikt met toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden (dit geldt niet voor toestellen die alleen lucht in de ruimte afgeven); –...
  • Seite 45 De installatie-instructies voor afzuigkappen • met toegankelijke metalen behuizingen van klasse II moeten details bevatten die de locatie en de maximaal toegestane lengte aangeven voor eventuele bevestigings- of montageschroeven of andere bevestigingsmiddelen die door de afzuigkap dringen om een accessoire zoals een kanaalconnector te bevestigen.
  • Seite 46 • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om elk gevaar te vermijden. • Alleen een geautoriseerde technicus kan de lamp vervangen in geval van een storing. KENMERKEN : 1.
  • Seite 47 Min. Min. 650mm 750mm Φ120 Ref. Aantal. Product componenten Motorkap, inclusief bedieningselementen, verlichting, ventilator en filter. Vent-knop Filtereenheid Terugslagklep 5 mm x 49 mm schroef Stekkers in de muur plastic NL-9...
  • Seite 48 INSTALLATIE DE MUREN BOREN EN DE STEUNEN BEVESTIGEN • Lees de instructies aandachtig door. • Pak de kap uit en controleer of alle functies werken. Weet zeker dat • dat de spanning (V) en frequentie (Hz) aangegeven op het typeplaatje overeenkomen met de spanning en frequentie op de plaats van installatie.
  • Seite 49 Voldoende lucht is nodig voor een goede verbranding en voor de afvoer • van gassen door de schoorsteen van verbrandingsapparatuur om terugstroming te voorkomen. Kanaalloze ventilatoren moeten altijd naar buiten worden afgevoerd. Bij het beoordelen van de luchtdruk moet rekening worden gehouden met •...
  • Seite 50 • Installatiewerkzaamheden en elektrische bedrading moeten worden uitgevoerd door een of meer gekwalificeerde personen in overeenstemming met alle toepasselijke codes en normen, inclusief brandwerende constructie. • Laat geen muffe lucht in een schoorsteenpijp van andere apparaten die gas of andere 597mm brandstoffen verbranden.
  • Seite 51 WANDMONTAGE INSTALLATIE • Boor voor wandmontage twee gaten met een diameter van 538 mm met het ventilatiegat aan de bovenkant van de kap in het midden, zoals hieronder afgebeeld. Zorg ervoor dat de afzuigkap rechtstreeks op de kookplaat is uitgelijnd. •...
  • Seite 52 LICHTVERVANGING • Verwissel de afzuigkap en isoleer de afzuigkap door de stekker uit het stopcontact te halen of door de zekering om te draaien. • Verwijder het filtervet. • Verwijder de lamp door de fitting van de kap los te wrikken (hiervoor moet mogelijk druk of kracht worden uitgeoefend).
  • Seite 53: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Koppel de afzuigkap los van het elektriciteitsnet voordat u deze reinigt of onderhoudt. • Maak het oppervlak van de afzuigkap regelmatig schoon. Gebruik milde zeep of afwasmiddel om de kap schoon te maken. Gebruik geen alkalische of agressieve schuurmiddelen. •...
  • Seite 54 Er bestaat brandgevaar als het reinigen niet volgens de instructies wordt uitgevoerd. INSTALLATIE VAN RETOURKLEPPEN Houd de terugslagklep met uw handen vast, lijn de ruimte in de doos uit, zet de terugslagklep open en draai dan schuin totdat drie hoeken van de klep geblokkeerd zijn. De installatie is voltooid.
  • Seite 55: Probleemoplossen

    INTERVIEW Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt. I. Regelmatige schoonmaak Gebruik een zachte doek die is bevochtigd met warm, licht zeepachtig water of een huishoudelijk afwasmiddel. Gebruik nooit metalen sponzen, schuurmiddelen of harde borstels om het apparaat schoon te maken.
  • Seite 56 Olielek Eenrichtingsklep Verwijder de eenrichtingsklep en luchtinlaat zijn niet luchtdicht sluit af met lijm Lekkende verbinding van U- Verwijder het U-profiel en sluit af vormig profiel en deksel met zeep Lichaam Beschadigd blad Vervang het blad schudt veroorzaakt schokken Motor is niet stevig Draai de motor stevig vast vastgehaakt Het lichaam hangt niet strak...
  • Seite 57 Informatie over de afzuigkap Symbool Waard Eenhe SCHC6018SL, Model identificatie SCHC6018WH (60F17-EM28) Jaarlijks energieverbruik kWh / jaar Verhoog de factor na verloop van tijd Vloeistofdynamische efficiëntie 27.3 Energie-efficiëntie-index 54,6 Luchtstroom gemeten op m3 / uur maximaal efficiëntiepunt Luchtdruk gemeten op maximale vader efficiëntie punt...
  • Seite 58: Milieubescherming

    (5) elk gebruik van accessoires die niet zijn geleverd of goedgekeurd door de fabrikant. De garantie vervalt als het naamplaatje en / of serienummer van het product wordt verwijderd. Geïmporteerd door: DE CONSUMENTENGROEP VAN SCHNEIDER 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny-Sous-Bois, FRANKRIJK...
  • Seite 59 ADVERTENCIA ! 1. Gracias por elegir nuestra campana extractora. Lea atentamente el manual del usuario antes de usarlo. 2. El trabajo de instalación debe ser realizado por un instalador calificado y competente. 3. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño o lesión que resulte de no seguir las instrucciones de instalación contenidas en el siguiente texto.
  • Seite 60 • Límpielo según las instrucciones y manténgalo alejado de cualquier riesgo de combustión. Para evitar peligros, haga que el fabricante, un agente autorizado o una persona calificada reemplace el cable de alimentación dañado. • Mantenga una buena circulación de aire en el cocido.
  • Seite 61 reducidas, o por personas sin experiencia o conocimiento, a menos que hayan recibido una supervisión o hayan recibido instrucciones previas para el uso del dispositivo, a través de un persona responsable de su seguridad. • Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o...
  • Seite 62 • Cuando la campana y los electrodomésticos uso de energía distinta a la electricidad operar simultáneamente, la presión negativa en la habitación no debe exceder los 4 bares (4x105 pascales). • ADVERTENCIA : Las habitaciones accesibles pueden se calientan cuando se usan con un aparato de cocina.
  • Seite 63 • No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte o presentar riesgo de incendio o descarga eléctrica. • Principalmente, observe las siguientes instrucciones: – la ventilación de la habitación debe ser adecuada cuando la campana se utiliza al mismo tiempo que los aparatos que queman gas u otros combustibles (esto no se aplica a los aparatos que solo liberan aire en la habitación);...
  • Seite 64 Las instrucciones de instalación para • campanas extractoras con gabinetes metálicos de Clase II accesibles deben incluir detalles que indiquen la ubicación y las longitudes máximas permitidas para cualquier sujeción o tornillos de montaje u otros sujetadores que penetren en la campana para asegurar un accesorio como un conector de conducto.
  • Seite 65 CARACTERISTICAS: 1. La campana utiliza materiales de alta calidad y tiene un diseño limpio. 2. Equipado con un potente motor eléctrico de bajo ruido y una hoja centrífuga, produce una fuerte succión para un bajo nivel de ruido. Su filtro de grasa es antiadherente y fácil de limpiar. 3.
  • Seite 66 Min. Min. 650mm 750mm Φ120 Árbitro. Componentes del producto Cuerpo de capota, incluidos controles, iluminación, ventilador y filtro. Botón de ventilación Conjunto de filtro Válvula de retención Tornillo de 5 mm x 49 mm Enchufes de pared el plastico ES-9...
  • Seite 67 INSTALACIÓN PERFORACIÓN DE PAREDES Y FIJACIÓN DE SOPORTES • Lea atentamente las instrucciones. • Desembale la capota y verifique que todas las funciones estén funcionando. Estar seguro de que • que el voltaje (V) y la frecuencia (Hz) indicados en la placa de características se correspondan con el voltaje y la frecuencia del lugar de instalación.
  • Seite 68 Se necesita suficiente aire para una combustión adecuada y para la • evacuación de gases a través del conducto de humos (chimenea) de los aparatos de combustión para evitar el reflujo. Los ventiladores sin conductos siempre deben ventilarse al exterior. Al evaluar la presión del aire, se debe tener en cuenta todo el sistema de •...
  • Seite 69 • El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser realizados por una o más personas calificadas de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluida la construcción resistente al fuego. • No ventile aire viciado en un Conducto de humos de otros aparatos que queman gas u otros combustibles.
  • Seite 70 INSTALACIÓN DE MONTAJE EN PARED • Para el montaje en la pared, taladre dos orificios de 538 mm de diámetro de 10 mm con el orificio de ventilación en la parte superior de la campana en el medio, como se muestra a continuación. Asegúrese de que la campana esté...
  • Seite 71 REEMPLAZO DE LUZ • Intercambie la campana extractora y aísle la campana extractora quitando el enchufe de red o invirtiendo el fusible. • Retire la grasa del filtro. • Quite la lámpara levantando su accesorio del cuerpo de la campana (esto puede requerir la aplicación de presión o fuerza).
  • Seite 72: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte la campana extractora de la fuente de alimentación antes de limpiarla o repararla. • Limpia la superficie de la campana con frecuencia. Use jabón o detergente suave para limpiar la campana. No utilice álcalis ni abrasivos fuertes.
  • Seite 73: Instalación Del Filtro De Carbón

    Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones. INSTALACIÓN DE VÁLVULAS ANTI RETORNO Sostenga la válvula de retención con las manos, alinee el espacio en la caja, coloque la válvula de retención y luego gire en ángulo hasta que las tres esquinas de la válvula estén bloqueadas.
  • Seite 74: Solución De Problemas

    ENTREVISTA Antes de limpiar, apague el aparato y desenchúfelo. I. Limpieza regular Utilice un paño suave humedecido con agua tibia ligeramente jabonosa o un detergente doméstico. Nunca use esponjas metálicas, abrasivos o cepillos duros para limpiar el dispositivo. II. Limpieza mensual del filtro de grasa metálico Esta limpieza es ESENCIAL: Limpie el filtro mensualmente para prevenir el riesgo de incendio.
  • Seite 75 Fuga de aceite La válvula unidireccional y la Retire la válvula unidireccional y entrada de aire no son selle con pegamento. herméticas Conexión con fugas de la Retire la sección en U y séllela sección en forma de U y la con jabón.
  • Seite 76 Información sobre la campana extractora Símbolo Valor Unida SCHC6018SL, Identificación del modelo SCHC6018WH (60F17-EM28) Consumo energético anual capuch kWh / Incrementar el factor con el tiempo Eficiencia dinámica de fluidos 27,3 capucha Índice de eficiencia energética 54,6 capucha Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia...
  • Seite 77: Protección Del Medio Ambiente

    (5) cualquier uso de accesorios no suministrados o aprobados por el fabricante. La garantía quedará anulada si se quita la placa de identificación y / o el número de serie del producto. Importado por: GRUPO DE CONSUMIDORES DE SCHNEIDER Ferry 12 rue Jules - 93110 Rosny-Sous-Bois, FRANCIA ES-20...
  • Seite 78 www.schneiderconsumer.com...

Diese Anleitung auch für:

Schc6018wh60f17-em28

Inhaltsverzeichnis