Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HOTTE BOX MURALE
BOX-WANDHAUBE
BOX WANDHAK
CAJA HOTTE
SCHB9612TB / SCHB98EX / SCHB68EX
Manuel d'instructions
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant
d'utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions
pour toute future référence.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch,
Bedienungsanleitung
bevor Sie dieses Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u dit
Handleiding
apparaat gebruikt. Bewaar deze instructies voor toekomstig
gebruik.
Manual de instrucciones
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de
utilizar este dispositivo. Guarde estas instrucciones para
futuras consultas.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider SCHB9612TB

  • Seite 1 HOTTE BOX MURALE BOX-WANDHAUBE BOX WANDHAK CAJA HOTTE SCHB9612TB / SCHB98EX / SCHB68EX Manuel d'instructions Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions pour toute future référence. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Gerät verwenden.
  • Seite 2 ATTENTION ! 1. Merci d’avoir choisi notre hotte aspirante. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. 2. Les travaux d’installation doivent être effectués par un installateur qualifié et compétent. 3. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage ou blessure résultant du non-respect des instructions d’installation contenues dans le texte suivant.
  • Seite 3 • La hotte aspirante et son filtre doivent être nettoyés régulièrement afin de continuer à fonctionner correctement. • Nettoyez-la en suivant le mode d’emploi et éloignez-la de tout risque de combustion. Afin d’éviter tout danger, faites remplacer le cordon d’alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé...
  • Seite 4 • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si celles-ci bénéficient d’une surveillance ou ont reçu les instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 5 fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 bars (4x10 pascals) • ATTENTION : Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu’elles sont utilisées avec un appareil de cuisson. • La source lumineuse contenue dans le luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée similaire.
  • Seite 6 la mort ou présenter un risque d’incendie ou d’électrocution. • Principalement, veuillez respecter les instructions suivantes : – la ventilation de la pièce doit être adéquate lorsque la hotte est utilisée en même temps que les appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles (cela ne s’applique pas aux appareils qui ne rejettent que de l’air dans la pièce) ;...
  • Seite 7 Les règlements concernant l’évacuation d’air – doivent être respectés. Les instructions d’installation des hottes • aspirantes avec des enceintes métalliques accessibles de classe II doivent inclure des détails indiquant l’emplacement et les longueurs maximales autorisées pour toute vis de fixation ou de montage ou tout autre dispositif de fixation pénétrant dans la hotte pour fixer un accessoire tel qu’un raccord de conduit.
  • Seite 8 Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ou son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. •...
  • Seite 9 SCHB68EX / SCHB98EX Unité: mm Min. Min. 750mm 650mm A: 490mm B: 525-960mm FR-9...
  • Seite 10 SCHB9612TB Unité: mm Min. Min. 650mm 750mm A: 490mm B: 525-960mm FR-10...
  • Seite 11 COMPOSANTS Ref. Qté. Composants du produit Corps de la hotte, y compris commandes, éclairage, ventilateur et filtre. Cheminée décorative inférieure Cheminée décorative supérieure Réducteur ( facultatif ) Tuyau d'échappement Le filtre à charbon actif ( facultatif ) Ref. Qté. Composants du produit Vis 5 x 50 mm Chevilles Vis 42 x 95 mm...
  • Seite 12 INSTALLATION PERÇAGE DES MURS ET FIXATION DES SUPPORTS Cheminée 500X490 260-700 Ligne verticale de référence Dans un premier temps, procédez aux dessins suivants : Une ligne verticale jusqu'au plafond ou jusqu'à la limite supérieure, au centre de la zone dans ...
  • Seite 13 Fixer les crochets : Percez des trous aux points marqués avec un foret de ɸ10 mm.  Insérez les chevilles murales 11 dans les trous.  Fixez le support de fixation de la hotte 20 avec 3 vis 10 (5 x 50) à la ligne ...
  • Seite 14 Lors de l'installation de la hotte en mode évacuation, raccordez la hotte à la cheminée à l'aide d'un tuyau flexible ou rigide ɸ 150 ou ɸ 120 mm, dont le choix est laissé à l'installateur. Si vous souhaitez installer un raccord d'évacuation d'air de •...
  • Seite 15 Utilisation (le bandeau varie selon le modèle) • Après le branchement, bourdonnez une fois pour déclarer que la hotte est connectée à l'électricité. Après le branchement : • En appuyant sur le bouton "Faible", vous pouvez allumer et éteindre la hotte. En appuyant une fois, la lumière de la touche s'allume et la hotte tourne à...
  • Seite 16 NETTOYER LES FILTRES À GRAISSES MÉTALLIQUES AUTOPORTEURS • Les filtres doivent être nettoyés après deux mois de fonctionnement ou plus souvent pour un usage particulièrement intensif. • Les filtres à graisses peuvent être lavés au lave-vaisselle. • Retirez les filtres un par un en les poussant vers l'arrière de la hotte et en les tirant simultanément vers le bas.
  • Seite 17: Remplacement De L'ampoule

    REMPLACEMENT DE L'AMPOULE • Veuillez éteindre la hotte et débrancher le câble de la prise, ou désactiver le fusible. • Retirez le filtre à graisses. • Retirez la lampe en faisant levier sur son raccord du corps de la hotte (cela peut nécessiter l'application d'une pression ou d'une force).
  • Seite 18 ENTRETIEN Avant de procéder au nettoyage, éteignez l’appareil puis débranchez-le. I. Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux humidifié avec de l’eau tiède légèrement savonneuse ou un détergent ménager. N’utilisez jamais d’éponges en métal, d’agents abrasifs ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil.
  • Seite 19 Fuite d’huile La valve unidirectionnelle et Enlevez la valve unidirectionnelle l’admission d’air ne sont pas et scellez avec de la colle hermétiques Fuite du raccord de la section Enlevez la section en U et scellez en forme de U et du couvercle avec du savon Secousses du Le vantail endommagé...
  • Seite 20 Informations relatives à la hotte de cuisine Symbole Valeur Unité SCHB9612TB Identification du modèle (90M77-EM25) Consommation d'énergie annuelle 16,1 hotte kWh/a Facteur d'accroissement dans le temps Efficacité fluidodynamique 37,9 hotte Indice d'efficacité énergétique 31,4 hotte Débit d'air mesuré au point de...
  • Seite 21 Informations relatives à la hotte de cuisine Symbole Valeur Unité SCHB98EX SCHB68EX Identification du modèle (90M21-ET24) (60M21-EM24) Consommation d'énergie annuelle 55,1 hotte kWh/a Facteur d'accroissement dans le temps Efficacité fluidodynamique 31,5 hotte Indice d'efficacité énergétique 51,8 52,7 hotte Débit d'air mesuré au point de 404,1 rendement maximal Pression d'air mesurée au point...
  • Seite 22 (5) toute utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série du produit. Importé par: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny-Sous-Bois, FRANCE FR-22...
  • Seite 23 WARNUNG ! 1. Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Dunstabzugshaube entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. 2. Installationsarbeiten müssen von einem qualifizierten und kompetenten Installateur durchgeführt werden. 3. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden oder Verletzungen ab, die durch die Nichtbeachtung der im folgenden Text enthaltenen Installationsanweisungen entstehen.
  • Seite 24 • Die Dunstabzugshaube und ihr Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, damit sie weiterhin ordnungsgemäß funktionieren. • Reinigen Sie es gemäß den Anweisungen und halten Sie es von Verbrennungsgefahr fern. Lassen Sie das beschädigte Netzkabel vom Hersteller, einem autorisierten Vertreter oder einer qualifizierten Person ersetzen, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 25 • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder durch Personen ohne Erfahrung oder Wissen vorgesehen, es sei denn, sie haben eine Aufsicht erhalten oder zuvor Anweisungen zur Verwendung des Geräts durch a erhalten Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Seite 26: Risiko Eines Elektrischen Schlages

    Bei gleichzeitigem Betrieb darf der Unterdruck im Raum 4 bar (4x105 Pascal) nicht überschreiten. • WARNUNG : Zugängliche Zimmer können Bei Verwendung mit einem Kochgerät wird es heiß. • Die in der Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
  • Seite 27: Einzelheiten Zu Reinigungsmethode Und -Häufigkeit

    • Bitte beachten Sie hauptsächlich die folgenden Anweisungen: – Die Belüftung des Raums muss ausreichend sein, wenn die Haube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen (dies gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum abgeben). –...
  • Seite 28 Die Installationsanweisungen für • Dunstabzugshauben mit zugänglichen Metallgehäusen der Klasse II müssen Angaben zur Position und zu den maximal zulässigen Längen für Befestigungs- oder Befestigungsschrauben oder andere Befestigungselemente enthalten, die in die Haube eindringen, um ein Zubehör wie einen Kanalverbinder zu sichern. •...
  • Seite 29: Eigenschaften

    • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. • Nur ein autorisierter Techniker kann die Lampe im Fehlerfall wechseln. EIGENSCHAFTEN : 1. Die Haube verwendet hochwertige Materialien und hat ein klares Design. 2.
  • Seite 30 SCHB68EX / SCHB98EX Gerät: mm Min. Min. 750mm 650mm A: 490mm B: 525-960mm DE-9...
  • Seite 31 SCHB9612TB Gerät: mm Min. Min. 650mm 750mm A: 490mm B: 525-960mm DE-10...
  • Seite 32 KOMPONENTEN Ref. Anz. Produkt-Komponenten Haubenkörper einschließlich Bedienelemente, Beleuchtung, Lüfter und Filter. Unterer dekorativer Kamin Oberer dekorativer Kamin Reduzierstück (optional) Auspuffrohr Aktivkohlefilter (optional) Ref. Anz. Produkt-Komponenten Schraube 5 x 50 mm Verankerungen Schraube 42 x 95 mm Haubenhalterung Halterung für Schornstein DE-11...
  • Seite 33 INSTALLATION BOHREN VON WÄNDEN UND BEFESTIGEN VON STÜTZEN Schornstein 500X490 260-700 Vertikale Referenzlinie Erstellen Sie zunächst die folgenden Zeichnungen:  Eine senkrechte Linie bis zur Decke oder bis zur oberen Grenze, in der Mitte des Bereichs, in dem die Haube installiert werden soll. Eine horizontale Linie A bei 970 - 1070 mm über dem Kochfeld.
  • Seite 34 Anbringen der Haken : Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Bohrer von ɸ10 mm.  Setzen Sie die Dübel 11 in die Bohrungen ein.  Befestigen Sie den Haubenhalter 20 mit 3 Schrauben 10 (5 x 50) an der ...
  • Seite 35 Wenn Sie die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb installieren, schließen Sie die Haube mit einem flexiblen oder starren Rohr ɸ 150 oder ɸ 120 mm an den Schornstein an, wobei die Wahl dem Installateur überlassen bleibt. - Wenn Sie einen 120 mm ɸ Abluftstutzen installieren möchten, setzen Sie einen Reduzierflansch am Ausgang des Haubenkörpers ein.
  • Seite 36 Verwendung (Kopfband variiert je nach Modell) - Nach dem Einstecken summt es einmal, um zu erklären, dass die Haube an den Strom angeschlossen ist. Nach dem Anschluss : - Durch Drücken der Taste "Low" können Sie die Haube ein- und ausschalten. Durch einmaliges Drücken leuchtet die Lampe auf der Taste auf und die Haube läuft mit niedriger Geschwindigkeit.
  • Seite 37: Aktivkohlefilter (Im Umluftbetrieb)

    REINIGUNG VON SELBSTTRAGENDEN METALL-FETTFILTERN - Die Filter müssen nach zwei Monaten Betrieb oder bei besonders intensivem Gebrauch häufiger gereinigt werden. - Die Fettfilter können in der Spülmaschine gereinigt werden. - Entfernen Sie die Filter nacheinander, indem Sie sie zur Rückseite der Haube schieben und gleichzeitig nach unten ziehen. - Vermeiden Sie es, die Filter beim Waschen zu verbiegen.
  • Seite 38 LICHTWECHSEL - Bitte schalten Sie die Haube aus und ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose, oder deaktivieren Sie die Sicherung. - Entfernen Sie den Fettfilter. - Entfernen Sie die Lampe, indem Sie den Lampenstecker aus dem Haubenkörper hebeln. (dies kann die Anwendung von Druck oder Kraft erfordern). - Ziehen Sie den Stecker von der Lampe ab.
  • Seite 39 INTERVIEW Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker. I. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit warmem, leicht seifigem Wasser oder einem Haushaltswaschmittel angefeuchtet ist. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Metallschwämme, Schleifmittel oder harte Bürsten.
  • Seite 40 Ölleck Einwegventil und Lufteinlass Entfernen Sie das Einwegventil sind nicht luftdicht und versiegeln Sie es mit Klebstoff Undichte Verbindung von U- Entfernen Sie den U-Abschnitt förmigem Querschnitt und und versiegeln Sie ihn mit Seife Abdeckung Körper zittern Beschädigtes Blatt Ersetzen Sie das Blatt verursacht Ruckeln Motor ist nicht fest eingehakt Motor festschrauben...
  • Seite 41: Informationen Zur Dunstabzugshaube

    Informationen zur Dunstabzugshaube Einheit Wert Symbol SCHB9612TB Modellidentifikation (90M77-EM25) Jährlicher Energieverbrauch kWh / 16,1 Kapuze Erhöhen Sie den Faktor im Laufe der Zeit Fluiddynamische Effizienz Kapuze 37,9 Energieeffizienzindex 31,4 Kapuze Luftstrom gemessen am maximalen Wirkungsgrad 319,1 Luftdruck gemessen am maximalen Wirkungsgrad...
  • Seite 42 Informationen zur Dunstabzugshaube Symbol Wert Einheit SCHB98EX SCHB68EX Modellidentifikation (60M21-EM24) (90M21-ET24) Jährlicher Energieverbrauch Kapuze kWh / 55,1 Erhöhen Sie den Faktor im Laufe der Zeit Fluiddynamische Effizienz 31,5 Kapuze Energieeffizienzindex 51,8 52,7 Kapuze Luftstrom gemessen am 404,1 maximalen Wirkungsgrad Luftdruck gemessen am maximalen Wirkungsgrad Maximaler Luftstrom 605,7...
  • Seite 43: Umweltschutz

    (5) jegliche Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt wurde. Die Garantie erlischt, wenn das Typenschild und / oder die Seriennummer des Produkts entfernt werden. Eingeführt von: SCHNEIDER VERBRAUCHERGRUPPE 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny-Sous-Bois, FRANKREICH...
  • Seite 44 WAARSCHUWING! 1. Bedankt voor het kiezen van onze afzuigkap. Lees voor gebruik de gebruikershandleiding zorgvuldig door. 2. Installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en competente installateur. 3. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor enige schade of letsel als gevolg van het niet opvolgen van de installatie-instructies in de volgende tekst.
  • Seite 45 • De afzuigkap zijn filter moeten regelmatig worden gereinigd om goed te blijven functioneren. • Maak het schoon volgens de instructies en houd het uit de buurt van verbrandingsgevaar. Laat het beschadigde netsnoer vervangen door de fabrikant, een geautoriseerde vertegenwoordiger of een gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Seite 46 • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of door personen zonder ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen voor het gebruik van het apparaat, via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 47 • WAARSCHUWING: Toegankelijke kamers kunnen worden heet bij gebruik met een kooktoestel. • De lichtbron in de armatuur mag alleen worden vervangen door de fabrikant of zijn serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. • Als het externe flexibele snoer of de kabel van deze armatuur beschadigd is, mag deze uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of zijn serviceagent of een...
  • Seite 48 • Neem vooral de volgende instructies in acht: – de ventilatie van de ruimte moet voldoende zijn wanneer de afzuigkap gelijktijdig wordt gebruikt met toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden (dit geldt niet voor toestellen die alleen lucht in de ruimte afgeven); –...
  • Seite 49 De installatie-instructies voor afzuigkappen • met toegankelijke metalen behuizingen van klasse II moeten details bevatten die de locatie en de maximaal toegestane lengte aangeven voor eventuele bevestigings- of montageschroeven of andere bevestigingsmiddelen die door de afzuigkap dringen om een accessoire zoals een kanaalconnector te bevestigen.
  • Seite 50 • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om elk gevaar te vermijden. • Alleen een geautoriseerde technicus kan de lamp vervangen in geval van een storing. KENMERKEN : 1.
  • Seite 51 SCHB68EX / SCHB98EX Eenheid: mm Min. Min. 750mm 650mm A: 490mm B: 525-960mm NL-9...
  • Seite 52 SCHB9612TB Eenheid: mm Min. Min. 650mm 750mm NL-10...
  • Seite 53 COMPONENTEN Ref. Qty. Productcomponenten Kapbehuizing inclusief bediening, verlichting, ventilator en filter. Onderste decoratieve open haard Bovenste decoratieve open haard Verdubbelaar (facultatief) Uitlaatpijp Actief koolstoffilter (optioneel) Ref. Qty. Productcomponenten Schroef 5 x 50 mm Verankerungen Schroef 42 x 95 mm Kapbevestigingsbeugel Steun voor schoorsteenbevestiging NL-11...
  • Seite 54 INSTALLATIE BOREN VAN WANDEN EN BEVESTIGEN VAN STEUNEN Schoorsteen 500X490 260-700 Verticale referentielijn Maak eerst de volgende tekeningen:  Een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovengrens, in het midden van de ruimte waarin de kap zal worden geïnstalleerd. Een horizontale lijn A op 970 - 1070 mm boven het kookveld.
  • Seite 55 De haken vastmaken : Boor gaten op de gemarkeerde punten met een boor van ɸ10 mm.  Plaats de muurpluggen 11 in de gaten.  Bevestig de kapbevestigingsbeugel 20 met 3 schroeven 10 (5 x 50) aan de  horizontale lijn A. Bevestig de montagebeugel van de schoorsteen 21 met 2 schroeven 10 (5 x ...
  • Seite 56 Bij de installatie van de afzuigkap in afvoermodus, moet de kap op de schoorsteen worden aangesloten met een flexibele of stijve buis ɸ 150 of ɸ 120 mm, de keuze waarvan wordt overgelaten aan de installateur. - Indien u een luchtafvoeraansluiting van 120 mm ɸ wenst te installeren, plaatst u een reduceerflens op de uitlaat van de kapbehuizing.
  • Seite 57 Gebruik (hoofdband varieert per model) - Nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, zoemt u eenmaal om aan te geven dat de kap op de elektriciteit is aangesloten. Na het aansluiten : - Door op de toets "Laag" te drukken, kunt u de kap aan- en uitzetten. Door één keer te drukken gaat het lampje op de knop branden en gaat de kap op een laag toerental draaien.
  • Seite 58: Actief Koolstoffilter (In Recirculatiestand)

    NETTOYER LES FILTRES À GRAISSES MÉTALLIQUES AUTOPORTEURS - De filters moeten na twee maanden gebruik worden gereinigd of vaker bij bijzonder intensief gebruik. - Vetfilters kunnen in de vaatwasmachine worden gewassen. - Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de kap te duwen en ze tegelijkertijd naar beneden te trekken.
  • Seite 59 LICHTVERVANGING - Zet de kap uit en trek de kabel uit het stopcontact, of schakel de zekering uit. - Verwijder het vetfilter. - Verwijder de lamp door de lampconnector uit het kaphuis te trekken. (hiervoor kan het nodig zijn druk of kracht uit te oefenen). - Maak de connector los van de lamp.
  • Seite 60: Probleemoplossen

    INTERVIEW Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt. I. Regelmatige schoonmaak Gebruik een zachte doek die is bevochtigd met warm, licht zeepachtig water of een huishoudelijk afwasmiddel. Gebruik nooit metalen sponzen, schuurmiddelen of harde borstels om het apparaat schoon te maken.
  • Seite 61 Olielek Eenrichtingsklep Verwijder de eenrichtingsklep en luchtinlaat zijn niet luchtdicht sluit af met lijm Lekkende verbinding van U- Verwijder het U-profiel en sluit af vormig profiel en deksel met zeep Lichaam Beschadigd blad Vervang het blad schudt veroorzaakt schokken Motor is niet stevig Draai de motor stevig vast vastgehaakt Het lichaam hangt niet strak...
  • Seite 62 Informatie over de afzuigkap Symbool Waarde Eenheid Model identificatie SCHB9612TB (60M77-EM25) Jaarlijks energieverbruik kWh / 16,1 jaar Verhoog de factor na verloop van tijd Vloeistofdynamische efficiëntie 37,9 Energie-efficiëntie-index 31,4 Luchtstroom gemeten op m3 / uur maximaal efficiëntiepunt 319,1 Luchtdruk gemeten op maximale vader efficiëntie punt...
  • Seite 63 Informatie over de afzuigkap Symbool Waarde Eenheid SCHB98EX SCHB68EX Model identificatie (90M21-ET24) (60M21-EM24) Jaarlijks energieverbruik kWh / 55,1 jaar Verhoog de factor na verloop van tijd Vloeistofdynamische efficiëntie 31,5 Energie-efficiëntie-index 51,8 52,7 Luchtstroom gemeten op m3 / uur maximaal efficiëntiepunt 404,1 Luchtdruk gemeten op maximale vader...
  • Seite 64: Milieubescherming

    (5) elk gebruik van accessoires die niet zijn geleverd of goedgekeurd door de fabrikant. De garantie vervalt als het naamplaatje en / of serienummer van het product wordt verwijderd. Geïmporteerd door: DE CONSUMENTENGROEP VAN SCHNEIDER 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny-Sous-Bois, FRANKRIJK...
  • Seite 65 ADVERTENCIA ! 1. Gracias por elegir nuestra campana extractora. Lea atentamente el manual del usuario antes de usarlo. 2. El trabajo de instalación debe ser realizado por un instalador calificado y competente. 3. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño o lesión que resulte de no seguir las instrucciones de instalación contenidas en el siguiente texto.
  • Seite 66 • Límpielo según las instrucciones y manténgalo alejado de cualquier riesgo de combustión. Para evitar peligros, haga que el fabricante, un agente autorizado o una persona calificada reemplace el cable de alimentación dañado. • Mantenga una buena circulación de aire en el cocido.
  • Seite 67 reducidas, o por personas sin experiencia o conocimiento, a menos que hayan recibido una supervisión o hayan recibido instrucciones previas para el uso del dispositivo, a través de un persona responsable de su seguridad. • Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o...
  • Seite 68 • Cuando la campana y los electrodomésticos uso de energía distinta a la electricidad operar simultáneamente, la presión negativa en la habitación no debe exceder los 4 bares (4x105 pascales). • ADVERTENCIA : Las habitaciones accesibles pueden se calientan cuando se usan con un aparato de cocina.
  • Seite 69 • No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte o presentar riesgo de incendio o descarga eléctrica. • Principalmente, observe las siguientes instrucciones: – la ventilación de la habitación debe ser adecuada cuando la campana se utiliza al mismo tiempo que los aparatos que queman gas u otros combustibles (esto no se aplica a los aparatos que solo liberan aire en la habitación);...
  • Seite 70 Las instrucciones de instalación para • campanas extractoras con gabinetes metálicos de Clase II accesibles deben incluir detalles que indiquen la ubicación y las longitudes máximas permitidas para cualquier sujeción o tornillos de montaje u otros sujetadores que penetren en la campana para asegurar un accesorio como un conector de conducto.
  • Seite 71 CARACTERISTICAS: 1. La campana utiliza materiales de alta calidad y tiene un diseño limpio. 2. Equipado con un potente motor eléctrico de bajo ruido y una hoja centrífuga, produce una fuerte succión para un bajo nivel de ruido. Su filtro de grasa es antiadherente y fácil de limpiar. 3.
  • Seite 72 SCHB68EX / SCHB98EX La unidad: mm Min. Min. 750mm 650mm A: 490mm B: 525-960mm ES-9...
  • Seite 73 SCHB9612TB La unidad: mm Min. Min. 650mm 750mm A: 490mm B: 525-960mm ES-10...
  • Seite 74 COMPONENTES Ref. Qty. Componentes del producto Cuerpo de la campana, incluidos los mandos, la iluminación, el ventilador y el filtro. Chimenea decorativa inferior Chimenea decorativa superior Reductor (opcional) Tubo de escape Filtro de carbón activo (opcional) Ref. Qty. Componentes del producto Tornillo 5 x 50 mm Anclajes Tornillo 42 x 95 mm...
  • Seite 75 INSTALACIÓN PERFORACIÓN DE PAREDES Y FIJACIÓN DE SOPORTES Chimenea 500X490 260-700 Línea de referencia vertical En primer lugar, haz los siguientes dibujos:  Una línea vertical hasta el techo o hasta el límite superior, en el centro de la zona en la que se va a instalar la campana.
  • Seite 76 Fijación de los ganchos : Perforar los agujeros en los puntos marcados con una broca de ɸ10 mm.  Introduzca los tacos 11 en los agujeros.  Fije el soporte de montaje de la capota 20 con 3 tornillos 10 (5 x 50) a la línea ...
  • Seite 77 Al instalar la campana en modo de extracción, conecte la campana a la chimenea mediante un tubo flexible o rígido de ɸ 150 o ɸ 120 mm, cuya elección queda a cargo del instalador. - Si desea instalar un conector de aire de escape de 120 mm ɸ, inserte una brida reductora en la salida del cuerpo de la campana.
  • Seite 78 Uso (la diadema varía según el modelo) - Después de enchufar, zumba una vez para declarar que la campana está conectada a la electricidad. Después de conectar : - Pulsando el botón "Low", puede encender y apagar la campana. Al pulsar una vez, la luz del botón se encenderá...
  • Seite 79 LIMPIEZA DE FILTROS DE GRASA METÁLICOS AUTOPORTANTES - Los filtros deben limpiarse después de dos meses de funcionamiento o con mayor frecuencia en caso de uso especialmente intensivo. - Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas. - Retire los filtros uno a uno empujándolos hacia la parte trasera de la campana y tirando simultáneamente hacia abajo.
  • Seite 80 SUSTITUCIÓN DE LA LUZ - Por favor, apague la campana y desenchufe el cable de la toma de corriente, o desactive el fusible. - Retire el filtro de grasa. - Retire la lámpara haciendo palanca en el conector de la lámpara del cuerpo de la campana.
  • Seite 81: Solución De Problemas

    ENTREVISTA Antes de limpiar, apague el aparato y desenchúfelo. I. Limpieza regular Utilice un paño suave humedecido con agua tibia ligeramente jabonosa o un detergente doméstico. Nunca use esponjas metálicas, abrasivos o cepillos duros para limpiar el dispositivo. II. Limpieza mensual del filtro de grasa metálico Esta limpieza es ESENCIAL: Limpie el filtro mensualmente para prevenir el riesgo de incendio.
  • Seite 82 Fuga de aceite La válvula unidireccional y la Retire la válvula unidireccional y entrada de aire no son selle con pegamento. herméticas Conexión con fugas de la Retire la sección en U y séllela sección en forma de U y la con jabón.
  • Seite 83 Información sobre la campana extractora Símbolo Valor Unida SCHB9612TB Identificación del modelo (90M77-EM25) Consumo energético anual capuch kWh / 16,1 Incrementar el factor con el tiempo Eficiencia dinámica de fluidos capucha 37,9 Índice de eficiencia energética capucha 31,4 Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia...
  • Seite 84 Información sobre la campana extractora Unidad Símbolo Valor SCHB98EX SCHB68EX Identificación del modelo (90M21-ET24) (60M21-EM24) Consumo energético anual capuch 55,1 kWh/a Incrementar el factor con el tiempo Eficiencia dinámica de fluidos capucha 31,5 Índice de eficiencia energética 52,7 51,8 capucha Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia 404,1...
  • Seite 85: Protección Del Medio Ambiente

    (5) cualquier uso de accesorios no suministrados o aprobados por el fabricante. La garantía quedará anulada si se quita la placa de identificación y / o el número de serie del producto. Importado por: GRUPO DE CONSUMIDORES DE SCHNEIDER Ferry 12 rue Jules - 93110 Rosny-Sous-Bois, FRANCIA ES-20...
  • Seite 86 www.schneiderconsumer.com...

Inhaltsverzeichnis