Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Conforme aux exigences de sécurité.
C E R T I F I C AT D E G A R A N T I E
Certificat de garantie: Formula Baby vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la
réglementation en vigueur, et qu'il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur.
Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d'une utilisation normale telle que
définie dans la notice d'emploi, Formula Baby s'engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d'exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d'utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d'une preuve d'achat,
• manque d'entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d'usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d'acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l'unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire?
A l'achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure
la date d'achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d'achat.
G U A R A N T E E C E R T I F I C AT E
Guarantee certificate: Formula Baby guarantees that this product complies with safety requirements as defined by the applicable
regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by
you, this product should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, Formula Baby undertakes to
repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase.
If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.
G A R A N T I E - Z E R T I F I K AT
Garantie-Zertifikat: Formula Baby garantiert Ihnen, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen gemäß der derzeit gültigen
Gesetzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations-Mängel aufweist. Sollten
während eines Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung definiert
- Mängel beim Produkt auftreten, verpflichtet sich Formula Baby, das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu tauschen,
außer in folgenden Fällen:
• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,
• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,
• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,
• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,
• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde,
• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile ...) bei normalem Gebrauch.
Ab wann?
Ab Kaufdatum des Produktes.
Wie lange?
24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie tun?
Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.
Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler, bei dem der Artikel gekauft wurde,
zurückgebracht werden.
Service client :
FORMULA BABY
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal 0 969 320 658
Importé par :
SICATEC
BP16
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
Carton et papier
à trier
PACK TREKKING
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Formula Baby PACK TREKKING

  • Seite 1 Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que PACK TREKKING définie dans la notice d’emploi, Formula Baby s’engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d’exclusion suivants: • utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation, •...
  • Seite 2: Avertissements

    A V E R T I S S E M E N T S A V E R T I S S E M E N T S p o u S S E T T E E T S I è g E A u T o S I è...
  • Seite 3 W A R N I N g S W A R N I N g S S T R o L L E R C A R S E A T C A R S E A T IMpoRTANT ! REAd CAREfuLLy ANd KEEp THESE INSTRuCTIoNS IMpoRTANT ! foR fuTuRE REfERENCE.
  • Seite 4: Warnhinweise

    W A R N H I N W E I S E W A R N H I N W E I S E f A H R z E u g A u T o S I T z A u T o S I T z WICHTIG ! SORGFÄLTIG LESEN UND WICHTIg !
  • Seite 5 contenu content inhalt présentation instroduction einstellung -Unterbau - Châssis - Frame - Hinterrad x2 - Roue arrière x2 - back wheel x2 - Verdeck - Capote - Canopy - Sicherheitsbügel - Arceau de maintien - Bumperbar - Adapter - Adaptataeurs pour groupe 0+ - Adapters - Kindersitz - Groupe 0+...
  • Seite 6 pliage folding einklappen assemblage assembling zusammenbau clic clic clic...
  • Seite 7 roue avant fixe ou pivotante fixed or swivel front wheel dépliage unfolding ausklappen vorderräder feststehend oder drehbar La roue avant peut être bloquée pour éviter qu’elle ne pivote. Nous vous conseillons de le faire lorsque vous roulez sur un sol accidenté ou irrégulier. clic The front wheel can be locked to prevent it from swivelling.
  • Seite 8 ouvrir le harnais opening the harness öffnen des utilisation du frein using the brake betätigung der bremse haltegurts Une forte pression sur le bouton central du harnais permet de libérer l’enfant. Frein enclenché Frein libéré Brake engaged Brake released Firmly press the central button of the harness to release the child. Bremse aktiviert Bremse gelöst clic...
  • Seite 9 installation du siege auto using the car seat on the ajustement du guidon setting the handle einstellung des pushchair verwendung der autositz auf dem kinderwagen lenkers CLIC CLIC ! oK! CLIC installation des adaptateurs fitting the adapters installa desolidariser le siege auto moving the car seat off the tion des adapter pushchair...
  • Seite 10 siege auto car seat autositz Ce siège est classé dans le groupe 0+ et convient aux enfants, de leur naissance jusqu’à ce qu’ils atteignent un poids de 13 kg (13 mois environ). 1. Réducteur 2. Bouton de déblocage de la poignée (1 sur 2) 3.
  • Seite 11 ’ reglage de la poignée adjusting the handle einstellen den installation de l enfant settle the child down das kind in griff die autositz legen CLIC CLICK La poignée peut être placée dans 3 positions. A. Pour porter votre enfant, fixer le siège dans la voiture ou sur la poussette. • B. Pour bercer votre bébé.
  • Seite 12 1. Loosen the harness straps by pressing the button “PRESS” and pulling the straps. 2. Place the child in the car seat. Before attaching the harness, make sure that the straps are comfortably set against the child’s shoulders. If not, please refer to the section «Adjusting the height of the harness».
  • Seite 13 type de ceinture de sécurité requise the type of seat belt re quired bestimmtertyp des sitzgurts erforderlich installer le groupe dans le vehicule Même si un siège enfant est sûr, même s’il est parfaitement conçu, la sécurité de votre enfant dépend setting the car seat in the vehicle de vous.
  • Seite 14 Selbst wenn ein Kindersitz sicher ist, auch dann wenn er einwandfrei konstruiert ist, hängt die Sicherheit Ihres Kindes von Ihnen ab. Lesen Sie daher diese Rubrik aufmerksam durch, bevor Sie den Kindersitz in Ihrem Fahrzeug befestigen. Vergessen Sie nicht, dass Sie den Schutz und die Sicherheit Ihres Kindes vermindern, wenn Sie den Kindersitz nicht ordnungsgemäß...