Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hamilton Beach Commercial HJE960 Serie Bedienungsanleitung

Hamilton Beach Commercial HJE960 Serie Bedienungsanleitung

Zentrifugal-entsafter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
GB
CENTRIFUGAL JUICE EXTRACTOR
Operation Manual – Original (2)
FR
PRESSE-AGRUMES CENTRIFUGE
Manuel d'utilisation (7)
ES
EXPRIMIDOR CENTRÍFUGO
Manual de Operación (12)
PT
CENTRIFUGADORA
Manual do Utilizador (17)
IT
ESTRATTORE DI SUCCO A
CENTRIFUGA
Manuale d'uso (22)
DE
ZENTRIFUGAL-ENTSAFTER
Bedienungsanleitung (27)
PO
SOKOWIRÓWKA
Instrukcja obsługi (32)
NL
SAPCENTRIFUGE
Bedieningshandleiding (37)
DK
SAFTCENTRIFUGE
Betjeningsveijledning (42)
SE
RÅSAFTCENTRIFUG
Bruksanvisning (47)
NO
SENTRIFUGEJUICER
Brukerhåndbok (52)
GR
ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης (57)
RU
ЦЕНТРОБЕЖНАЯ СОКОВЫЖИМАЛКА
TU
MEYVE SUYU SIKACAĞI
Kullanma Kılavuzu (67)
CN
离心式榨汁机
(72)
KR
원심 분리기쥬스 추출기를
(77)
SA
‫يزكرملا درطلاب لمعي يذلا ريصعلا صالختسا زاهج‬
(86)
For more
(62)
Good Thinking
®
visit www.hamiltonbeachcommercial.com
Model HJE960 Series
840292000
11/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamilton Beach Commercial HJE960 Serie

  • Seite 1 CENTRIFUGAL JUICE EXTRACTOR Operation Manual – Original (2) PRESSE-AGRUMES CENTRIFUGE Manuel d’utilisation (7) EXPRIMIDOR CENTRÍFUGO Manual de Operación (12) CENTRIFUGADORA Manual do Utilizador (17) ESTRATTORE DI SUCCO A CENTRIFUGA Manuale d’uso (22) ZENTRIFUGAL-ENTSAFTER Bedienungsanleitung (27) SOKOWIRÓWKA Instrukcja obsługi (32) SAPCENTRIFUGE Bedieningshandleiding (37) SAFTCENTRIFUGE Betjeningsveijledning (42)
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    Juicer Safety IMPORTANT: This operation manual should be reviewed with all equipment operators as part of your operator training program. Your safety and the safety of oth ers is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
  • Seite 3 10. Be sure to turn power switch to OFF ( ) position 23. To reduce the risk of personal injury and/or damage after each use of your juice extractor. Make sure the to the appliance, do not use bent, dented, or motor stops completely before disassembling.
  • Seite 4: Parts And Features

    Parts and Features NOTE: Before first use, wash food pusher, lid, bowl, strainer basket, elbow, and funnel spout in hot, soapy water. Rinse and dry. Do NOT place in dishwasher. 2 Handle Screws Food Pusher With Soft Touch Cap Locking Handle Strainer Basket Grating Disc (in bottom...
  • Seite 5 Cleaning and Daily Maintenance Laceration Hazard. The center of the strainer basket contains small, sharp blades to process wWARNING fruits and vegetables during the juicing function. Do not touch blades when handling the strainer basket. Always unplug before cleaning. Disassemble removable parts: food pusher with cap, lid, strainer basket, bowl and pad, elbow, funnel spout, drip tray, and pulp container.
  • Seite 6 Troubleshooting Excessive noise and vibration. • Turn OFF ( unit and unplug. Check for a clogged strainer basket and make sure strainer basket is seated properly. Clean strainer basket, if necessary. If issue of excessive noise and vibration still occurs, then unplug unit and call customer service.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité Importantes

    Sécurité du presse-agrumes IMPORTANT : le programme de formation d’opérateur devrait toujours inclure la révision de ce manuel d’opération avec tous les opérateurs de l’appareil. Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Toujours lire et respecter tous les messages de sécurité.
  • Seite 8 10. S’assurer de mettre l’interrupteur en position OFF ( ) 20. Ne pas utiliser l’appareil si le panier-filtre rotatif ou après chaque utilisation de votre presse-agrumes. le couvercle du presse-agrumes est endommagé ou S’assurer que le moteur s’arrête totalement avant de présente des fissures visibles.
  • Seite 9: Pièces Et Caractéristiques

    Pièces et caractéristiques REMARQUE : avant la première utilisation, nettoyer le poussoir d’aliments, le couvercle, le bol, le panier- filtre, le coude et l’entonnoir à bec verseur avec de l’eau savonneuse chaude. Rincer et sécher. NE PAS mettre au lave-vaisselle. Poussoir d’aliments avec capuchon doux 2 vis de poignée...
  • Seite 10 Nettoyage et entretien quotidien Risque de déchirures. Le centre du panier-filtre contient de petites lames aiguisées pour wAVERTISSEMENT triturer les fruits et légumes pendant le processus de préparation du jus. Ne pas toucher aux lames lorsque l’on manipule le panier-filtre. Toujours débrancher avant le nettoyage.
  • Seite 11 Dépannage Bruits et vibrations excessifs. • Mettre l’unité sur OFF ( et débrancher. Vérifier que le panier-filtre n’est pas obstrué et s’assurer que le panier-filtre est correctement placé. Nettoyer le panier-filtre si nécessaire. Si les bruits et vibrations excessifs continuent, débrancher l’unité et appeler le service technique. L’unité...
  • Seite 12: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Seguridad del exprimidor IMPORTANTE: Como parte de su programa de entrenamiento de los operadores, este manual de operación deberá estudiarse con todos los operadores de equipo. Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos facilitado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su aparato. Lea y respete siempre todos los mensajes de seguridad.
  • Seite 13 11. No coloque los dedos u otros objetos en la tolva de 21. Siempre utilice el exprimidor sobre una superficie seca alimentación del exprimidor mientras se encuentre y nivelada. en funcionamiento. Si los alimentos quedan trabados 22. Cualquier clase de mantenimiento que no sea la limpieza en la abertura, utilice el empujador de alimentos para debe ser efectuada por un centro de servicio autorizado.
  • Seite 14: Piezas Y Características

    Piezas y características NOTA: Antes del primer uso, lave el empujador de alimentos, la tapa, el tazón, la canasta coladora, el codo y el pico del embudo en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. NO lo coloque en el lavavajillas. Empujador de alimentos con 2 tornillos de la cubierta de agarre suave...
  • Seite 15 Limpieza y mantenimiento diario Peligro de laceración. El centro de la canasta coladora contiene pequeñas cuchillas wADVERTENCIA afiladas para procesar frutas y verduras durante la función de extracción de zumo. No toque las cuchillas cuando manipule la canasta coladora. Siempre desenchufe la unidad antes de la limpieza. Quite las piezas desmontables: empujador de alimentos con cubierta, tapa, canasta coladora, tazón y almohadilla, codo, pico de embudo, bandeja de goteo y recipiente para pulpa.
  • Seite 16: Solución De Problemas

    Solución de problemas Ruidos y vibraciones excesivas. • Apague ( la unidad y desenchufe. Verifique que la canasta coladora no esté obstruida y constate que esté bien colocada. Limpie la canasta coladora si fuese necesario. Si continúan los ruidos y las vibraciones excesivas, entonces desenchufe la unidad y llame al servicio de atención al cliente.
  • Seite 17: Instruções De Segurança Importantes

    Segurança da centrifugadora IMPORTANTE: Este manual do utilizador deve ser revisto com todos os operadores de equipamento como parte do programa de formação de operadores. A sua segurança e a dos outros é muito importante. Fornecemos muitas mensagens de segurança importantes neste manual e no aparelho. Leia e cumpra todas as mensagens de segurança.
  • Seite 18 10. Não se esqueça de colocar o interruptor de 20. Não utilize o aparelho se o cesto passador rotativo alimentação para a posição DESLIGADO ( ) após ou a tampa da centrifugadora estiverem danificados cada utilização da centrifugadora. Certifique-se de ou tiver rachas visíveis.
  • Seite 19: Assistência Técnica

    Peças e funcionalidades NOTA: Antes da primeira utilização, lave o empurrador de alimentos, a tampa, a tigela, o cesto passador, o cotovelo e o bico do funil com água quente com detergente. Enxague e seque. NÃO coloque na máquina de lavar loiça.
  • Seite 20 Limpeza e manutenção diária Perigo de laceração. O centro do cesto passador contém lâminas afiadas pequenas para wAVISO processar futa e vegetais durante a preparação do sumo. Não toque nas lâminas quando manusear o cesto passador. Desligue sempre o aparelho antes de limpar. Desmonte as peças amovíveis: empurrador de alimentos com tampa, tampa, cesto passador, tigela e amortecedor, cotovelo, bico do funil, tabuleiro coletor e recipiente de polpa.
  • Seite 21: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Ruído e vibração excessivos. • DESLIGUE ( o aparelho e desligue da tomada. Verifique se o cesto passador está entupido e certifique-se de que este está bem assente. Limpe o cesto passador, se necessário. Se o problema de ruído e vibração excessivos persistir, desligue o aparelho da tomada e chame a assistência técnica.
  • Seite 22: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Sicurezza dell’estrattore di succo IMPORTANTE: questo manuale d’uso deve essere studiato insieme a tutto il personale che utilizzerà l’apparecchio nell’ambito del programma di formazione degli operatori. La vostra sicurezza e quella degli altri sono della massima importanza. Il presente manuale e l’apparecchio contengono numerosi messaggi per la sicurezza. Leggere e rispettare sempre tutti i messaggi per la sicurezza.
  • Seite 23: Conservare Queste Istruzioni

    11. Non inserire le dita o altri oggetti nell’ingresso 22. Tutte le operazioni di manutenzione ad eccezione alimenti dell’estrattore di succo quando è in funzione. della pulizia devono essere eseguite presso un Se gli alimenti si incastrano nell’apertura, usare il centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 24: Componenti E Funzioni

    Componenti e funzioni NOTA: prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, lavare il pestello, il coperchio, la ciotola, il cestello filtro, il gomito e il beccuccio a imbuto in acqua calda saponata. Sciacquare e asciugare. NON lavare in lavastoviglie.
  • Seite 25 Pulizia e manutenzione giornaliera Rischio di lacerazione. Il centro del cestello filtro contiene piccole lame affilate che wAVVERTENZA lavorano la frutta e le verdure durante l’estrazione del succo. Non toccare le lame quando si maneggia il cestello filtro. Scollegare sempre la spina durante la pulizia. Disassemblare le parti rimovibili: pestello con cappuccio, coperchio, cestello filtro, ciotola e base, gomito, beccuccio a imbuto, gocciolatoio e contenitore polpa.
  • Seite 26: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Rumore e vibrazione eccessivi. • Spegnere ( l’unità e staccare la spina. Controllare se il cestello filtro è intasato e assicurarsi che sia posizionato correttamente. Pulire il cestello filtro se necessario. Se si verifica ancora il problema di rumore e vibrazione eccessivi, scollegare l’alimentazione dell’unità...
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Für Entsafter

    Sicherheitshinweise für Entsafter WICHTIG: Diese Bedienungsanleitung muss von allen Gerätebedienern gelesen werden, um das Gerät sachgemäß bedienen zu können. Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von größter Bedeutung. In dieser Anleitung finden Sie viele wichtige Sicherheitshinweise zum Gerät. Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise durch und befolgen Sie sie genau. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol.
  • Seite 28 10. Stellen Sie den Netzschalter nach jedem Gebrauch 21. Verwenden Sie den Entsafter ausschließlich auf des Entsafters in die Position AUS ( ). Vergewissern trockenen, ebenen Oberflächen. Sie sich vor dem Auseinandernehmen des Geräts, 22. Jegliche Wartungsmaßnahmen mit Ausnahme dass der Motor zum Stillstand gekommen ist. der Reinigung müssen von einem autorisierten 11.
  • Seite 29: Teile Und Funktionen

    Teile und Funktionen HINWEIS: Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch Stopfer, Deckel, Auffangbehälter, Siebeinsatz, Knickrohr, Ablaufrohr und Tülle mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Spülen Sie die Teile nach und trocknen Sie sie ab. Spülen Sie sie NICHT im Geschirrspüler. Stopfer mit Kappe aus 2 Griffschrauben Weichkunststoff...
  • Seite 30: Reinigung Und Tägliche Wartung

    Reinigung und tägliche Wartung Verletzungsgefahr durch Schnitte. Der Siebeinsatz ist in der Mitte mit kleinen, scharfen wWARNUNG Schneidklingen zum Entsaften von Obst und Gemüse bestückt. Berühren Sie die Klingen im Siebeinsatz nicht. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Netzstrom. Entfernen Sie die abnehmbaren Teile: Stopfer mit Kappe, Deckel, Siebeinsatz, Auffangbehälter und Auflage, Knickrohr, Tülle, Tropfschale und Fruchtfleischbehälter.
  • Seite 31 Fehlerbehebung Zu laut und zu starke Vibrationen. • Schalten Sie das Gerät AUS ( und trennen Sie es von der Netzsteckdose. Prüfen Sie, ob der Siebeinsatz verstopft ist und ob er ordnungsgemäß eingebaut ist. Reinigen Sie den Siebeinsatz bei Bedarf. Läuft das Gerät immer noch zu laut und mit zu starken Vibrationen, trennen Sie es von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Seite 32: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo sokowirówki WAŻNE: Wszyscy operatorzy omawianego sprzętu, w ramach szkolenia, winni zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Bezpieczeństwo operatorów i innych osób jest bardzo ważne. W niniejszym podręczniku oraz na urządzeniu podano wiele ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa należy przeczytać i zawsze ich przestrzegać. Jest to symbol ostrzeżenia dotyczącego bezpieczeństwa.
  • Seite 33 10. Po każdym użyciu sokowirówki, jej przełącznik zasilania 22. Wszelkie czynności konserwacyjne, inne niż czyszczenie, należy koniecznie ustawiać w położeniu WYŁĄCZONYM winny być wykonywane przez autoryzowane centra ( ). Przed rozmontowaniem należy upewnić się, że silnik serwisowe. zatrzymał się całkowicie. 23.
  • Seite 34: Elementy I Funkcje

    Elementy i funkcje UWAGA: Przed pierwszym użyciem należy umyć popychacz, pokrywę, misę, kosz filtrujący, kolanko oraz lejek wylewowy w gorącej wodzie z mydłem. Opłukać i osuszyć. NIE wkładać do zmywarki. Popychacz z miękkim kołpakiem 2 wkręty dźwigni Dźwignia blokująca Pokrywa Kosz filtrujący Tarcza tnąca (w dolnej...
  • Seite 35 Czyszczenie i konserwacja codzienna Ryzyko skaleczenia. Środkowa część kosza filtrującego zawiera niewielkie, ostre noże rozdrabniające wOSTRZEŻENIE owoce i warzywa podczas pracy sokowirówki. Nie dotykać noży podczas obchodzenia się z koszem filtrującym. Przed przystąpieniem do czyszczenia, zawsze należy wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego. Zdemontować...
  • Seite 36: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Nadmierny hałas i drgania. • WYŁĄCZYĆ ( urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Sprawdzić, czy kosz filtracyjny nie jest zatkany i upewnić się, że jest on prawidłowo osadzony. Oczyścić kosz filtrujący, jeśli zachodzi taka potrzeba. Jeżeli problem nadmiernego hałasu i drgań...
  • Seite 37: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheid BELANGRIJK: Deze bedieningshandleiding moet worden doorgenomen met alle gebruikers van het apparaat, als onderdeel van het trainingsprogramma voor gebruikers. Uw eigen veiligheid en die van anderen is van het grootste belang. Daarom hebben wij in deze handleiding en op het apparaat een groot aantal belangrijke veiligheidswaarschuwingen opgenomen.
  • Seite 38 10. Zet de hoofdschakelaar op UIT ( ) na elk gebruik van de 21. Gebruik de sapcentrifuge altijd op een droge, vlakke sapcentrifuge. Wacht tot de motor volledig tot stilstand ondergrond. is gekomen voordat u het apparaat uit elkaar haalt. 22.
  • Seite 39: Onderdelen En Kenmerken

    Onderdelen en kenmerken OPMERKING: Was de voedselstamper, het deksel, de kom, de zeefmand, het elleboogstuk en het pijpje van de trechter af in een warm sopje voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Spoel ze na en droog ze af. NIET in de afwasmachine wassen.
  • Seite 40 Reiniging en dagelijks onderhoud Gevaar voor scheurwonden. Het midden van de zeefmand bevat kleine, scherpe messen wWAARSCHUWING om fruit en groenten te vermalen tijdens het persen. Raak de messen niet aan bij het hanteren van de zeefmand. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Haal de verwijderbare onderdelen uit elkaar: voedselstamper met dop, deksel, zeefmand, kom en steun, elleboogstuk, trechterpijpje, lekbak en pulphouder.
  • Seite 41: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Te veel lawaai en trilling. • Zet het apparaat UIT ( en trek de stekker uit het stopcontact. Controleer of de zeefmand verstopt is en zorg ervoor dat deze op de juiste manier geplaatst is. Reinig indien nodig de zeefmand. Als er nog steeds te veel lawaai en trilling optreedt, trek de stekker dan uit het stopcontact en bel de klantenservice.
  • Seite 42 Sikker brug af saftcentrifugen VIGTIGT: Denne betjeningsvejledning skal gennemgås med alle, der betjener udstyret, som en del af brugernes oplæringsprogram. Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Denne betjeningsvejledning og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed. Sikkerhedsoplysningerne skal altid læses og overholdes. Dette er symbolet for fare.
  • Seite 43 10. Sørg for altid at dreje afbryderkontakten i positionen 23. For at reducere risikoen for personskade og/eller for slukket ( ) efter hver brug af saftcentrifugen. beskadigelse af apparatet må det ikke bruges med en Kontrollér, at motoren er stoppet helt inden bøjet, bulet eller på...
  • Seite 44: Teknisk Service

    Oversigt BEMÆRK: Vask skubber, låg, skål, sigte, albueled og tud i varmt sæbevand før ibrugtagning. Skyl, og tør efter. Må IKKE vaskes i opvaskemaskine. Skubber med soft-touch hætte 2 grebskruer Låsegreb Låg Sigte Riveskive (i bunden af sigten) Affaldstragten på gulvet med affaldstragtring Affaldsbeholder (medfølger ikke, men...
  • Seite 45 Rengøring og daglig vedligeholdelse Risiko for kvæstelse. I midten af sigten er der små, skarpe knive, der behandler frugt og wADVARSEL grøntsager under saftfremstillingen. Rør ikke ved knivene, når sigten håndteres. Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring. Afmonter aftagelige dele: skubber med hætte, låg, sigte, skål og holder, albueled, tud, dryppebakke og affaldsbeholder.
  • Seite 46: Fejlfinding

    Fejlfinding Overdreven støj og vibration. • Sluk ( for enheden, og tag stikket ud af stikkontakten. Kontrollér, om sigten er tilstoppet, og sørg for, at den sidder korrekt. Rengør sigten om nødvendigt. Hvis overdreven støj og vibration stadig forekommer, skal stikket tages ud af stikkontakten, og kundeservice kontaktes. Enheden holdt op med at arbejde.
  • Seite 47: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Fruktpressäkerhet VIKTIGT: Denna Bruksanvisning skall läsas av alla dina användare som en del av ditt utbildningsprogram. Din och andras säkerhet är mycket viktig. Du finner många viktiga säkerhetsmeddelanden i denna handbok och på din apparat. Läs och följ alltid alla säkerhetsmeddelanden. Detta är varningssymbolen beträffande säkerhet.
  • Seite 48 10. Se till att strömställaren är i läget OFF ( ) efter varje 20. Använd inte apparaten om den roterande silkorgen användning av fruktpressen. Se till att motorn har eller fruktpressens lock är skadade på något vis eller stannat helt innan du tar isär apparaten. uppvisar synliga sprickor.
  • Seite 49: Delar Och Funktioner

    Delar och funktioner ANMÄRKNING: Före första användning skall du diska påfösare, lock, skål, silkorg, knärör och trattens pip i hett tvålvatten. Skölj och torka torrt. Placera INTE i diskmaskin. Matpåfösare med mjukt lock 2 handtagsskruvar Låshandtag Lock Silkorg Rivskiva (i botten av korgen) Under-diskmonterad Fruktköttsrest-...
  • Seite 50 Rengöring och dagligt underhåll Fara för rivskada. I mitten av silkorgen sitter små, vassa skärblad för att skära frukt och wVARNING grönsaker under juicecentrifugeringen. Rör inte vid skärbladen då du hanterar silkorgen. Ta alltid ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör apparaten. Montera loss avtagbara delar: matpåfösare med lock, lock, silkorg, skål och skålring, knärör, trattens pip, droppbricka och fruktköttsrestbehållare.
  • Seite 51 Felsökning Störande buller och vibration. • Stäng AV ( apparaten och ta ur kontakten ur vägguttaget. Kontrollera om silkorgen är full med fruktkött, och se till att den sitter korrekt på sin plats. Rengör silkorgen, om så krävs. Om buller och vibration kvarstår, koppla ur apparaten och ring kundtjänst.
  • Seite 52: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Sikker bruk av juiceren VIKTIG: Denne brukerhåndboken skal gjennomgås sammen med alle utstyrsoperatørene som en del av opplæringsprogrammet. Din egen og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har gitt mange viktige sikkerhetsadvarsler i denne håndboken og på selve apparatet. Les og overhold alle sikkerhetsmeldinger. Dette er sikkerhetsvarselsymbolet.
  • Seite 53 10. Husk å sette strømbryteren i AV-stilling ( ) hver 23. For å redusere faren for personskader og/eller skader gang du har brukt juiceren. Kontroller at motoren har på apparatet, må du ikke bruke filterkurven dersom stoppet helt før demontering. den er bøyd, bulket eller har andre skader.
  • Seite 54: Deler Og Funksjoner

    Deler og funksjoner MERK: Før første gangs bruk vasker du staven, lokket, bollen, filterkurven, vinkelrøret og utkasttuten i varmt såpevann. Skyll og tørk. Må IKKE vaskes i oppvaskmaskin. Stav med myk hette 2 håndtakskruer Låsehåndtak Lokk Filterkurv Riveskive (på bunnen av kurven) Underbenk-utkast for restavfall med ring (ikke...
  • Seite 55 Rengjøring og daglig vedlikehold Fare for sårskader. Midt i filterkurven er det små, skarpe blader som kutter opp frukt og wADVARSEL grønnsaker under utpressingen. Ikke berør bladene når du håndterer filterkurven. Trekk alltid støpselet ut før rengjøring. Demonter de avtakbare delene: stav med hette, lokk, filterkurv, bolle og pute, vinkelrør, utkasttut, dryppebrett og avfallsbeholder.
  • Seite 56 Feilsøking For mye støy og vibrasjoner. • Slå AV ( apparatet og trekk ut støpselet. Kontroller om filterkurven er tett og påse at den sitter riktig. Rengjør filterkurven om nødvendig. Hvis problemet med for mye støy og vibrasjoner vedvarer, trekker du ut apparatets støpsel og kontakter kundeservice.
  • Seite 57: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ασφάλεια αποχυμωτή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης θα πρέπει να διαβαστεί από όλους τους χειριστές του εξοπλισμού σαν μέρος του δικού σας εκπαιδευτικού προγράμματος των χειριστών. Η δική σας ασφάλεια καθώς και η ασφάλεια των άλλων είναι πολύ σημαντική. Σε...
  • Seite 58 10. Σιγουρευτείτε ότι ο διακόπτης έχει γυρίσει στην θέση 20. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εάν έχει πάθει ζημιά OFF ( ) μετά από κάθε χρήση του αποχυμωτή σας. ή εάν έχει ορατές ρωγμές το περιστρεφόμενο τρυπητό Σιγουρευτείτε ότι το μοτέρ έχει σταματήσει τελείως πριν δοχείο...
  • Seite 59: Τεχνική Εξυπηρέτηση

    Εξαρτήματα και χαρακτηριστικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε το εξάρτημα ώθησης τροφίμων, το καπάκι, την λεκάνη, το τρυπητό δοχείο, το στόμιο εκροής, και το χωνί του αγωγού με ζεστό νερό και σαπούνι. Ξεβγάλετε και στεγνώστε. ΜΗΝ τα τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων. Εξάρτημα...
  • Seite 60 Καθαρισμός και ημερήσια συντήρηση Κίνδυνος κοψίματος. Το κέντρο του τρυπητού δοχείου περιέχει μικρές, αιχμηρές λεπίδες για να wΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ επεξεργάζεται φρούτα και λαχανικά κατά την διάρκεια της λειτουργίας εξαγωγής του χυμού. Μην ακουμπάτε τις λεπίδες όταν χειρίζεστε το τρυπητό δοχείο. Να αποσυνδέετε πάντα την παροχή ρεύματος πριν από τον καθαρισμό. Αποσυναρμολογήστε...
  • Seite 61: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Υπερβολικός θόρυβος και κραδασμοί. • Σβήστε ( την συσκευή και αποσυνδέστε την. Ελέγξτε εάν έχει βουλώσει το τρυπητό δοχείο και σιγουρευτείτε ότι το τρυπητό δοχείο έχει καθίσει σωστά στην θέση του. Καθαρίστε το τρυπητό δοχείο, εάν χρειάζεται. Εάν το θέμα του υπερβολικού...
  • Seite 62: Важные Указания По Безопасности

    Безопасность эксплуатации соковыжималки ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Настоящее руководство следует изучить со всеми операторами, которым будет поручена эксплуатация данного прибора, в рамках программы их подготовки. Ваша безопасность и безопасность других людей очень важны. В настоящем руководстве и на самом приборе имеется большое количество сообщений, относящихся к безопасности. Всегда...
  • Seite 63 10. Всегда устанавливайте выключатель питания в положение 21. Всегда эксплуатируйте соковыжималку на ровной сухой ВЫКЛ ( ) после каждого использования вашей поверхности. соковыжималки. Перед тем как приступать к разборке, 22. Любые работы по обслуживанию прибора за убедитесь, что двигатель полностью остановился. исключением...
  • Seite 64: Сервисное Обслуживание

    Составные части и функции ПРИМЕЧАНИЕ: Перед первым использованием вымойте толкатель, крышку, чашу, сито, колено и мундштук в горячей воде с мылом. Ополосните чистой водой и насухо вытрите. НЕ мойте эти детали в посудомоечной машине. 2 винта для Толкатель с мягким колпачком крепления...
  • Seite 65 Чистка и ежедневный уход Опасность получения резаных ран. В центре сита расположены маленькие острые ножи, служащие для wПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ измельчения фруктов и овощей во время выжимания сока. При обращении с ситом не касайтесь ножей. Перед чисткой всегда вынимайте из розетки сетевой шнур прибора. Снимите...
  • Seite 66: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Чрезмерные шум и вибрация. • Выключите ( прибор и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Проверьте, не забито ли сито и правильно ли оно установлено. При необходимости прочистите сито. Если чрезмерный шум и вибрация не исчезнут, отсоедините...
  • Seite 67: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Meyve Suyu Sıkacağı Güvenliği ÖNEMLİ: Bu kullanma kılavuzu, operatör eğitim programınızın bir parçası olarak tüm cihaz operatörleri ile gözden geçirilmelidir. Sizin ve başkalarının güvenliği büyük önem taşır. Bu kılavuzda ve cihazınızda birçok önemli güvenlik mesajları vermiş bulunmaktayız. Tüm güvenlik mesajlarını daima okuyun ve bunlara riayet edin. Bu, güvenlik uyarısı...
  • Seite 68 10. Meyve sıkacağının her kullanımından sonra, güç düğmesini 23. Yaralanma ve/veya cihazın hasar görme riskini azaltmak KAPALI ( ) durumuna getiriniz. Parçaları sökmeden önce için, eğilmiş, delinmiş veya başka bir hasar görmüş süzgeç motorun tamamen durduğundan emin olunuz. sepetini kullanmayınız. 11.
  • Seite 69: Parçalar Ve Özellikler

    Parçalar ve Özellikler NOT: İlk kez kullanmadan önce, yiyecek iticiyi, kapağı, kaseyi, süzgeç sepeti, dirseği ve huni ucunu sıcak, sabunlu suyla yıkayınız. Durulayınız ve kurulayınız. Bulaşık makinesinde YIKAMAYINIZ. Yumuşak Temas Kapaklı Yiyecek İtici 2 Kulp Vidası Kilitleme Kulpu Kapak Süzgeç Sepet Rendeleyici Disk (sepetin altında)
  • Seite 70 Temizlik ve Günlük Bakım w UYARI Kesilme Tehlikesi. Süzgeç sepetin orta kısmında, meyve suyu çıkarma işlemi esnasında meyveleri ve sebzeleri işleyen küçük, keskin bıçaklar bulunur. Süzgeç sepetle çalışırken bıçaklara dokunmayınız. Temizlemeden önce daima fişi prizden çekiniz. Çıkartılabilir parçaları sökünüz: kapaklı yiyecek itici, kapak, süzgeç sepet, kase ve kase altlığı, dirsek, huni ucu, damlama tepsisi ve posa haznesi.
  • Seite 71: Arıza Giderme

    Arıza Giderme Aşırı gürültü ve titreşim. • Cihazı KAPATINIZ ( ve fişini prizden çekiniz. Süzgeç sepette tıkanma olup olmadığını kontrol ediniz ve süzgeç sepetin yerine doğru şekilde oturduğundan emin olunuz. Gerekirse süzgeç sepeti temizleyiniz. Eğer aşırı gürültü ve titreşim sorunu halen varsa, cihazın fişini prizden çekiniz ve müşteri hizmetlerini arayınız. Cihazın çalışması...
  • Seite 82 ‫التنظيف والصيانة اليوميان‬ :‫تحذير‬ ‫خطر التعرض للجروح. يحتوي مركز سلة المصفاة على نصال صغيرة وحادة لمعالجة الفواكه والخضروات أثناء وظيفة العصر. ال‬ .‫تلمس النصال عند مناولة سلة المصفاة‬ .‫1. افصله دائ م ًا قبل التنظيف‬ .‫2. قم بتفكيك األجزاء القابلة للفك: دافعة الطعام مع السدادة، الغطاء، سلة المصفاة، السلطانية، الوسادة، الكوع، صنبور القمع، صينية التقطير، وحاوية اللب‬ .‫راجع...
  • Seite 83 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ .‫الضوضاء الشديدة واالهتزاز‬ ٍ ‫ثم افصل القابس. افحص بحث ً ا عن سلة المصفاة المسدودة، وتأكد من تثبيت واستقرار السلة في مكانها بشكل‬ ( OFF ‫أوقف تشغيل الوحدة بوضعها على‬ .‫صحيح. نظف سلة المصفاة، إذا لزم األمر. في حالة صدور ضجيج شديد واهتزاز بعد كل ذلك، قم بفصل الوحدة، واتصل بخدمة العمالء‬ .‫الوحدة...
  • Seite 84 ‫32. لخفض خطر تعرض األشخاص لإلصابة و/أو تلف الجهاز، ال تستخدم‬ ‫ ( ) بعد كل مرة‬OFF ‫01. تأكد من وضعك مفتاح التشغيل على الموضع‬ .‫سلة المصفاة التالفة أو المنثنية أو المنبعجة أو غير ذلك‬ .‫تستخدم فيها العصارة. تأكد أن المحرك متوقف تما م ًا قبل تفكيك الوحدة‬ .‫42.
  • Seite 85 ‫األجزاء والميزات‬ ‫مالحظة: قبل االستخدام األول، اغسل دافعة الطعام، الغطاء، السلطانية، سلة المصفاة، الكوع، وصنبور القمع بالماء الساخن والصابون. واشطفهم ثم جففهم. ال‬ .‫تضعهم في غسالة الصحون‬ ‫دافعة الطعام مع غطاء ذي ملمس ناعم‬ ‫2 مسمار يد‬ ‫يد القفل‬ ‫غطاء‬ ‫سلة...
  • Seite 86 ‫سالمة القائم على عملية العصر‬ .‫هام: يجب االطالع على دليل التشغيل هذا من ق ِبل جميع مشغلي األجهزة كجزء من البرنامج التدريبي للمشغلين‬ .‫سالمتك وسالمة اآلخرين مهمة ج د ًا‬ .‫ق د َّ منا العديد من رسائل السالمة الهامة في هذا الدليل وعلى الجهاز الخاص بك‬ ‫يتحتم...
  • Seite 92 4421 Waterfront Drive Glen Allen, VA 23060 840292000 www.hamiltonbeachcommercial.com 11/17...

Inhaltsverzeichnis