Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Outside Living Industries ubbink AZURA Montageanleitung

400x750-h130 cm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ubbink AZURA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 1
(D) / (A)
Outside Living Industries
Deutschland GmbH
Liebauweg 32
D – 46395 Bocholt
Tel.: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 0
Fax: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 29
E-Mail: info@outsideliving.com
(NL)
Outside Living Industries
Nederland B.V.
Postbus 15
NL – 1800 AA Alkmaar
Berenkoog 87
NL - 1822 BN Alkmaar
Tel. verkoop: 0031 – (0)72-5 671 661
Tel.: 0031 – (0)72- 5 671 671
Fax: 0031 – (0)72 5 671 673
E-Mail: verkoop@outsideliving.com
(Export)
Outside Living Industries
Nederland B.V.
Postbus 15
NL – 1800 AA Alkmaar
Berenkoog 87
NL - 1822 BN Alkmaar
Tel. Sales: 0031 – (0)72-5 671 661
Tel.: 0031 – (0)72- 5 671 671
Fax: 0031 – (0)72 5 671 673
E-Mail: sales@outsideliving.com
(F)
Outside Living Industries
France SARL
17, Rue de la Baignerie
F - 59000 Lille
Tel. adv.: 0033 – (0)3-20 17 93 93
Fax adv.: 0033 – (0)3-20 17 93 94
E-Mail: adv@outsideliving.com
(B) / (L)
Outside Living Industries
BeLux BVNR
Wondelgemkaai 10
B – 9000 Gent
Tel.: +32-(0)9-254 45 45
Fax.: +32-(0)9- 254 45 40
E-Mail: uvt@outsideliving.com
www.outsideliving.com
Ref. 7524750
04.01.18 13:21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Outside Living Industries ubbink AZURA

  • Seite 1 (D) / (A) Outside Living Industries Deutschland GmbH Liebauweg 32 D – 46395 Bocholt Tel.: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 0 Fax: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 29 E-Mail: info@outsideliving.com...
  • Seite 2 400x750 - H130 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE • Notice de montage • Montageanleitung • Opbouwinstructie • Note of assembly • Prospecto de montaje • Avviso di montaggio NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 2 04.01.18 13:21...
  • Seite 3: Warnhinweis

    A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure • Avertissement AVANT PROPOS Le bois, composant principal des piscines UBBINK ® est un matériau vivant, susceptible de se déformer en cas de stockage dans de mauvaises conditions. Prenez soin de stocker les éléments en bois à plat dans un local frais et ventilé à ventilé...
  • Seite 4 Aandachtig lezen en bewaren voor latere raadpleging • Onderhoud & Veiligheid VOORWOORD UBBINK -zwembaden zijn grotendeels gemaakt van hout. Hout is een levend materiaal, dat kan vervormen als het niet goed wordt opgeslagen. Sla de houten elementen horizontaal op in een koele en voldoende geventileerde ®...
  • Seite 5: Seguridad

    Leer atentamente y conservar para su consulta ulterior • Aviso PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local ®...
  • Seite 6: Conditions De Garantie

    GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 400x750 - H130 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie. Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses.
  • Seite 7 GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 400x750 - H130 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird.. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar: •...
  • Seite 8 GARANTIE – aftersales Zwembad 400x750 - H130 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: •...
  • Seite 9 WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 400x750 - H130 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances: •...
  • Seite 10 GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 400x750 - H130 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía. Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas.
  • Seite 11 GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 400x750 - H130 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi: •...
  • Seite 12 • Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina 3,50 m min.
  • Seite 13 • Principe de la piscine Enterrée ou semi enterrée Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces. IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que le bas de la piscine dans un local fermé et étanche. Pour le bon fonctionnement du groupe de filtration, celui-ci doit toujours se trouver au dessous du niveau d’eau. ATTENTION : pour une piscine enterrée ou semi enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d’un système de sécurité conforme aux normes exigées dans votre pays, pour vous prévenir des noyades. Dans le cas d’un enterrement ou semi enterrement de la piscine, la partie de la structure ensevelie doit être protégée au moyen d’une nappe d’étanchéité tel qu’indiqué ci dessous. Le non-respect de cette directive entraine la perte de garantie 10 ans contre pourrissement et attaque d’insectes. Lors des travaux d’excavation être sûr de sécuriser les parois latérales. •...
  • Seite 14 • H ors mise en eau et dalle béton • O hne Wasserbefüllung und Bodenplatte • A anleg betonnen fundering en vullen niet inbegrepen • E xcluding filling with water and installation of concrete slab • F uera de puesta en agua y base 48/72 H de hormigón • E scluso immersione in acqua e lastra in cemento • V ous trouverez dans votre colis une pièce de bois de longueur 30cm environ à • In your package, you will find a piece of wood approximately 30cm in u tiliser en intermédiaire entre la masse et les madriers de votre piscine. Celle-ci length for using as a protective wedge between the hammer and the planks p ermet d’éviter l’écrasement des rainures du bois, c’est pourquoi on l’appelle of your swimming pool. This enables you to avoid crushing the grooves in “pièce martyre”. the wood, which is why it is called a “sacrifice piece”. • S ie finden in Ihrem Frachtstück ein Stück Holz von etwa 30 cm Länge, das zwischen • En su paquete encontrará una pieza de madera de aproximadamente 30 cm de Hammer und den Bohlen Ihres Beckens zu setzen ist.
  • Seite 15 Avant de débuter le montage, assurez-vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces SOMMAIRE : nécessaires en faisant l’inventaire à partir de la liste fournie en page 5 (bon de garantie). - Préparation du sol 1a - 1a - Installation sur dalle béton obligatoire. Epaisseur : 20 cm minimum. S’assurer que la dalle est parfaitement plane et de niveau. Les dimensions minimales de la dalle doivent être au moins égales à celle de la - Montage paroi piscine, margelles comprises. Se référer au plan page 20.
  • Seite 16 Überzeugen Sie sich vor Beginn der Montage, dass Sie über alle benötigten Teile verfügen, indem INHALTSVERZEICHNIS: Sie eine Bestandsaufnahme anhand der auf Seite 5 (Garantieschein) angegebenen Liste vornehmen. - Vorbereitung des Bodens 1a - Obligatorischer Aufbau auf Betonbodenplatte. Dicke: mindestens 20 cm. Sicherstellen, dass die Bodenplatte perfekt eben und waagerecht ist. Die Mindestmaße der Bodenplatte müssen wenigstens denen des Beckens einschließlich der - Montage der Seitenwände Randbohlen entsprechen. Siehe Plan auf Seite 20.
  • Seite 17: Kort Overzicht

    Alvorens u met de montage begint, vergewist u zich ervan dat u wel alle benodigde onderdelen KORT OVERZICHT: heeft. Controleer daarom de onderdelen aan de hand van de lijst op pagina 5 (garantiebewijs).” - Voorbereiden van de ondergrond 1a - Verplichte installatie op betonplaat. Dikte: minstens 20 cm. De plaat moet volledig vlak zijn en de juiste hoogte hebben. De minimale afmetingen van de plaat moeten minstens even groot - Opbouw van de wanden zijn als die van het zwembad met inbegrip van de boorden. Raadpleeg het plan op pagina 20.
  • Seite 18 1a - Installing the structure on a concrete slab base is obligatory. The slab should be at least 20 cm SUMMARY: thick. Ensure that the base is completely flat and level. Be sure to make a reentrant for the metal cradle. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. - Preparing the ground 1b - S wimming pool should be oriented so that skimmer inlet face prevailing wind, in order to optimise surface particle filtration. For this, use temporarily the first row of planks. 1c - Assemble the horizontal brace to the two vertical posts. - Erecting the sides of the pool 1d - Position of the metal cradle. Fill the reentrant with concrete.
  • Seite 19 1a - La instalación sobre base de hormigón es obligatoria. Espesor: 20 cm como mínimo. Compruebe que ÍNDICE: la base está perfectamente plana y nivelada. Procure que quede espacio de reserva para la estructura metálica. Es obligatorio que haya una losa de hormigón para que tenga validez la garantía. - Preparación del suelo 1b - O rientar la piscina de manera que la entrada del skimmer esté de frente a los vientos dominantes para facilitar la evacuación de las partículas de la superficie. Para ello, utilice provisionalmente la primera fila de tablones. - Montaje de la pared 1c - C olocar la estructura de cara al viento dominante; para ello utilice provisionalmente la primera fila de tablones. Medio tablón debe estar en posición vertical respecto del skimmer. - A tornillado de las consolas 1d - Colocación de la estructura metálica de soporte. Colmar la reserva con hormigón.
  • Seite 20 1a - I nstallazione obbligatoria su lastra di calcestruzzo. Spessore: 20 cm minimo. Assicurarsi che la lastra SOMMARIO: sia perfettamente piana e a livello. Ricordarsi di fare uno scavo per la culla metallica. La presenza di una lastra di calcestruzzo è tassativa per convalidare la garanzia. - Preparazione del terreno 1b - P osizionare la piscina in modo da orientare l’entrata dello skimmer in direzione contraria ai venti dominanti in modo favorire l’eliminazione delle particelle di superficie, utilizzando la prima fila di assi. - Montaggio delle pareti 1c - P osizionare la struttura al vento prevalente, e per questo utilizzare provvisoriamente la prima fila di assi. Sistemare correttamente le assi per lo skimmer. - A vvitamento mensole 1d - Posizionamento della culla metallica. Riempire lo scavo con il cemento.
  • Seite 21 400x750 - H130 cm 750 cm 400 cm 29,5 m • 20 cm minimum • mindestens 20 cm • minimaal 20 cm • 20 cm minimum • 20 cm como mínimo • 20 cm minimo NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 21 04.01.18 13:21...
  • Seite 22 • Préparation du sol • Vorbereitung der Bodenplatte • Voorbereiden van de ondergrond • Preparing the ground • Preparación de la base de hormigón • Preparazione del terreno 10 cm 18 cm 20 cm 18 cm 6 cm 6 cm NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 22 04.01.18 13:21...
  • Seite 23 • Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden • Erecting the sides of the pool • Montaje de la pared • Montaggio delle pareti NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 23 04.01.18 13:21...
  • Seite 24 • Vissage consoles et renforts de paroi • Verschraubung der Konsolen • Bevestigen van de draagsteunen • Screwing in the brackets • Atornillado de las consolas y de los refuerzos de pared • Avvitamento mensole e rinforzi della parete 70 cm NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 24 04.01.18 13:21...
  • Seite 25 • Montage des renforts de parois • Montage der Wandverstärkungen • Monteren van de steunbalken • Putting up the supports for the sides of the pool • Montaje de los refuerzos de las paredes • Montaggio dei rinforzi delle pareti 79 cm NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 25 04.01.18 13:21...
  • Seite 26 • Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden • Preparing the sides of the pool • Preparación de las paredes • Preparazione delle pareti NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 26 04.01.18 13:21...
  • Seite 27 Ø 3 mm NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 27 04.01.18 13:21...
  • Seite 28 • Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felting underlay and the liner • Instalación del fieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento 20 et 25 °C NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 28 04.01.18 13:21...
  • Seite 29 • Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and fitting the backwash inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer • Taglio per condotto e skimmer NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 29 04.01.18 13:21...
  • Seite 30 • Montage des margelles pin • Montage der Randplatten aus Kiefernholz • Montage van de grenen zwembadrand • Assembly of the pine edging • Montaje de los bordes de pino • Montaggio dei bordi in abete 5-8 mm NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 30 04.01.18 13:21...
  • Seite 31 5-8 mm 5-8 mm • Echelles • Leitern • Trappen • The ladders • Escaleras • Scale NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 31 04.01.18 13:21...
  • Seite 32 SANS SURVEILLANCE, VOTRE ENFANT EST EN DANGER. UNSUPERVISED, YOUR CHILD IS IN DANGER. SENZA SORVEGLIANZA, IL VOSTRO BAMBINO È IN RERICOLO. OHNE AUFSICHT, IHR KIND IST IN GEFAHR. ZONDER TOEZICHT KAN UW KIND GEVAAR LOPEN. SIN VIGILANCIA, SU NIÑO ESTA EN PELIGRO. SEM VIGILÂNCIA, O SEU FILHO ESTÂ...
  • Seite 33 • Attention à respecter scrupuleusement les indications de montage hydraulique mentionnées dans la notice accompagnant le groupe de filtration • Auf die gewissenhafte Einhaltung der Hinweise für die hydraulische Montage in der Anleitung achten, die der Filtergruppe beigefügt ist • Let op: neem de aanwijzingen voor de hydraulische montage genoemd in de handleiding bij de filters nauwgezet in acht”...
  • Seite 34: Problèmes Et Solutions

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
  • Seite 35: Demontage

    2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
  • Seite 36: Benutzung Und Instandhaltung Von Schwimmbädern Aus Holz

    BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
  • Seite 37: Instandhaltung Des Aufbaus

    2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
  • Seite 38 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
  • Seite 39 2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
  • Seite 40: Problems And Solutions

    USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the first time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
  • Seite 41 2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
  • Seite 42: Tratamiento Del Agua

    UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
  • Seite 43 2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inflamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
  • Seite 44: Utilizzo E Manutenzione Delle Piscine In Legno

    UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
  • Seite 45 2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di gonfiatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...
  • Seite 46 NOTICE 400x750 - H130-2018/1.indd 46 04.01.18 13:21...

Inhaltsverzeichnis