Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 1
(D) / (A)
Ubbink Garten GmbH
Hindenburgstraße 19
D – 46395 Bocholt
Tel.: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 0
Fax: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 29
E-Mail: info@outsideliving.com
(NL)
Outside Living Industries
Nederland B.V.
Postbus 15
NL – 1800 AA Alkmaar
Berenkoog 87
NL - 1822 BN Alkmaar
Tel. verkoop: 0031 – (0)72-5 671 661
Tel.: 0031 – (0)72- 5 671 671
Fax: 0031 – (0)72 5 671 673
E-Mail: verkoop@outsideliving.com
(Export)
Outside Living Industries
Nederland B.V.
Postbus 15
NL – 1800 AA Alkmaar
Berenkoog 87
NL - 1822 BN Alkmaar
Tel. Sales: 0031 – (0)72-5 671 661
Tel.: 0031 – (0)72- 5 671 671
Fax: 0031 – (0)72 5 671 673
E-Mail: sales@outsideliving.com
(F)
Outside Living Industries
France SARL
17, Rue de la Baignerie
F - 59000 Lille
Tel. adv.: 0033 – (0)3-20 17 93 93
Fax adv.: 0033 – (0)3-20 17 93 94
E-Mail: adv@outsideliving.com
(B) / (L)
Outside Living Industries
BeLux BVNR
Wondelgemkaai 10
B – 9000 Gent
Tel.: +32-(0)9-254 45 45
Fax.: +32-(0)9- 254 45 40
E-Mail: uvt@outsideliving.com
www.outsideliving.com
Ref. 7524551
06.10.14 14:35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Outside Living Industries 7524551

  • Seite 1 Tel.: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 0 Fax: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 29 E-Mail: info@outsideliving.com (NL) Outside Living Industries Nederland B.V. Postbus 15 NL – 1800 AA Alkmaar Berenkoog 87 NL - 1822 BN Alkmaar Tel.
  • Seite 2 355x550 - H120 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE • Notice de montage • Montageanleitung • Opbouwinstructie • Note of assembly • Prospecto de montaje • Avviso di montaggio NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 2 06.10.14 14:35...
  • Seite 3: Avant-Propos

    A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure • Avertissement AVANT PROPOS Le bois, composant principal des piscines UBBINK est un matériau vivant, susceptible de se déformer en cas de stockage dans de mauvaises conditions. Prenez soin de stocker les éléments en bois à plat dans un local frais et ventilé à ®...
  • Seite 4 Aandachtig lezen en bewaren voor latere raadpleging • Onderhoud & Veiligheid VOORWOORD UBBINK -zwembaden zijn grotendeels gemaakt van hout. Hout is een levend materiaal, dat kan vervormen als het niet goed wordt opgeslagen. Sla de houten elementen horizontaal op in een koele en voldoende geventileerde ®...
  • Seite 5 Leer atentamente y conservar para su consulta ulterior • Aviso PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local ®...
  • Seite 6 GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 355x550 - H120 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie. Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses.
  • Seite 7 GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 355x550 - H120 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird.. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar: •...
  • Seite 8 GARANTIE – aftersales Zwembad 355x550 - H120 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: •...
  • Seite 9 WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 355x550 - H120 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances: •...
  • Seite 10 GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 355x550 - H120 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía. Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas.
  • Seite 11 GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 355x550 - H120 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi: •...
  • Seite 12 • Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina 3,50 m min.
  • Seite 13 • Principe de la piscine entérrée ou semi enterrée Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces. IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que la piscine dans un local fermé...
  • Seite 14 • Hors mise en eau et dalle béton • Ohne Wasserbefüllung und Bodenplatte • Aanleg betonnen fundering en vullen niet inbegrepen • Excluding filling with water and installation of concrete slab • Fuera de puesta en agua y base 48/72 H de hormigón •...
  • Seite 15 1a - Installation sur dalle béton obligatoire. Epaisseur : 20 cm minimum. S’assurer que la dalle SOMMAIRE : est parfaitement plane et de niveau. Attention à faire une réservation. Les dimensions minimales de la dalle doivent être au moins égales à celle de la piscine, margelles comprises. Se référer au plan pages 12. - Préparation du sol 1b - Positionner la structure au vent dominant, pour cela utiliser provisoirement le premier rang de madrier.
  • Seite 16 1a - Das Schwimmbad muss auf einer Betonplatte aufgestellt werden. Mindestdicke der Bodenplatte: 20 cm. INHALTSVERZEICHNIS: Überprüfen Sie, dass die Bodenplatte vollkommen eben und waagerecht ist. Achten Sie darauf, eine Aussparung auszuführen. Die Mindestmaße der Bodenplatte müssen mindestens den Maßen des Schwimmbads inklusive Beckenrand entsprechen. - Vorbereitung der Bodenplatte Sehen Sie den Plan auf Seite 12.
  • Seite 17: Kort Overzicht

    1a - Het is verplicht het zwembad op een betonnen fundering te installeren. Dikte: min. 20 cm. KORT OVERZICHT: Zorg ervoor dat de fundering volkomen egaal en waterpas is. Denk eraan een uitsparing te maken. De afmetingen van de fundering dienen ten minste gelijk te zijn aan die van het zwembad, bovenrand inbegrepen. - Voorbereiden van de betonnen Ga uit van het schema op pagina’s 12.
  • Seite 18 1a - Installation on concrete slab compulsory. Thickness: 20 cm minimum. Ensure that slab is completely smooth and SUMMARY : level. Ensure that the slab has a reentrant. The minimum size of the slab must be at least equal to that of the pool, including edging.
  • Seite 19 1a - La instalación sobre base de hormigón es obligatoria. Espesor: 20 cm como mínimo. ÍNDICE: Compruebe que la base está perfectamente plana y nivelada. Procure que quede espacio de reserva. Las dimensiones mínimas de la base deben ser al menos iguales a las de la piscina, márgenes incluidos. Consultar el plano de la página 12. - Preparación de la losa de hormigón 1b - Colocar la estructura de cara al viento dominante;...
  • Seite 20 1a - Installazione su una lastra in cemento. Spessore: 20 cm minimo. Assicurarsi che la lastra sia perfettamente SOMMARIO: orizzontale e ben livellata. Ricordarsi di creare una vasca. Le dimensioni minime della lastra devono corrispondere almeno a quelle della piscina, bordi compresi. Far riferimento alle spiegazioni di pag. 12. - Preparazione della lastra di 1b - Posizionare la struttura in direzione contraria ai venti dominanti, utilizzando a tal fine la prima fila di assi.
  • Seite 21 355x550 - H120 cm 550 cm 355 cm 3836 1764 3836 1764 20 m • 20 cm minimum 20 m • mindestens 20 cm • minimaal 20 cm • 20 cm minimum • 20 cm como mínimo 3166 • 20 cm minimo 3166 qty.
  • Seite 22 • Préparation de la dalle béton • Vorbereitung der Bodenplatte • Voorbereiden van de betonnen fundering • Preparing the concrete slab base • Preparación de la base de hormigón • Preparazione della lastra di calcestruzzo 10 cm 355 cm 18 cm 20 cm 18 cm 6 cm...
  • Seite 23 • Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden • Erecting the sides of the pool • Montaje de la pared • Montaggio delle pareti NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 23 06.10.14 14:35...
  • Seite 24 • Vissage consoles et renforts de paroi • Verschraubung der Konsolen • Bevestigen van de draagsteunen • Screwing in the brackets • Atornillado de las consolas y de los refuerzos de pared • Avvitamento mensole e rinforzi della parete 70 cm NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 24 06.10.14 14:35...
  • Seite 25 79 cm NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 25 06.10.14 14:35...
  • Seite 26 • Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden • Installing the tracks • Preparación de las paredes • Preparazione delle pareti NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 26 06.10.14 14:35...
  • Seite 27 Ø 3 mm NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 27 06.10.14 14:35...
  • Seite 28 • Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felting underlay and the liner • Instalación del fieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 28 06.10.14 14:35...
  • Seite 29 • Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and fitting the backwash inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer • Taglio per condotto e skimmer NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 29 06.10.14 14:35...
  • Seite 30 NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 30 06.10.14 14:35...
  • Seite 31 • Pose des profils de finition • Installation des Beckenrands (siehe Anhang) • Aanbrengen van de bovenrand (zie bijlage) • Installing the coping (see appendix) • Instalación de bordes (ver anexo) • Installazione dei bordi (vedi allegato) • Montage des margelles pin (voir page 32/33) • Montage der Randplatten aus Kiefernholz (siehe Seite 32/33) •...
  • Seite 32 SANS SURVEILLANCE, VOTRE ENFANT EST EN DANGER. UNSUPERVISED, YOUR CHILD IS IN DANGER. SENZA SORVEGLIANZA, IL VOSTRO BAMBINO È IN RERICOLO. OHNE AUFSICHT, IHR KIND IST IN GEFAHR. ZONDER TOEZICHT KAN UW KIND GEVAAR LOPEN. SIN VIGILANCIA, SU NIÑO ESTA EN PELIGRO. SEM VIGILÂNCIA, O SEU FILHO ESTÂ...
  • Seite 33: Anhang Montageanleitung - Beckenrand Aus Fichtenholz Und Aluminium

    Pour le montage des margelles en bois composite, merci de vous référer à la notice livrée avec le kit margelles Annexe Notice de montage - Margelle Sapin Finition aluminium 8a - Positionner les margelles intérieures en laissant un joint de dilatation de 5 mm à 8 mm entre chaque aboutement de margelle. 8b - Détail de la jonction de margelle intérieure.
  • Seite 34 5-8 mm 5-8 mm 5-8 mm NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 34 06.10.14 14:35...
  • Seite 35 • Annexe Notice de montage - Kit Plomberie • Anhang Montageanleitung - Zubehör-Set • Bijlage bij de montagehandleiding - Leidingenset min. • Appendix to construction notes - Plumbing kit • Anexo Instrucciones de montaje - Kit de fontanería • Allegato Avvertenza di montaggio - Kit impianto idraulico •...
  • Seite 36: Problèmes Et Solutions

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
  • Seite 37: Demontage

    2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
  • Seite 38: Benutzung Und Instandhaltung Von Schwimmbädern Aus Holz

    BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
  • Seite 39: Instandhaltung Des Aufbaus

    2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
  • Seite 40 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
  • Seite 41 2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
  • Seite 42: Problems And Solutions

    USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the first time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
  • Seite 43 2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
  • Seite 44: Tratamiento Del Agua

    UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
  • Seite 45 2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inflamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
  • Seite 46: Utilizzo E Manutenzione Delle Piscine In Legno

    UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
  • Seite 47 2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di gonfiatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...
  • Seite 48 NOTICE 355x550 - H120-2014 print NEU.indd 48 06.10.14 14:35...

Inhaltsverzeichnis