Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Ferri da Stiro
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
All rights reserved
4239.001.0578.2
GC7800 series
EN User manual
IT
Manuale per l'utente
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
DE Benutzerhandbuch
PT Manual do utilizador
ES
Manual del usuario
FI
Käyttöopas
Mode d'emploi
Användarhandbok
FR
SV
Philips GC7844
o
1
1
2
3
4
5
6
7
9
8
12
11
10
13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC7844

  • Seite 1 GC7800 series EN User manual Manuale per l’utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch PT Manual do utilizador Manual del usuario Käyttöopas Mode d’emploi Användarhandbok © 2017 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper >75% papier recyclé All rights reserved 4239.001.0578.2...
  • Seite 2 2 min. 2 sec.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English Dansk Deutsch Español Français Italiano Nederlands Português Suomi Svenska...
  • Seite 4: Product Overview (Fig. 1)

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
  • Seite 5: Filling The Water Tank

    English Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. Filling the water tank Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the minimum level.
  • Seite 6: Steam Boost Function

    English 1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white. 2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2 seconds again until the light turns blue. Steam boost function Use the steam boost function to remove stubborn creases.
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    English Cleaning and maintenance Smart Calc-Clean System Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives regular reminders.
  • Seite 8: Cleaning The Soleplate

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Seite 9 English Problem Possible cause Solution No steam comes out of the soleplate, the light You have not done or have Perform the Calc-Clean process to enable of the CALC-CLEAN not completed the Calc- the steam function again (see chapter button flashes and the Clean process.
  • Seite 10 English Problem Possible cause Solution The ironing board cover Steam has condensed on Replace the ironing board cover if the becomes wet, or there the ironing board cover after foam or felt material has worn out. You are water droplets on the a long ironing session.
  • Seite 11: Produktoversigt (Fig. 1)

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynvejledningen omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug.
  • Seite 12: Påfyldning Af Vandtanken

    Dansk Advarsel: Undlad at bruge parfumeret vand, vand fra tørretumbleren, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandsprøjt, brune pletter eller skader på apparatet. Påfyldning af vandtanken Fyld vandtanken før hver brug, eller når vandstanden i vandbeholderen er under minimumsmarkeringen.
  • Seite 13: Dansk

    Dansk Ved materialer som bomuld, jeans og hør anbefales det at bruge damptilstanden TURBO. 1 Hold on/off-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser hvidt. 2 Deaktiver TURBO-tilstanden ved at holde on/off-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser blåt. Dampskudsfunktion Du kan bruge dampskudsfunktionen til at fjerne genstridige folder.
  • Seite 14: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk Rengøring og vedligeholdelse Smart Calc-Clean-system Dit apparat er designet med et Smart Calc-Clean-system, der sikrer, at afkalkning og rengøring udføres jævnligt. Dette medvirker til at bevare en effektiv dampfunktion og forhindrer, at der med tiden kommer snavs og pletter ud af strygesålen. Dampgeneratoren udsender jævnligt påmindelser for at sikre, at rengøringsprocessen udføres.
  • Seite 15: Fejlfinding

    Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Seite 16 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Der kommer ingen damp ud af strygesålen. Lyset Du har ikke udført eller Brug Calc-Clean-processen til at aktivere i CALC-CLEAN-knappen fuldført Calc-Clean- dampfunktionen igen (se afsnittet blinker, og apparatet processen. "Rengøring og vedligeholdelse"). bipper. Funktionen til automatisk sikkerhedsslukning aktiveres Du kan aktivere apparatet igen ved at Apparatet er slukket.
  • Seite 17 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Der var ikke tilstrækkeligt filt Læg et ekstra lag filt under i strygebetrækket. strygebetrækket. Beklædningen på Udskift beklædningen til strygebrættet, strygebrættet bliver Dampen har dannet hvis skum- eller filtmaterialet er slidt. Du våd, eller der dannes kondens på...
  • Seite 18: Einführung

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, die Broschüre mit wichtigen Informationen und die Kurzanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie sie zur späteren Verwendung auf.
  • Seite 19: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    Deutsch Für den Gebrauch vorbereiten Zu verwendende Wasserart Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. Warnhinweis: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken...
  • Seite 20: Dampfstoß-Funktion

    Deutsch Warnhinweis: Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann es 30 Sekunden dauern, bis Dampf aus dem Gerät austritt. Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie auf den Dampfauslöser drücken. Dabei ist ein leiser Rasselton zu hören –...
  • Seite 21: Reinigung Und Wartung

    Deutsch Automatische Sicherheitsabschaltung (nur bestimmte Gerätetypen) Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn es 5 Minuten lang nicht verwendet wurde, und die Anzeige für die automatische Sicherheitsabschaltung am Ein-/ Ausschalter blinkt. Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Das Gerät beginnt dann wieder aufzuheizen.
  • Seite 22: Reinigen Der Bügelsohle

    In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Seite 23 Deutsch Problem Mögliche Ursache Die Lösung Füllen Sie den Wasserbehälter über die Markierung MIN hinaus. Halten Sie den Das Bügeleisen erzeugt Der Wasserbehälter ist leer. Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf keinen Dampf. austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt. Der Dampfauslöser wurde Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, nicht gedrückt.
  • Seite 24 Deutsch Problem Mögliche Ursache Die Lösung Dampf wird im Schlauch zu Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen Wasser kondensiert, wenn vom Stoff weg, und drücken Sie den Sie die Dampffunktion zum Dampfauslöser. Warten Sie, bis Dampf ersten Mal verwenden oder anstelle von Wasser aus der Bügelsohle längere Zeit nicht verwendet austritt.
  • Seite 25: Descripción Del Producto (Fig. 1)

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato.
  • Seite 26: Llenado Del Depósito De Agua

    Español Advertencia: no añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato. Llenado del depósito de agua Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando el nivel de agua del depósito de agua esté...
  • Seite 27: Ahorro Energético

    Español Para obtener un flujo de vapor más potente, utilice el modo de vapor TURBO, que es seguro con todo tipo de tejidos. Para tejidos como el algodón, la tela vaquera o el lino, se recomienda utilizar el modo de vapor TURBO.
  • Seite 28: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Limpieza y mantenimiento Sistema Calc-Clean inteligente El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente para garantizar que la eliminación de los depósitos de cal y la limpieza se realizan regularmente. Esto ayuda a mantener un rendimiento potente del vapor y evita que salgan suciedad y manchas de la suela con el tiempo. Para garantizar que se realiza el proceso de limpieza, el generador de vapor proporciona recordatorios de forma regular.
  • Seite 29: Resolución De Problemas

    En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
  • Seite 30 Español Problema Posible causa Solución Al comenzar la sesión de Mantenga pulsado el botón de vapor hasta planchado, no ha pulsado que salga vapor. El vapor puede tardar el botón de vapor el tiempo hasta 30 segundos en salir. suficiente. El piloto del botón Calc- Realice el proceso Calc-Clean después de Es el recordatorio Calc-...
  • Seite 31 Español Problema Posible causa Solución PerfectCare es seguro con todo tipo La superficie que se desea de prendas. El brillo o la marca no son planchar es desigual, por permanentes y desaparecerán al lavar La plancha deja brillo o ejemplo porque estaba la prenda.
  • Seite 32 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de démarrage rapide avant d'utiliser l'appareil.
  • Seite 33: Avant Utilisation

    Français Avant utilisation Type d'eau à utiliser Cet appareil a été conçu pour une utilisation avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire, des dépôts se formeront rapidement. Il est dès lors recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée afin de prolonger la durée de vie de l'appareil.
  • Seite 34: Français

    Français 7 Pour de meilleurs résultats, après un repassage à la vapeur, effectuez les derniers mouvements sans vapeur. Avertissement : Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes. Remarque : Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, patientez 30 secondes avant que la vapeur ne s'échappe de l'appareil.
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    Français Mode d'arrêt automatique de sécurité (certains modèles uniquement) Dans un souci d'économie d'énergie, l'appareil s'éteint automatiquement s'il n'a pas été utilisé depuis 5 minutes. Le voyant d'arrêt automatique du bouton marche/arrêt se met à clignoter. Pour réactiver l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil recommence alors à chauffer.
  • Seite 36 Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez- vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 37 Français Problème Cause possible Solution Remplissez le réservoir d'eau au-delà de l'indication MIN. Maintenez la gâchette L'appareil ne produit pas Il n'y a pas assez d'eau dans vapeur enfoncée jusqu'à ce que la de vapeur. le réservoir. vapeur s'échappe de l'appareil. Jusqu'à 30 secondes peuvent s'écouler avant que la vapeur ne sorte.
  • Seite 38 Français Problème Cause possible Solution La vapeur se condense en eau dans la conduite Ce phénomène est normal. Éloignez le fer lorsque vous utilisez la du vêtement et appuyez sur la gâchette vapeur pour la première vapeur. Patientez jusqu'à ce que de la fois ou lorsque vous ne vapeur, et non de l'eau, s'échappe de la l'avez pas utilisée pendant...
  • Seite 39: Panoramica Del Prodotto (Fig. 1)

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il manuale dell'utente, l'opuscolo "Informazioni importanti" e la guida rapida. Conservateli per eventuali riferimenti futuri.
  • Seite 40: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    Italiano Avvertenza: non utilizzate acqua profumata, acqua proveniente dall'asciugatrice, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni al vostro apparecchio. Riempimento del serbatoio dell'acqua Riempite il serbatoio dell'acqua prima di ogni uso o quando il livello dell'acqua scende sotto il livello minimo.
  • Seite 41: Risparmio Energetico

    Italiano Per un getto di vapore più potente, potete utilizzare la modalità vapore TURBO, la quale è sicura su tutti i tipi di tessuti per i quali è consentita la stiratura. Per tessuti quali cotone, jeans e lino, si consiglia di utilizzare la modalità vapore TURBO. 1 Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi finché...
  • Seite 42: Pulizia E Manutenzione

    Italiano Pulizia e manutenzione Sistema Smart Calc-Clean Il vostro apparecchio è stato progettato con il sistema Smart Calc-Clean per garantire che la rimozione del calcare e la pulizia siano effettuate con regolarità. Ciò consente di mantenere un livello di prestazioni in termini di vapore elevato e impedisce l'eventuale fuoriuscita di sporco e macchie sulla piastra durante l'uso nel tempo.
  • Seite 43: Pulizia Della Piastra

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
  • Seite 44 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Tenete premuto il pulsante del vapore All'inizio della stiratura, il fino a quando il vapore non fuoriesce pulsante del vapore non è dall'apparecchio. Potrebbero occorrere fino stato premuto a sufficienza. a 30 secondi prima che fuoriesca il vapore. La spia del pulsante Eseguite la procedura Calc-Clean dalla CALC-CLEAN lampeggia...
  • Seite 45 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Spegnete l'apparecchio. Accendete Avete accidentalmente nuovamente l'apparecchio. Attendete Dalla piastra fuoriesce avviato la procedura Calc- il riscaldamento dell'apparecchio fino a l'acqua. Clean (consultate il capitolo quando la spia di "ferro pronto" rimane "Pulizia e manutenzione"). fissa.
  • Seite 46: Productoverzicht (Fig. 1)

    Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
  • Seite 47: Klaarmaken Voor Gebruik

    Nederlands Klaarmaken voor gebruik Type water dat u moet gebruiken Dit apparaat is ontworpen om te worden gebruikt met kraanwater. Als u in een gebied woont met hard water, kan er snel kalkaanslag ontstaan. U wordt daarom aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken om de levensduur van het apparaat te verlengen.
  • Seite 48: Nederlands

    Nederlands Waarschuwing: Richt de stoom nooit op mensen. Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kan het 30 seconden duren voor er stoom uit het apparaat komt. Opmerking: Elke keer dat u op de stoomhendel drukt, wordt de pomp geactiveerd. U hoort een zacht ratelend geluid;...
  • Seite 49: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands Automatische uitschakelmodus (alleen bepaalde typen) Om energie te besparen schakelt het apparaat automatisch uit als dit 5 minuten lang niet is gebruikt. Het lampje van de automatische uitschakelfunctie in de aan/uitknop begint te knipperen. Als u het apparaat weer wilt inschakelen, drukt u op de aan/uitknop. Het apparaat begint vervolgens weer op te warmen.
  • Seite 50: Problemen Oplossen

    Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Seite 51 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Vul het waterreservoir voorbij de MIN- Het strijkijzer produceert Er zit niet voldoende water aanduiding. Houd de stoomhendel geen stoom. in het waterreservoir. ingedrukt tot er stoom uitkomt. Het kan 30 seconden duren voordat er stoom uitkomt. U hebt niet op de Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoomhendel gedrukt.
  • Seite 52 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Onzuiverheden of chemicaliën in het water Er komen onzuiverheden Voer regelmatig de Calc-Clean-procedure hebben zich afgezet in en vuil water uit de uit (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en de stoomgaatjes van de zoolplaat. onderhoud'). zoolplaat en/of op de zoolplaat.
  • Seite 53 Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia atentamente este manual do utilizador, o folheto informativo importante e o guia de início rápido antes de utilizar o aparelho.
  • Seite 54: Preparar Para A Utilização

    Português Preparar para a utilização Tipo de água a utilizar Este aparelho foi concebido para ser utilizado apenas com água canalizada. Se viver numa área com água dura, pode ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Como tal, recomendamos a utilização de água destilada ou desmineralizada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
  • Seite 55: Função De Jato De Vapor

    Português Nota: Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, a produção de vapor pode demorar 30 segundos. Nota: A bomba é ativada sempre que pressionar o botão de vapor. Produz um som de chocalhar, que é normal. Quando não há água no depósito, o som da bomba é mais alto. Encha o depósito de água quando o nível da água for inferior ao nível mínimo.
  • Seite 56: Limpeza E Manutenção

    Português Modo de desativação automática de segurança (apenas em modelos específicos) Para poupar energia, o aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante 5 minutos. A luz de desligar automático no botão ligar/desligar fica intermitente. Para ativar novamente o aparelho, prima o botão ligar/desligar. O aparelho começa a aquecer novamente.
  • Seite 57 Nota: durante o processo Calc-Clean, pode sair água limpa pela base se não houver calcário acumulado dentro do ferro. É normal. Para mais informações sobre como realizar o processo Calc-Clean para limpeza do calcário, consulte os vídeos na seguinte hiperligação: http://www.philips.com/descaling-iron. Limpar a base Para efetuar a manutenção correta do seu aparelho, limpe-o regularmente.
  • Seite 58: Resolução De Problemas

    Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Seite 59 Português Problema Possível causa Solução O vapor condensa- se formando água na É normal. Afaste o ferro da peça de roupa mangueira quando utiliza e prima o botão de vapor. Aguarde até sair vapor pela primeira vez vapor em vez de água pela base. ou se não o tiver utilizado durante algum tempo.
  • Seite 60: Käyttöönoton Valmistelu

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säästä ne myöhempää tarvetta varten. Tuoteyhteenveto (kuva 1) Vesiletku 2 Höyryliipaisin/höyrysuihkaus...
  • Seite 61: Vesisäiliön Täyttäminen

    Suomi Varoitus: Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen. Vesisäiliön täyttäminen Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttöä tai kun vesisäiliön vesimäärä laskee vähimmäistason alle. Vesisäiliön voi täyttää...
  • Seite 62: Suomi

    Suomi Voit käyttää TURBO-höyrytilaa, kun haluat tavallista enemmän höyryä. Sillä voi silittää turvallisesti kaikkia silitystä kestäviä kangastyyppejä. Puuvillan, farkkujen ja pellavan tapauksessa suosittelemme TURBO-höyrytilan käyttöä. 1 Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu valkoiseksi. 2 Poista TURBO-tila käytöstä painamalla virtapainiketta uudelleen 2 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi.
  • Seite 63: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi Puhdistus ja huolto Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa, että kalkinpoisto ja puhdistus tehdään säännöllisesti. Tämä ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää lian ja tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana. Höyrylaite muistuttaa puhdistuksesta säännöllisesti. Calc-Clean-äänimerkki ja -merkkivalo 1–3 kuukauden käytön jälkeen Calc-Clean-kalkinpoiston merkkivalo alkaa vilkkua ja äänimerkki ilmaisee, että...
  • Seite 64: Vianmääritys

    6 Voit kantaa laitetta yhdellä kädellä, kun se on lukittu laskualustaan (kuva 30). Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma...
  • Seite 65 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pohjasta ei tule höyryä, Et ole suorittanut Calc- Saat höyrytoiminnon uudelleen käyttöön CALC-CLEAN-painikkeen Clean-puhdistusta tai suorittamalla Calc-Clean-puhdistuksen merkkivalo vilkkuu ja laite puhdistus on jäänyt kesken. (katso kohta Puhdistus ja hoito). antaa äänimerkkejä. Laitteen virta katkeaa Käynnistä...
  • Seite 66 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vaihda silityslaudan päällinen, jos sen Silityslaudan päällinen Tämä saattaa johtua höyryn sisällä oleva vaahtomuovi tai huopa on kastuu tai silitettävään tiivistymisestä silityslaudan kulunut. Voit lisätä myös ylimääräisen kankaaseen tulee pintaan pitkän silitystuokion kerroksen huopamateriaalia silityslaudan vesiroiskeita.
  • Seite 67: Förberedelser Inför Användning

    Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs noggrant igenom den här användarhandboken, den viktiga informationsbroschyren och snabbstartsguiden innan du använder strykjärnet. Spara dem för framtida bruk.
  • Seite 68: Använda Apparaten

    Svenska Varning! Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skador på strykjärnet. Fylla vattenbehållaren Fyll vattenbehållaren innan varje användning och när vattennivån sjunker under vattenbehållarens miniminivå.
  • Seite 69: Svenska

    Svenska För tyger av exempelvis bomull, denim och linne rekommenderar vi att du använder funktionen för turboånga. 1 Håll på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan lyser vitt. 2 Inaktivera turboläget genom att hålla på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan lyser blått. Ångpuffsfunktion Använd ångpuffsfunktionen för att ta bort envisa veck.
  • Seite 70: Rengöring Och Underhåll

    Svenska Rengöring och underhåll Smart avkalkningssystem Det inbyggda smarta avkalkningssystemet påminner dig om att kalka av och rengöra strykjärnet regelbundet. Systemet ser till att strykjärnets ångprestanda inte försämras och motverkar att smuts avges från stryksulan och fläckar tygerna du stryker. Ånggeneratorn påminner dig regelbundet om att utföra avkalkningsprocessen.
  • Seite 71 Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
  • Seite 72 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Det kommer ingen ånga från stryksulan, lampan Du har inte utfört Utför avkalkningsprocessen för att aktivera på CALC-CLEAN- eller slutfört ångfunktionen igen (se kapitlet Rengöring knappen blinkar och avkalkningsprocessen. och underhåll). apparaten piper. Säkerhetsfunktionen för automatisk avstängning Sätt på...
  • Seite 73 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Det fanns inte tillräckligt Lägg ett extra lager filtmaterial under med filtmaterial i strykbrädans överdrag. strykbrädans överdrag. Byt ut strykbrädans överdrag om skum- Strykbrädans överdrag Ånga har kondenserats på eller filtmaterialet är utslitet. Du kan även blir vått eller det finns strykbrädans överdrag efter lägga till ett extra lager filtmaterial under...

Diese Anleitung auch für:

Gc7800 serie

Inhaltsverzeichnis