Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DOUBLE-HEAD MASSAGE GUN
Instructions for Use
Model FG01
Instruction Manual (EN)
Bedienungsanleitung (DE)
Manuale di istruzioni (IT)
Manual de instrucciones (ES)
Manuel d'instructions (FR)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wellue FG01

  • Seite 1 DOUBLE-HEAD MASSAGE GUN Instructions for Use Model FG01 Instruction Manual (EN) Bedienungsanleitung (DE) Manuale di istruzioni (IT) Manual de instrucciones (ES) Manuel d'instructions (FR)
  • Seite 2 Contents Instructions Manual……....…English 1-16 Bedienungsanleitung...…..Deutsch 17-34 Manuale di istruzioni..…..…..Italiano 25-51 Manual de instrucciones………….Español 52-67 Manuel d'instructions..…..Français 68-84...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Introduction ............2 2. Safety Precautions ..........2 3. Adapted Symptoms ..........7 4. Product Parameters ..........7 5. Name and Functions of Handpiece ....8 6. Preparation ............. 9 7. Application Method ..........10 8. Massage Head Assembly Method ....11 9.
  • Seite 4: Introduction

    Introduction Thank you for choosing this product. Please read the operation manual carefully before use and pay special attention to safety to operate and use this product correctly. This manual provides a safe and effective operation method for users. Please store properly after reading for future reference.
  • Seite 5 7. Carefully use on hard or bony sections and select the appropriate power level to avoid causing discomfort. 8. Do not use immediately after meals to avoid discomfort. 9. Do not use this product when drunk or unwell. 10. Do not use with lightning strikes. 11.
  • Seite 6 27. If the product accidentally falls into water, it must be sent for repair, otherwise it cannot be used. 28. Properly dispose of the packaging to avoid accidents and keep out of the reach of children. 29. Do not place heavy objects on the product, do not operate the product with wet hands, and do not use or place it outdoors.
  • Seite 7 6. People with damaged skin and those who need quiet recuperation. 7. People with body temperature above 38ºC (febrile phase). 8. Users with intellectual disabilities or minors must be supervised by a guardian or caretaker. 9. Patients with infectious diseases, metal implants, or cardiac implants.
  • Seite 8 Mandatory 1. Use for 15 minutes each time. 2. The battery used in this product is a dedicated rechargeable battery. Do not use in other products. Do not charge a removed rechargeable battery. 3. During use, do not cover it with a blanket to avoid burs and fire due to overheating.
  • Seite 9: Adapted Symptoms

    body appears or feels abnormal during use. 14. After use, please remove the massage head and put it in a safe place to avoid unnecessary accidents. 3. Adapted Symptoms Promotes edema fluid flow at the site of swelling  Relaxes thickened connective tissue and fascia ...
  • Seite 10: Name And Functions Of Handpiece

    5. Name and Functions of Handpiece Massage heads (replaceable) Flat head Suitable for relaxing and molding in various muscless Spherical Head Suitable for massaging various body parts, such as palms and soles U-shaped head Suitable for massaging the neck and Achilles tendon Conical head Suitable for impacting deep tissue, such as...
  • Seite 11: Preparation

    6. Preparation Carefully inspect the product before use.  Before initial use, charge the product for about 3-4  hours to fully charge. Type-C Always recharge before the initial use.  When charging, this product cannot be started and  used.
  • Seite 12: Application Method

    7. Application Method Decomposition of control panels and key functions Indicator light ON/OFF Button & functional toggle Signal lamp Power On/Off Press and hold the key on the 3S host to turn it on.  When starting up, the signal light illuminates green ...
  • Seite 13: Massage Head Assembly Method

    8. Massage Head Assembly Method Select a suitable massage head, and firmly insert the massage head into the impact axis of the product host shown in the figure below). Remove Installation Installation Completed Prohibited When the machine is started without massage heads installed, this part should not be touched to avoid pinching.
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    1. Before starting massage, check that the massage head is properly inserted for safe use of this product. It is recommended to use this product step by step from low gear. 2. Close the product, press and hold the product handle, forcefully pull out the massage head, and complete the disassembly.
  • Seite 15: Troubleshooting

    2. Maintenance Confirm that the power switch is turned off and that  the power plug has been removed from the socket. Keep the product clean and away from places with  high humidity or high temperature and environments with volatile gases. If this product is not used for a long time, cover the ...
  • Seite 16 Issue Possible Cause Resolution New run-in No treatment period, normal Product emits needed phenomenon loud sounds Possible loose parts inside the Send for repairs product Recharge Low battery before use Excessive Allow the motor operating time, to cool naturally Fails to overheating before operate...
  • Seite 17: Recovery Instructions

    11. Recovery Instructions To protect the environment, after this product or its components are scrapped, you, as a consumer, are responsible for separating it from domestic garbage and sending it to a qualified recycling site, which will conduct classified disassembly, recycling, and reuse according to relevant national regulations.
  • Seite 18 Note: 1. The other components contained in this product and their homogeneous materials not listed in the table above do not contain hazardous substances. 2. All components containing hazardous substances and their homogeneous materials in the table above meet the strict requirements of China RoHS for restricting the use of hazardous substances.
  • Seite 19 Inhalt 1. Einführung ............18 2. Sicherheitsvorkehrungen ........18 3. Angepasste Symptome ........24 4. Produkt-Parameter ..........24 5. Name und Funktionen des Handgeräts ... 25 6. Vorbereitung ............26 7. Anwendungs-Methode ........27 8. Verfahren zur Montage des Massage-Kopfes 28 9.
  • Seite 20: Einführung

    1. Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und achten Sie besonders auf die Sicherheit, um dieses Produkt korrekt zu bedienen und zu verwenden. Dieses Handbuch bietet eine sichere und effektive Betriebsmethode für Benutzer.
  • Seite 21 Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät verwenden. 4. Verwenden Sie dieses Produkt nicht im Falle von Aneurysmen, Blutungen, Blutverdünnern, etc. 5. Nicht auf empfindliche Bereiche anwenden: Kopf, Gesicht, Halswirbelsäule, Wirbelsäule, Herz oder in der Nähe des Herzens. 6. Halten Sie keine Finger, Haare oder andere Körperteile in der Nähe der Aufprallachse.
  • Seite 22 kommen und die Lebensdauer beeinträchtigen. 17. Laden Sie das Produkt nicht bei unter 0ºC auf, da sonst die Lebensdauer des Akkus beeinträchtigt werden kann. 18. Rauchen Sie nicht, wenn Sie das Produkt verwenden, um Risiken zu vermeiden. 19. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein. 20.
  • Seite 23 Warnung 1. Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum verwendet wird, wird die Oberfläche warm. Es handelt sich um einen normalen Vorgang. 2. Bei der in diesem Produkt verwendeten Batterie handelt es sich um eine spezielle wiederaufladbare Batterie. Verwenden Sie sie nicht in anderen Produkten.
  • Seite 24 8. Benutzer mit geistigen Behinderungen oder Minderjährige müssen von einem Vormund oder Betreuer beaufsichtigt werden. 9. Patienten mit Infektionskrankheiten, Metallimplantaten oder Herzimplantaten. 10. Patienten, die Medikamente einnehmen. 11. Nicht mit Nägeln durchstechen, bei Stürzen aufschlagen oder demontieren. 12. Verbinden Sie die Plus- und Minuspole der Batterie nicht direkt mit Metallen.
  • Seite 25 Vorgeschrieben 1. Jeweils 15 Minuten lang verwenden. 2. Bei der in diesem Produkt verwendeten Batterie handelt es sich um eine spezielle wiederaufladbare Batterie. Nicht in anderen Produkten verwenden. Laden Sie eine entnommenen Batterie nicht auf. 3. Decken Sie es während des Gebrauchs nicht mit einer Decke ab, um Kletten und Brände aufgrund Überhitzung zu vermeiden.
  • Seite 26: Angepasste Symptome

    nicht ohne Genehmigung demontieren oder austauschen. Wenden Sie sich an den Händler oder einen qualifizierten Fachmann, um es austauschen oder reparieren zu lassen. 12. Brechen Sie die Anwendung ab und konsultieren Sie sofort einen Arzt, wenn der Körper während der Anwendung anormale Symptome aufweist oder sich anormal anfühlt.
  • Seite 27: Name Und Funktionen Des Handgeräts

    5. Name und Funktionen des Handgeräts Massage-Köpfe (austauschbar) Handgriff Flachkopf Geeignet zum Entspannen und Formen in verschiedenen Muskellagen Kugelförmiger Kopf Geeignet für die Massage verschiedener Körperteile, z. B. der Handflächen und Fußsohlen V-geformter Kopf Geeignet für die Massage von Nacken und der Achilles-Sehne Kegelförmiger Kopf Geeignet zur Behandlung von tief gelegenem...
  • Seite 28: Vorbereitung

    6. Vorbereitung Prüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch  sorgfältig. Laden Sie das Produkt vor der ersten Verwendung  etwa 3-4 Stunden lang auf, um es vollständig aufzuladen. Typ C. Laden Sie das Gerät immer vor der ersten  Verwendung auf.
  • Seite 29: Anwendungs-Methode

    7. Anwendungs-Methode Zusammensetzung der Bedienfelder und Tastenfunktionen Blinkleuchte EIN/AUS-Taste & Funktionskipphebel Signalleuchte Ein-/Ausschalten Halten Sie die Taste am 3S-Träger gedrückt, um das  Gerät einzuschalten. Beim Hochfahren leuchtet die Signalleuchte einmal  grün und die vier Kontrollleuchten leuchten abwechselnd auf. Halten Sie die Taste am 3S-Host erneut gedrückt, ...
  • Seite 30: Verfahren Zur Montage Des Massage-Kopfes

    den Gang 1. Klicken Sie einmal auf die Taste des Schalters, um  das Gerät um 1 Gang zu erhöhen. Der maximale Gang ist 4; klicken Sie bei Gang 4  erneut auf die Taste, und der Gang wird wieder auf 1 zurückgesetzt.
  • Seite 31: Reinigung Und Wartung

    Untersagt Wenn das Gerät ohne montierte Massage- Köpfe eingeschaltet wird, sollte dieser Teil nicht berührt werden, um Quetschungen zu vermeiden. Wenn Sie die Massage-Köpfe montieren, um das Gerät zu starten, berühren Sie dieses Teil nicht, um Quetschungen zu vermeiden. 1. Vergewissern Sie sich vor Beginn der Massage, dass der Massage-Kopf korrekt montiert ist, um dieses Produkt sicher zu verwenden.
  • Seite 32 Vorsicht 1. Trennen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen von der Steckdose. 2. Spülen Sie das Produkt nicht mit Wasser ab und lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts eindringen. 3. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine ätzenden Reinigungsmittel wie Benzol oder Verdünnungsmittel , da dies Verfärbung, Korrosion oder Risse verursachen kann.
  • Seite 33: Fehlerbehebung

    10. Fehlerbehebung Vorsicht Wenn die oben genannten Probleme auftreten,  unterbrechen Sie bitte die Verwendung des Produkts, um Ausfälle oder Unfälle zu vermeiden. Schalten Sie den Netzschalter aus, trennen Sie den  Netzstecker und wenden Sie sich an den Händler oder die Firma, bei der Sie dieses Produkt erworben haben.
  • Seite 34: Wiederherstellungs-Anweisungen

    Problem Mögliche Ursache Lösung Geruch oder Die Verwendung Rauch im einstellen, die Inneren Produkt-Fehlfunktion stromversorgung während des abstellen und zur Betriebs Reparatur senden Zu kurzes Ersetzen Sie die Aufladen der Alterung der Batterie Batterie Batterie Falls nach den oben genannten Behebungen irgendwelche Unregelmäßigkeiten auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler zur Wartung.
  • Seite 35 integrierte Schaltungen, Steckverbinder, usw. ○: Es wird nachgewiesen, dass sich der Gehalt dieses Gefahrenstoffes in allen homogenen Materialien dieses Teils unterhalb den in GB/T26572 festgelegten Grenzwertanforderungen befindet. × : Es wird nachgewiesen, dass sich der Gehalt dieses Gefahrenstoffes in mindestens einem homogenen Material dieses Teils oberhalb den in GB/T26572 festgelegten Grenzwertanforderungen befindet.
  • Seite 36 Contenuti 1. Introduzione ............ 35 2. Precauzioni di sicurezza ......... 35 3. Adattato Sintomi ..........40 4. Parametri del prodotto ........41 5. Nome e funzioni dell’impugnatura ....42 6. Preparazione ........... 42 7. Metodo di applicazione ........43 8. Metodo di assemblaggio della testa ....45 9.
  • Seite 37: Introduzione

    1. Introduzione Grazie per aver scelto questo prodotto. Leggere attentamente il manuale d'uso prima dell'utilizzo e prestare particolare attenzione alla sicurezza per il corretto funzionamento e l’utilizzo di questo prodotto. Questo manuale mette a disposizione un metodo di utilizzo sicuro ed efficace per gli utenti. Si prega di conservare correttamente dopo la lettura per riferimento futuro.
  • Seite 38 5. Non utilizzare su aree sensibili: testa, viso, colonna cervicale, vertebre, cuore o vicino al cuore. 6. Non posizionare le dita, i capelli o altre parti del corpo vicino all'asse di impatto. 7. Impiegare con cautela su sezioni dure o ossee e selezionare il livello di potenza appropriato per evitare di causare disagio.
  • Seite 39 fuoco. 22. Non utilizzare in un ambiente umido per evitare danni dovuti all'umidità. 23. Non lasciare cadere il prodotto. 24. Non smontare il prodotto in alcun modo. 25. Non mettere le dita, i capelli o altre parti vicino all'albero o alla parte posteriore della testina di massaggio per evitare di essere pizzicati.
  • Seite 40 immediatamente un medico. 4. Se si presentano i seguenti sintomi, consultare un medico e utilizzarlo in base ai consigli del proprio medico: 5. Utenti con dispositivi medici impiantati, come i 6. pacemaker. 7. Pazienti che ricevono cure mediche o che hanno 8.
  • Seite 41 rimuovere la batteria. 23. Il prodotto può essere decomposto solo quando viene smaltito. La mancata osservanza di questa norma può provocare incendi, scosse elettriche, lesioni e altri incidenti. Se è necessario ripararlo (tranne quando la batteria viene sostituita), consultare il negozio presso il quale è stato originariamente acquistato il prodotto.
  • Seite 42: Adattato Sintomi

    incompatibili perché possono rappresentare un rischio di incendio. 9. Non utilizzarlo per scopi di trattamento e non utilizzare altri dispositivi di trattamento durante l'utilizzo di questa macchina. 10. Spegnere in caso di interruzione dell'alimentazione, per evitare pericoli durante l'uso. 11. Se si ritiene che le parti della macchina del prodotto siano difettose o anomale durante l'uso, interrompere immediatamente l'utilizzo.
  • Seite 43: Parametri Del Prodotto

    4. Parametri del prodotto Pistola per Alluminio massaggio a Materiale Nome di alta doppia del corpo qualità estremità Tensione Interfaccia 11,1V Tipo C nominale di ricarica Dimension Capacità 183*90*46m 2000mA i del della prodotto batteria Posizione Regolamento Potenza 4-Gear nominale massaggio Tempo di Alluminio...
  • Seite 44: Nome E Funzioni Dell'impugnatura

    5. Nome e funzioni dell’impugnatura Testine massaggianti (sostituibili) Impugnatura Testina piatta Adatta per rilassarsi e modellare vari muscoli Testina sferica Adatto per il massaggio di varie parti del corpo, come i palmi delle mani e le piante dei piedi W-testina sagomata Adatto per il massaggio del collo e del tendine d'Achille Testina conica...
  • Seite 45: Metodo Di Applicazione

    3-4 ore per ricaricarlo completamente. Tipo-C Ricaricare sempre prima dell'uso iniziale.  Durante la ricarica, questo prodotto non può essere  avviato e utilizzato. La luce di segnalazione diventa rossa durante la  carica e verde una volta completamente carica. Quando la batteria è...
  • Seite 46 Indicatore luminoso Pulsante ON/OFF e interruttore funzionale Lampada di segnalazione Accensione/spegnimento Premere e tenere premuto il tasto sull'host 3S per  accenderlo. All'avvio, la spia di segnalazione si illumina di verde  una volta, e le quattro spie luminose si accendono a turno.
  • Seite 47: Metodo Di Assemblaggio Della Testa

    La spia luminosa indica la dimensione della velocità:  una luce per la velocità 1, due luci per la velocità 2 e così via. 8. Metodo di assemblaggio della testa Selezionare una testa di massaggio adatta e inserire saldamente la testina di massaggio nell'asse di impatto dell'host prodotto (come mostrato nella figura Rimuovere Installazione...
  • Seite 48: Pulizia E Manutenzione

    Vietato Quando la macchina viene avviata senza le testine massaggianti installate, questa parte non deve essere toccata per evitare di essere pizzicati. Quando si installano le testine massaggianti per avviare la macchina, non toccare questa parte per evitare di essere pizzicati.
  • Seite 49 bagnate. 2. Non sciacquare il prodotto con acqua e non far entrare acqua o altri liquidi all'interno del prodotto. 3. Non utilizzare detergenti corrosivi, come il benzene o diluenti per pulire il prodotto perché può causare scolorimento, corrosione o incrinature. 4.
  • Seite 50: Risoluzione Dei Problemi

    10. Risoluzione dei problemi Attenzione Se si verificano i suddetti problemi, interrompere  l'utilizzo del prodotto per evitare che si verifichino guasti o incidenti. Scollegare l'interruttore di alimentazione, staccare la  spina e contattare il distributore o la ditta presso la quale si è...
  • Seite 51: Istruzioni Per Il Recupero

    Problema Possibile causa Risoluzione Interrompere Odore o fumo l’uso, spegnere dall'interno Malfunzionament l’alimentazione durante il o del prodotto e spedire per la funzionamento riparazione Mancata ricarica per Invecchiamento Sostituire la una durata della batteria batteria troppo breve della batteria In caso di anomalie dopo le risoluzioni di cui sopra, si prega di contattare il distributore locale per la manutenzione.
  • Seite 52 Cavi di ○ ○ ○ ○ ○ ○ collegamento Assemblaggi di circuiti stampati, compresi i componenti di macchine per circuiti stampati, come resistenze, condensatori, circuiti integrati, connettori, ecc. ○: Indica che il contenuto di questa sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei di questa parte è inferiore ai requisiti limite specificati in GB/T26572.
  • Seite 53 Contenidos 1. Introducción............. 52 2. Precauciones de seguridad ......53 3. Síntomas Adaptados ........57 4. Características del producto ......58 5. Nombre y funciones de la pieza de mano ..58 6. Preparación ............. 60 7. Método de aplicación ........61 8.
  • Seite 54: Introducción

    1. Introducción Gracias por elegir este producto. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto y preste especial atención a su seguridad para utilizarlo correctamente. Este manual proporciona un método de funcionamiento seguro y eficaz para sus usuarios. Guárdelo de manera apropiada para futuras referencias.
  • Seite 55: Precauciones De Seguridad

    2. Precauciones de seguridad Prohibido 1. Los niños no deben usar o jugar con el producto. 2. No utilice este producto si ha padecido una lesión. 3. En caso de una lesión muscular, consulte a su médico antes de usar este dispositivo. 4.
  • Seite 56 16. No lo utilice en un entorno con una temperatura inferior a 5°C, ya que de lo contrario podría aumentar el desgaste de las piezas de la máquina y afectar su vida útil. 17. No cargue el producto por debajo de los 0°C, de lo contrario la vida útil de la batería podría verse afectada.
  • Seite 57 Advertencia 1. Cuando el producto se utiliza por un tiempo prolongado, la superficie se calienta. Esto es normal. 2. La batería usada en este producto es una batería recargable dedicada. No la use en otros productos. No cargue la batería recargable si la retira. 3.
  • Seite 58 batería directamente con el metal. 17. Para evitar lesiones, no toque el líquido con las manos desnudas si la batería tiene una fuga. 18. El ingreso de la solución de la batería a sus ojos supone el riesgo de ceguera. No se frote los ojos y lave inmediatamente con agua limpia.
  • Seite 59: Síntomas Adaptados

    vida útil del producto se verá afectada. 7. Si el producto se traslada de una temperatura baja a un lugar más cálido, su funcionamiento podría verse afectado por la condensación, y podría producirse un fallo. Guárdelo bajo temperatura ambiente por una hora antes de usarlo.
  • Seite 60: Características Del Producto

    4. Características del producto Pistola de masaje de Material del Aluminio de Nombre doble punta cuerpo alta calidad Clasificado Cargando Interfaz Tipo C 11,1V Tensión Producto Batería 183*90*46mm 2000mAh Tamaño Capacidad Masaje Regulación por 4 Clasificado Posición engranajes Potencia Masaje Aluminio de 4 modelos y 8 piezas Masaje Tiempo Cabezal...
  • Seite 61 Cabezal esférico Adecuado para masajear varias partes del cuerpo, como las palmas de las manos y las plantas de los pies X-Cabezal con forma Adecuado para masajear el cuello y el tendón de Aquiles Cabezal cónico Adecuado para llegar al tejido profundo, como los meridianos Cable tipo C...
  • Seite 62: Preparación

    6. Preparación Inspeccione cuidadosamente el producto antes de  usarlo. Antes del usarlo por primera vez, cargue el producto  durante unas 3 o 4 horas para que se cargue por completo. Tipo-C USB Siempre cargar antes de usar.  Este producto no puede ser iniciado y utilizado ...
  • Seite 63: Método De Aplicación

    7. Método de aplicación Desarmado de los paneles de control y funciones principales Luz indicadora Botón de encendido y apagado y palanca funcional Lámpara de señales Encender/Apagar Mantenga pulsada la tecla del anfitrión durante 3  segundos para encender. Al encender el dispositivo, la luz se pondrá en ...
  • Seite 64: Método De Instalación Del Cabezal

    El indicador luminoso indica la velocidad la marcha:  una luz para la marcha 1, dos luces para la marcha 2, y así sucesivamente. 8. Método de instalación del cabezal Seleccione un cabezal de masaje adecuado, e insértelo firmemente en el eje de impacto del producto anfitrión (como que se muestra en la siguiente figura).
  • Seite 65: Limpieza Y Mantenimiento

    Prohibido Evite tocar el eje cuando inicia el dispositivo sin ningún cabezal de masaje. Cuando instale un cabezal de masaje para iniciar el dispositivo, no toque esta parte para evitar pellizcos. 1.Antes de empezar el masaje, compruebe que el cabezal esté correctamente insertado para garantizar un uso seguro de este producto.
  • Seite 66 agua u otros líquidos entren en el producto. 3. No utilice limpiadores corrosivos, como el benceno o diluyentes para limpiar el producto, ya que estos pueden causar decoloración, corrosión o grietas. 4. Cuando el producto esté húmedo, no lo desarme; deje que este se seque de forma natural.
  • Seite 67: Solución De Problemas

    10. Solución de problemas Precaución Si sufriera alguna de los problemas mencionados,  deje de utilizar el producto para evitar fallos o accidentes. Detenga la alimentación, desenchufe, y póngase en  contacto con el distribuidor o la empresa mediante la cual adquirió este producto. No desarme ni repare el producto sin permiso.
  • Seite 68: Instrucciones De Recuperación

    Problema Causa posible Solución Deja de usar el Olor o humo en Mal funcionamiento dispositivo, el interior del producto apáguelo y envíelo durante su uso para su reparación Fallo en la carga por una duración Reemplace la Batería vieja demasiado corta batería de la batería Si la anormalidad persiste luego de aplicar las...
  • Seite 69 Los ensamblajes de las placas de circuitos, incluyendo los componentes hechos con máquinas de placas de circuito impreso, como resistencias, condensadores, circuitos integrados, conectores, etc. ○: Indica que el contenido de esta sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de esta pieza está por debajo de los requisitos de límites especificados en GB/T26572.
  • Seite 70 Contenu 1. Introduction ............. 69 2. Précautions de sécurité .......... 69 3. Symptômes adaptés ..........75 4. Paramètres des produits ......... 75 5. Nom et fonctions de la pièce à main ....... 76 6. Préparation ............. 77 7. Méthode d'application ..........78 8.
  • Seite 71: Introduction

    1. Introduction Merci d'avoir choisi ce produit. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de l'utiliser et accorder une attention particulière à la sécurité pour utiliser ce produit correctement. Ce manuel fournit une méthode d'utilisation sûre et efficace pour les utilisateurs. Veuillez le conserver correctement après l'avoir lu pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 72 anticoagulants, etc. 5. N'utilisez pas ce produit dans les zones sensibles : tête, visage, colonne cervicale, vertèbres, cœur ou près du cœur. 6. Ne placez pas les doigts, les cheveux ou d'autres parties du corps près de l'axe du choc. 7.
  • Seite 73 d'éviter de provoquer des risques d'incendie. 19. N'immergez pas le produit dans l'eau. 20. N'utilisez pas le produit dans des endroits privés. 21. Ne placez pas le produit dans ou près de feu. 22. N'utilisez pas le produit dans un environnement humide pour éviter les dommages causés par l'humidité.
  • Seite 74 rechargeable retirée. 3. Gardez les batteries rechargeables retirées hors de portée des nourrissons pour éviter toute ingestion accidentelle. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. 4. Si vous souffrez des symptômes suivants, contactez d'abord votre médecin et suivez ses conseils pour utiliser le produit : a.
  • Seite 75 batterie directement avec du métal. 13. Ne touchez pas le liquide à mains nues si la batterie fuit afin de prévenir les blessures. 14. Si la solution de la batterie pénètre dans les yeux, il y a un risque de cécité. Ne vous frottez pas les yeux et lavez-les immédiatement à...
  • Seite 76 5. Lors du nettoyage du produit, évitez de le submerger. 6. Veuillez utiliser des adaptateurs autorisés, sinon la durée de vie du produit sera affectée. 7. Si le produit est déplacé d'un endroit à basse température vers un endroit plus chaud, les opérations sont souvent affectées par la condensation, et peuvent conduire à...
  • Seite 77: Symptômes Adaptés

    3. Symptômes adaptés Favorise la circulation du liquide œdémateux sur les  lieux d'enflure Détend le tissu conjonctif et le fascia épaissis  Réduit l'acide lactique dans les muscles  Augmente la mobilité commune  Élimine la fatigue musculaire  4.
  • Seite 78: Nom Et Fonctions De La Pièce À Main

    5. Nom et fonctions de la pièce à main Têtes de massage (remplaçables) Poignée Tête plate Idéal pour se détendre et se mouler dans diverses parties musculaires. Tête sphérique Convient pour le massage de diverses parties du corps, comme les paumes et la plante des pieds Y-tête façonnée Convient pour le massage du cou et du tendon d'Achille...
  • Seite 79: Préparation

    6. Préparation Inspectez soigneusement le produit avant de  l'utiliser. Avant la première utilisation, chargez le produit  pendant environ 3 à 4 heures pour qu'il se charge complètement. Type-C USB Rechargez toujours avant la première utilisation.  Lors de la recharge, ce produit ne peut pas être mis ...
  • Seite 80: Méthode D'application

    7. Méthode d'application Décomposition des panneaux de commande et des fonctions clés Témoin lumineux Bouton MARCHE/ARRÊT et basculement fonctionnel Lampe témoin Mise sous/hors tension Appuyez sur la touche de l'hôte 3S et maintenez-la  enfoncée pour l'allumer. Au démarrage, le voyant s'allume une fois en vert, ...
  • Seite 81: Méthode De Montage De La Tête De Massage

    La vitesse maximale est de 4 ; cliquez à nouveau  sur la touche lorsque la vitesse est de 4, et la vitesse revient à 1. Le voyant lumineux indique la taille de l'engrenage :  un voyant pour l'engrenage 1, deux voyants pour l'engrenage 2, et ainsi de suite.
  • Seite 82: Nettoyage Et Entretien

    Interdit Lorsque la machine est mise en marche sans têtes de massage installées, il ne faut pas toucher cette partie pour éviter les pincements. Lorsque vous installez les têtes de massage pour démarrer la machine, ne touchez pas cette partie pour éviter les pincements.
  • Seite 83 mains mouillées. 2. Ne rincez pas le produit à l'eau et ne faites pas pénétrer d'eau ou d'autres liquides à l'intérieur du produit. 3. N'utilisez pas de nettoyants corrosifs, tels que le benzène ou des diluants, pour nettoyer le produit, car ils peuvent provoquer une décoloration, de la corrosion ou des fissures.
  • Seite 84: Dépannage

    10. Dépannage Attention Si les problèmes susmentionnés surviennent,  veuillez cesser d'utiliser le produit afin d'éviter les défaillances ou les accidents. Débranchez l'interrupteur, débranchez la prise et  contactez le distributeur ou l'entreprise qui vous a vendu ce produit. Ne démontez pas et ne réparez pas le produit sans ...
  • Seite 85: Instructions De Recouvrement

    Numéro Cause possible Résolution Allumer après Fonctionnement un intervalle de par défaut Arrêt pendant 15 minutes l'utilisation Charge et Batterie faible réutilisation Cessez de l'utiliser, Odeur ou débranchez la fumée à Dysfonctionneme source l'intérieur lors nt du produit d'alimentation et du travail envoyez-le au service de...
  • Seite 86 Nom et contenu des substances dangereuses contenues dans le produit Substance dangereuse Nom de la partie Cr(VI) PBBs PBDEs ○ ○ ○ ○ ○ ○ Boîtier Montage des circuits ○ ○ ○ ○ ○ × imprimés Pièces ○ ○ ○ ○...
  • Seite 87 substances dangereuses. 2. Tous les composants contenant des substances dangereuses et leurs matériaux homogènes dans le tableau ci-dessus sont conformes aux exigences strictes de la directive RoHS chinoise pour la restriction de l'utilisation des substances dangereuses. Veuillez les utiliser en toute confiance.
  • Seite 88 Contact us: service@getwellue.com Website: www.getwellue.com PN: 255-03034-00 Version: A Model: FG01 Date: Jan, 2021 Shenzhen Viatom Technology Co., Ltd. 4E, Building 3, Tingwei Industrial Park, No.6 Liufang Road, Block 67, Xin'an Street, Baoan District, Shenzhen, 518101, Guangdong, China The content of this manual is subject to change without prior notice.

Inhaltsverzeichnis