Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Pietro Fiorentini MT049 Technisches Handbuch

Gas-druckregelgerät aperflux 851
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D - F
GAS-DRUCKREGELGERÄT
DETENDEUR DE PRESSION
APERFLUX 851
TECHNISCHES HANDBUCH MT049
MANUEL TECHNIQUE MT049
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND WARTUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE ET LA MAINTENANCE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pietro Fiorentini MT049

  • Seite 1 D - F GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION APERFLUX 851 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 ANLEITUNG ZUR INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE ET LA MAINTENANCE...
  • Seite 2 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 AR 73 304/A EINGANGSDRUCK AUSGANGSDRUCK STEUERDRUCK PRESION AMONT PRESION AVAL PRESION DE COMMANDE APERFLUX 851 302/A Ausgabe Marzo 2001 Édition March 2001...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 WICHTIGE HINWEISE CONSEILS WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE CONSEILS GÉNÉRAUX - Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät ist eine - L’appareillage décrit dans ce manuel est un dispositif in unter Druck stehende Systeme eingefügte qui fonctionne sous pression et qui est introduit dans Druckvorrichtung.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 INHALT SOMMAIRE EINLEITUNG SEITE 5 INTRODUCTION PAGE 5 WICHTIGSTE MERKMALE DÉTENDEUR FUNKTIONSBESCHREIBUNG FONCTIONNEMENT ABSTRÖMDROSSEL AR73 VANNE RÉGULATRICE AR73 FEDERTABELLE REGELDRUCK RESSORT D’ETALONNAGE INSTALLATION INSTALLATION ALLGEMEINES GENERALITES ZUBEHÖR ACCESSOIRES SICHERHEITSABBLASEVENTIL SOUPAPE D'ECHAPPEMENT 3.1.1 INSTALLATION DIREKT AN DER 3.1.1 INSTALLATION DIRECTE SUR LA LIGNE...
  • Seite 5: Einleitung

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 EINLEITUNG INTRODUCTION Le but de ce manuel est de fournir des informations Dieses Handbuch soll wichtige Informationen für essentielles pour l’installation, la mise en service, le Installation, Inbetriebnahme, Demontage, Wiederzu- démontage, le remontage et la maintenance des déten- sammenbau und Wartung der APERFLUX 851 Regler deurs APERFLUX 851.
  • Seite 6 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Die Regelung erfolgt durch Vergleich zwischen der La pression Pc est commandée par le pilote qui en règle Kraft der Einstellfeder 8 und dem auf die Membrane 12 la valeur. Le réglage se fait en comparant la compression wirkenden Ausgangsdruck.
  • Seite 7 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 PILOT 302/A PILOTE 302/A Fig. 2/A...
  • Seite 8 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 PILOT 304/A PILOTE 304/A Fig. 2B...
  • Seite 9: Abströmdrossel Ar73

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 ABSTRÖMDROSSEL AR73 VANNE RÉGULATRICE AR73 Die einstellbare Durchflussdrossel AR73 dient zur La vanne AR73 est un dispositif réglable pour la régu- Einstellung der Reaktionszeit des Reglers sowie zur lation du flux. Sa fonction est de régler et de différen- Optimierung der Regelung.
  • Seite 10: Federtabelle Regeldruck

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Federtabelle Regeldruck Ressort d’etalonnage Folgende Piloten werden für den Aperflux 851 Le détendeur Aperflux 851 utilise les pilotes 302/A, verwandt: 302/A, 304/A 305/A. 304/A et 305/A. Les plages de réglage des différents Führungsbereiche für die verschiedenen Pilotregler pilotes sont indiquées sur les tableaux suivants.
  • Seite 11: Installation

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 INSTALLATION INSTALLATION ALLGEMEINES GENERALITES Vor der Installation des Reglers ist sicherzustellen, daß: Avant d'installer le détendeur, il est nécessaire de s'as- - das Regelgerät im vorgesehenen Leitungsbereich span- surer que: nungsfrei eingebaut werden kann und für die zukünfti- - le détendeur peut être introduit dans l'espace prévu...
  • Seite 12 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 TAB. 4 MONTAGESCHEMA TAB. 4 BRANCHEMENT DES APPAREILLAGES INSTALLATION IN REIHE INSTALLATION EN LIGNE Regelgerät Pilot-Abströmleitung Detendeur Echappement pilote Kontrollmanometer Impulsleitung Manometre de cotrole Prise d’impulsion Entlüftungshahn Robinet d’évent Absperrarmatur Vanne de sectionnement INSTALLATION IM WINKEL...
  • Seite 13 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 TAB. 5 DETAIL DER MEHRFACHIMPULSLEITUNG TAB. 5 DETAIL DE LA PRISE MULTIPLE AVEC NUMEROS DE REPERE DES PRISES D’INPULSION 1 und 2 Impulsanschluß für Membrangehäuse des Regelgerätes 1 et 2 Brancher aux têtes des détendeurs 3 und 4 Impulsanschluß...
  • Seite 14: Zubehör

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 ZUBEHÖR ACCESSOIRES SICHERHEITSABBLASEVENTIL (SBV) SOUPAPE D'ECHAPPEMENT La soupape d'échappement est un dispositif de sécurité Das Abblaseventil dient als Sicherheitsvorrichtung zum qui relâche à l'extérieur une certaine quantité de gaz Schutz der nachfolgenden Armaturen vor zu hohem lorsque la pression à...
  • Seite 15: Installation Direkt An Der Regelstrecke

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 3.1.1 INSTALLATION DIREKT AN DER REGEL- 3.1.1 INSTALLATION DIRECTE SUR LA LIGNE STRECKE (ABB. 6) (FIG. 6) Wenn das Abblaseventil direkt an der Regelstrecke, d.h. Quand la soupape d'échappement est montée directe- ohne ein zwischengeschaltetes Absperrventil montiert ment sur la ligne, c'est-à-dire sans vanne de sectionne-...
  • Seite 16: Schliessbeschleuniger

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 SCHLIESSBESCHLEUNIGER ACCÉLÉRATEUR Bei Einsatz eines Monitor-Regelgerätes Reflux 819 Dans le cas où est utilisé comme monitor le détendeur oder des integrierten Monitors PM/819, so ist zum Reflux 819 ou le monitor incorporé PM/819, pour en...
  • Seite 17: Baukastensystem

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 BAUKASTENSYSTEM MODULARITE Das Baukastensystem des APERFLUX 851 ermöglicht La conception modulaire des détendeurs de la série sowohl den direkten Anbau eines Monitors PM/819 als APEFLUX 851 permet d'appliquer le détendeur de auch eines SAV an das Stellgliedgehäuse ohne Ände- secours monitor PM/819 ou la vanne de sécurité...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung Sav Sb

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 FUNKTIONSBESCHREIBUNG SAV SB/82 FONCTIONNEMENT VANNE DE SECURITE SB/82 Der Stellantrieb (Abb. 10) besteht aus einem Le dispositif de sécurité SB/82 (voir fig. 10) est com- Membrangehäuse B, in welchem der zu kontrollierende posé d'un clapet A, d'un ensemble de leviers pour le Ausgangsdruck Pa auf die Membrane 4 wirkt, die relâchement, d'une tête de commande B et d'un systè-...
  • Seite 19: Steuereinheit

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 STEUEREINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE Fig. 11 MESSWERKE TETES DE COMMANDE Fig. 12...
  • Seite 20: Federtabelle Sicherheitsabsperrventil

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 TAB. 7 FEDERTABELLE SICHERHEITSAB- TAB. 7 RESSORTS D’ETALONNAGE VANNE SPERRVENTIL (SAV) SB/82 DE SECURITE SB/82 EINSTELLBEREICH in bar PLAGE D’E’TALONNAGE in bar Federcharakteistik 104- 105- Caractéristiques ressort Ident-Nr. Farbe De Lo bar/min bar/max bar/min...
  • Seite 21: Monitor

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 MONITOR MONITOR Der Monitor ist ein Regelgerät, welches im Falle eines Le monitor est un détendeur de secours qui entre en plötzlichen Anstieges des Regeldruckes anstelle des fonction à la place du détendeur de service si pour une Betriebsregelgerätes in Funktion tritt.
  • Seite 22: In Reihe Geschalteter Monitor

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 4.4.2 IN REIHE GESCHALTETER MONITOR 4.4.2 MONITOR EN LIGNE Bei dieser Einsatzweise wird der Monitor als zusätzli- Pour cette application, le détendeur de secours est ches Regelgerät in der Leitung vor dem Betriebsre- installé en amont du détendeur de service. En fonction gelgerät installiert.
  • Seite 23: Federtabelle Regeldruck

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 FEDERTABELLE REGELDRUCK RESSORTS D'ÉTALONNAGE Für das Gas-Druckregelgerät REFLUX 819 und der Le détendeur REFLUX 819 et le monitor PM/819 utilise Monitor PM/819 werden die Piloten 204/A und 205/A les pilotes 204/A et 205/A. Les plages de réglage des eingesetzt.
  • Seite 24: Inbetriebnahme

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 INBETRIEBNAHME MISE EN SERVICE ALLGEMEINES GENERALITES Nach der Installation sicherstellen, daß die Absperror- Après l’installation, vérifier que les vannes de section- gane in der Ein- und Ausgangsleitung, ein gegebenen- nement d’entrée/sortie, ainsi que l’éventuel bipasse et falls vorhandenes Bypass-Ventil und der Entlüftungs-...
  • Seite 25 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Nachfolgend das Verzeichnis der verwendeten La liste des symboles utilisés et leur signification est Kurzzeichen und ihre Bedeutung: donnée ci-après: Pemax= max. Betriebsdruck am Geräteeingang. Pemax= pression maximale de fonctionnement à l’en- bpe= Eingangsdruckbereich...
  • Seite 26: Regelstrecke Unter Druck Setzen

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 REGELSTRECKE UNTER DRUCK SETZEN BRANCHEMENT AU GAZ, CONTROLE DE L’ETANCHEITE EXTERIEURE ET ETALON- NAGES Zur Prüfung der äußeren Dichtheit empfehlen wir den L’étanchéité extérieure est garantie quand aucune bulle Einsatz einer schaumbildenden Substanz (Lecksucher- n’apparaît lorsque l’élément en pression est recouvert...
  • Seite 27: Aperval Basisgerät

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 APERVAL BASISGERÄT (ABB. 17) DÉTENDEUR SIMPLE (FIG. 17) Falls Regelstrecke separates Au cas où la soupape d’échappement est également Sicherheitsabblaseventil vorhanden ist, wird für dessen présente sur la ligne, se référer au parag. 3.1 pour sa Überprüfung auf Abschnitt 3.1 verwiesen.
  • Seite 28 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 8) Langsam das ausgangsseitige Absperrventil V2 8) Ouvrir très lentement la vanne de sectionnement en öffnen, bis die Regelstrecke ganz unter Druck aval V2 jusqu’à ce que le tuyau soit complètement steht. Wenn zu Anfang der Druck sehr stark rempli.
  • Seite 29: Inbetriebnahme Systeme

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 INBETRIEBNAHME SYSTEME SYSTEMES APERFLUX 851 MIT INTEGRIERTEM MISE EN SERVICE DU DETENDEUR AVEC SICHERHEITSABSPERRVENTIL SB/82 VANNE DE SECURITE SB/82 INCORPOREE (ABB. 19) (FIG. 19) Si une soupape d’échappement se trouve également Falls Regelstrecke separates sur la ligne, se référer au paragraphe 3.1 pour effectuer...
  • Seite 30 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Rétablir la pression à la valeur d’étalonnage du Druck bis auf Regeldruckniveau anheben und détendeur et effectuer l’opération de réarmement SAV wieder in Betriebsstellung bringen. de la sécurité. Vérifier l’intervention pour une Falls erforderlich, Auslösedruck durch Drehen der diminution de la pression en réduisant lentement...
  • Seite 31 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Kammer mit kontrolliertem Druck Chambre à pression contrôlée Bereich, wo der Druck überwacht werden soll Milieu dont la pression est à tenir Sicherheitsvorrichtung sous contrôle Dispositif de sécurité Fig. 21 ACHTUNG ATTENTION Nach erfolgter Prüfung Impulsleitung wieder A la fin de l’opération, rebrancher la tête de...
  • Seite 32 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 7) Den Entlüftungshahn 6 schließen und überprüfen, 7) Fermer le robinet d’évent 6 et vérifier qu’après une ob sich der Ausgangsdruck nach kurzem Anstieg phase d’augmentation, la pression en aval se stabi- auf einem Wert stabilisiert, der innerhalb des lise à...
  • Seite 33: Aperflux 851 Mit Integriertem Monitor

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 APERFLUX 851 MIT INTEGRIERTEM MISE EN SERVICE DU DETENDEUR AVEC MONITOR PM/819 UND SCHLIESSBESCH- MONITOR INCORPOREE PM/819 E VANNE LEUNIGER (ABB. 22) D’ ACCELERATION (FIG. 22) Falls an der Regelstrecke ein separates Sicherheitsab- Si une soupape d'échappement se trouve également blaseventil vorhanden ist, wird für dessen Überprüfung...
  • Seite 34: Inbetriebnahme Des Reglers Mit In Serie

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 13) Das Einstellen durch wechselweise Einstellung an 13) Ajuster l’étalonnage en agissant alternativement der Drossel AR73 und am Pilotregler 30./... so sur la vanne régulatrice AR73 et sur le pilote 30./..., ausführen, bis der Wert des Einstelldrucks mit dem de façon à...
  • Seite 35 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Überprüfung und Einstellung des Auslösewerts der Contrôler et régler l'intervention du dispositif de Sicherheitsabsperrvorrichtung 7 erfolgen so: sécurité 7 comme ci-dessous: 1a) Bei Sicherheitsabsperrventilen, die durch das 3- 1a) Pour les dispositifs de sécurité reliés au tuyau en Wege-Ventil "Push"...
  • Seite 36 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 3) Die Einstellung des Piloten 3 des Betriebsre- 3) Augmenter à fond l’étalonnage du pilote 3 en fai- gelgerätes durch Drehen der Einstellschraube 10 im sant tourner la vis 10 dans le sens horaire (Fig. 18).
  • Seite 37: Aperval Mit In Reihe Geschaltetem

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Öffnung der Drossel AR73 hin. Par contre, si pendant l'augmentation du débit, il y a 20) Es empfiehlt sich, durch Handauslösung des Sicher- une diminution excessive de la pression réglée, heitsabsperrventils zu prüfen, ob der Gasdurchfluss répéter les opérations ci-dessus avec une ouverture...
  • Seite 38 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 • Zur Prüfung des max. Abschaltpunktes • Pour les dispositifs de sécurité intervenant pour Einspeisedruck erhöhen bis das SAV schließt. une pression maximale: augmenter lentement Druck reduzieren wieder la pression auxiliaire et vérifier la valeur d’interven- Betriebsstellung bringen.
  • Seite 39 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 der Wert des Einstelldrucks mit dem geringstmögli- pression d’étalonnage soit obtenue avec une ouver- chen Skalenwert der Drossel AR73 erreicht wird. ture de la vanne AR73 la plus petite possible. 9) Die Drossel AR73 (2) des Betriebsregelgerätes auf 9) Ouvrir la vanne AR73 (2) du detendeur de service Position 8 öffnen.
  • Seite 40 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Einstellung der Geräte in einer aus Regler APERFLUX 851 + Monitor + SAV + SBV bestehender Regelstreck TAB. 10: Tarage des dispositifs d’une installation realisee avec un detendeur de service type APERFLUX 851 + Monitor + Securite + Soupape...
  • Seite 41: Störungen Und Abhilfe

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 STÖRUNGEN UND ABHILFE ANOMALIES ET INTERVENTIONS Nachfolgend führen wir einige Beispiele für Störungen Une liste des dysfonctionnnements de diffèrent nature verschiedener Art auf, die im Laufe der Zeit auftreten qui pourraient se présenter dans le temps est donnée ci- können.
  • Seite 42 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 STORUNG MOGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION Filtereinsatz [11] verstopft AR73 (Abb. 28) Ersetzen Catouche du filtre bouchée [11] AR73 (fig. 28) Remplacer Druckanstieg bei Q>O Augmentation de la Stellglied [17] abgenutzt Ersetzen pression à...
  • Seite 43: Monitor Pm

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 TABELLE 12 MONITOR PM/819 (ABB. 29-30) TABLEAU 12 MONITOR PM/819 (FIG. 29-30) STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION Ventilteller [17] defekt Ersetzen Clapet [17] abimé Remplacer Stellglied [17] in Öffnungsposition blockiert PILOT 204/A (Abb.
  • Seite 44: Mögliche Ursachen

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 TAB. 13 SICHERHEITSABSPERRVENTIL TABLEAU 13 SECURITE DETENDEUR SB/82 (ABB. 31) SB/82 (FIG. 31) STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES INTERVENTION SAV-Stellglied schließt nicht Arbeitsmembrane [4] defekt Ersetzen Clapet de sécurité qui ne se ferme pas Rupture de la membrane [4] de la tête de mesure...
  • Seite 45: Wartung

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 WARTUNG MAINTENANCE ALLGEMEINES GENERALITES Vor jeder Wartungsarbeit ist unbedingt sicherzustellen, Avant d’effectuer toute intervention, il est important de daß die Leitung vor und hinter dem Regler abgesperrt s’assurer que le détendeur a été arrêté en amont et en aval und die Rohrstrecke zwischen dem Regler und den et que toute la pression dans les tuyaux entre le détendeur...
  • Seite 46: Wartungsanwisungen Für Des

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN PROCEDURE MAINTENANCE DRUCKREGLER APERFLUX 851 DETENDEUR DE PRESSION APERFLUX 851 Fig. 26...
  • Seite 47 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Fig. 27...
  • Seite 48 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 PILOTREGLER 302/A PILOTE 302/A ABSTRÖMDROSSEL AR73 VANNE REGULATRICE DU FLUX AR73 Fig. 28...
  • Seite 49 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Anweisungen für Demontage, kompletten Procédure de démontage, de remplacement Austausch der Ersatzteile und complet des pièces de rechange et de Wiederzusammenbau des Druckreglers remontage du détendeur "APERFLUX 851" “APERFLUX 851” mit Pilotregler 302/A +...
  • Seite 50: Wiederzusammenbau Regler

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Pos. und die Hülse Pos. herausnehmen. 12) Desserrer les vis de fixation pos. de la bague 14) Das Reglergehäuse innen kontrollieren und reini- de blocage pos. de la garniture du clapet gen. armée pos.
  • Seite 51 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 DEMONTAGE PILOTREGLER 302/A DEMONTAGE DU PILOTE 302/A 25) Desserrer l'écrou de blocage pos. 25) Die Feststellmutter Pos. lösen. 26) Desserrer la vis de réglage pos. en la tournant 26) Die Einstellschraube Pos. durch Drehen im à...
  • Seite 52: Demontage Handregulierventil Ar73

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 41) Auf dem Membranhalter Pos. die untere 42) Introduire le clapet pilote pos. , le ressort pos. Membrane Pos. und den Schutzteller Pos. , la membrane pos. et le disque de pro- aufsetzen und die Mutter Pos.
  • Seite 53: Wiederzusammenbau Pilot-Baugruppe

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 54) An der Ventilhülse Pos. den Filterverschluß- REMONTAGE DU GROUPE DE PILOTAGE stopfen Pos. einschrauben. 55) Rebrancher les prises de branchement entre le WIEDERZUSAMMENBAU PILOT-BAUGRUPPE pilote 302/A et la vanne régulatrice du flux AR73 en vissant les raccords à...
  • Seite 54 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 64) Nach Befüllen der Regelstrecke den Sollwert des 64) Lorsque le remplissage du circuit s'est fait, ajuster Reglers bei Bedarf durch abwechselndes éventuellement la valeur d'étalonnage du déten- Verstellen an der Pilotregler-Einstellschraube und deur en agissant alternativement sur la vis de an der Einstellschraube des Handregulierventils réglage du pilote et sur les vis de réglage de la...
  • Seite 55: Wartungsweisungen Für Den

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN PROCEDURE DE MAINTENANCE DU MONI- MONITOR PM/819 TOR PM/819 Fig. 29...
  • Seite 56 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 VARIANTE VARIANTE Fig. 29/A...
  • Seite 57 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 PILOT 204 + R14 PILOTE 204 + R14 AUSGANGSSEITIEGE IMPULSLEITUNG EINGANG IMPULSION EN AVALLE ENTRE STEUERHILFSDRUCK ALIMENTATION AU PILOTE Fig. 30...
  • Seite 58 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 MONITOR PM/819 (ABB. 29) MONITOR PM/819 (FIG. 29) Die Verbindungsleitungen zwischen Betriebsre- Débrancher les tuyaux de raccordement entre le gelgerät, Monitor und den jeweiligen Pilotgruppen détendeur et le monitor ainsi que les groupes pilo-...
  • Seite 59: Demontage Pilotbaugruppe

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 entsprechenden. Öffnung an der Stellgliedführung Contrôler en outre que le petit trou sur la buse übereinstimmt. est bien propre et libre de tout corps étranger; - Bei der Montage der aus der Membrane - L’ensemble du couvercle supérieur...
  • Seite 60 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Die Schrauben Pos. lösen, dann die Buchse Desserrer les vis pos. et enlever le manchon Pos. und den Pilotregler-Haltebügel Pos. pos. ainsi que la patte pilote pos. abnehmen. Desserrer l'écrou de blocage pos. du support Die Sperrmutter Pos.
  • Seite 61: Demontage Vordruckregler R14/A

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 22) Den Federteller Pos. , die Feder Pos. DEMONTAGE DU PREDETENDEUR R14/A den Federteller Pos. positionieren und den Verschlußstopfen des Pilotreglers Pos. fest- 23) Enlever le couvercle pos. du corps du prédé- ziehen. tendeur pos.
  • Seite 62: Procedure D'entretien Vanne De

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS PROCEDURE D’ENTRETIEN VANNE DE SICHERHEITSABSPERRVENTIL SB/82 SECURITE SB/82 Fig. 31...
  • Seite 63 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 MESSWERKE TETES DE COMMANDE Fig. 31/A...
  • Seite 64: Wiederzusammenbau

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Sicherstellen, daß das SAV in Schließstellung ist. S’assurer que la sécurité est en position de fermeture. Die Verbindungsleitung zwischen dem ausgangs- Débrancher le tuyan de raccordement entre la seitigen Impulsanschluß SAV- prise de pression en aval et la tête du pressostat Meßwerkkopf demontieren.
  • Seite 65 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Tab. 14 NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR WAR- Tab. 14 CLES POUR LA MAINTENANCE DES TUNGSARBEITEN AN APERFLUX 851 DETENDEURS APERFLUX 851 AVEC MIT PILOTSYSTEM REGLER 30.../A PILOTE 30.../A ET AR73 + MONITOR UND AR73 + MONITOR Gabelringschlüssel...
  • Seite 66 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Tab. 15 NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR WAR- Tab. 15 CLES POUR LA MAINTENANCE DES TUNGSARBEITEN AN APERFLUX 851 DETENDEURS DE PRESSION APERFLUX MIT PILOTSYSTEM 30.../A UND AR73 + 851 AVEC PILOTE 30.../A ET AR73 + SCHALLDÄMPFER + SAV...
  • Seite 67: Gewicht Der Bauteile

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 GEWICHT DER BAUTEILE POIDS DES COMPOSANTS TAB. 16 GEWICHTSTABELLE DER TAB. 16 POIDS DES COMPOSANTS BAUTEILE IN Kg. EN KG. 1” 2” 3” 4” 6” 8” 10” 2,750 4,200 0,300 0,300 0,650 1,200 2,100...
  • Seite 68: Liste Der Empfohlenen Ersatzteile

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 10.0 LISTE DES PIECES DE RECHANGE 10.0 LISTE DER EMPFOHLENEN ERSATZ- TEILE CONSEILLEES...
  • Seite 69 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 GAS-DRUCKREGELGERÄT APERFLUX 851 DÉTENDEUR DE PRESSION APERFLUX 851...
  • Seite 70 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 VARIANTE VARIANTE MENGE/NBRE DE PIÈCES 1” ÷ 2” 3” ÷ 10” POS. BESCHREIBUNG/DESCRIPTION Membrane Membrane O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring...
  • Seite 71 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 GASDRUCKREGELGERÄT APERFLUX 851 + DÉTENDEUR DE PRESSIONE APERFLUX 851 + DB/851 DB/851...
  • Seite 72 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 VARIANTE VARIANTE MENGE/NBRE DE PIÈCES 1” ÷ 2” 3” ÷ 4” 6” 8” 10” DB 851 DB 851 DB 851 DB 851 DB 851 POS. BESCHREIBUNG/DESCRIPTION Dichtung für Schraube Rondelles O. Ring O. Ring O.
  • Seite 73 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 MONITOR PM/819 PM/819 MONITOR...
  • Seite 74 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 VARIANTE VARIANTE...
  • Seite 75 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 MENGE/NBRE DE PIÈCES 1” ÷ 4” 6” ÷ 8” 10” POS. BESCHREIBUNG/DESCRIPTION Ventilsitzabdichtung Garniture armee O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring...
  • Seite 76 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 … + SICHERHEITSABSPERRVENTIL STELLAN- … + DISPOSITIF DE SECURITE SB/82 TRIEB SB/82 VARIANTI VERSIONS...
  • Seite 77 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 VARIANTE VARIANTE...
  • Seite 78 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 VARIANTE VARIANTE STEUEREINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE Mod.: 102 - 103 - 104 - 105 Mod.: 106 - 107 - 108 - 109...
  • Seite 79 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 MESSWERKE TETES DE COMMANDE MENGE/NBRE DE PIÈCES 1” 2” ÷ 3” 4” ÷ 8” 10” POS. BESCHREIBUNG/DESCRIPTION Ventilsitzabdichtung Garniture armée Führungsring Bague de guidage Führungsring Bague de guidage O. Ring O. Ring O. Ring O.
  • Seite 80 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 PILOTREGLER MOD. 302/A-304/A PILOTE MOD. 302/A-304/A VANNE ABSTRÖMDROSSEL AR73 RÉGULATRICE DU FLUX AR73...
  • Seite 81 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 MENGE/NBRE DE PIÈCES POS. BESCHREIBUNG Pilote 302/A Pilote 304/A DESCRIPTION Pilote Pilote Membrane Membrane Ventiteller Clapet O. Ring O. Ring O. Ring Membrane Membrane O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring ABSTRÖMDROSSEL AR73...
  • Seite 82 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 PILOTE 204/A PILOTE 204/A MENGE/NBRE POS. POS.BESCHREIBUNG/DESCRIPTION DE PIÈCES Membrane Membrane Ventilteller Clapet O. Ring O. Ring...
  • Seite 83 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 STABILISATOR R14/A PRÉDETENDEUR R14/A EINGANG AUSGANGSSEITIEGE IMPULSLEITUNG ENTRE IMPULSION EN AVALLE STEUERHILFSDRUCK ALIMENTATION AU PILOTE MENGE/NBRE POS. BESCHREIBUNG/DESCRIPTION DE PIÈCES Führungsring Bague de guidage Ventilsitzabdichtung Garniture armée Membrane Membrane Filter Filtre O. Ring O. Ring O.
  • Seite 84: Für Regelgerät Und/Oder Monitor

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 ERFORDERLICHE ANGABEN BEI DER BESTEL- POUR COMMANDER DES PIECES DE LUNG VON ERSATZTEILEN: RECHANGE, PRECISER: FÜR REGELGERÄT UND/ODER MONITOR FOR REGULATOR Reglertype Type de détendeur Dne (Nennweite Reglereingang) Dne (diamètre nominal d’entrée) Pe (Eingangsdruck) Pe (pression d’entrée)
  • Seite 85 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 NOTIZ NOTES...
  • Seite 86 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 NOTIZ NOTES...
  • Seite 87 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUEL TECHNIQUE MT049 Bei den Daten handelt es nich um nicht verbindliche Richtangaben. Wir behalten uns vor, bei Bedarf ohne Vorankündingung Änderungen anzubringen. Les données sont purement indicatives et n’engagent en rien la responsabilité de la société le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans aucun préavis.
  • Seite 89 SR 200-c REGOLATORE DI PRESSIONE - PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT - DETENDEUR DE PRESSION REGULADOR DE PRESION - REGULADOR DE PRESSÃO APERFLUX 851 APERFLUX 886 DN: 1” ÷ 2” Fig. A...
  • Seite 90 SR 200-c Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas VARIANTE/VERSION/VARIANTE/VERSION/VARIANTE/VARIANTE DN: 3 ÷10” Fig. B APERFLUX 851, APERFLUX 886 Fig. A - B POS.
  • Seite 91 SR 200-c ... + SILENZIATORE DB 851-DB 886 / DB 851-DB 886 SILENCER ... + SCHALLDÄMPFER DB 851-DB 886 / SILENCIEUX DB 851-DB 886 ... + SILENCIADOR DB 851-DB 886 / SILENCIADOR DB 851-DB 886 DN: 1” ÷ 2” Fig. C...
  • Seite 92 SR 200-c VARIANTE VERSION VARIANTE DN: 3” ÷ 8” VERSION VARIANTE VARIANTE Fig. D VARIANTE VERSION VARIANTE DN: 10” VERSION VARIANTE VARIANTE Fig. E...
  • Seite 93 SR 200-c APPLICAZIONI COMUNI - COMMON APPLICATIONS GEMEINSAME ANWENDUNGEN - APPLICATIONS COMMUNES APLICACIONES COMUNES - APLICAÇÕES COMUNS APERFLUX 851, 886 + SB 82 APERFLUX 851 + PM 819 APERFLUX 886 + PM 182 DN: 1” ÷ 10” Fig. G INDICATORE DI CORSA STROKE INDICATOR HUBANZEIGER INDICATEUR DE COURSE...
  • Seite 94 SR 200-c Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas ... +SB 82 Fig. F - G POS.
  • Seite 95 El n. de la pieza (posición) / N° do particular (posição) • Quantità desiderata / Quantity desired Menge / Quantité souhaitée Cantidad deseada / Quantidade desejada Indirizzando a: Pietro Fiorentini S.p.A. Address Servizio Assistenza tecnica e ricambi Senden an Via A. Fermi, 8/10 - I-36057 ARCUGNANO (Vicenza) - Italy Envoyer à...
  • Seite 96 SR 200-c...
  • Seite 97 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 219 PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 302/A Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione d’uscita. Outlet pressure. Pressione di controllo. Control pressure. Eingangsdruck. Pression amont. Ausgangsdruck. Pression aval. Steuerdruck.
  • Seite 98 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 219 A PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 304/A Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione d’uscita. Outlet pressure. Pressione di controllo. Control pressure. Eingangsdruck. Pression amont. Ausgangsdruck.
  • Seite 99 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 219 D PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION + SB 82 REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 302/A Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione d’uscita. Outlet pressure. Pressione di controllo. Control pressure. Eingangsdruck.
  • Seite 100 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 219 E PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION + SB 82 REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 304/A Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione d’uscita. Outlet pressure. Pressione di controllo. Control pressure. Eingangsdruck.
  • Seite 101 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 219 F PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION + HB 97 REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 302/A By-Pass Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione di controllo. Control pressure. Eingangsdruck. Pression amont. Steuerdruck.
  • Seite 102 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 219 G PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION + HB 97 REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 304/A By-Pass Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione di controllo. Control pressure. Eingangsdruck. Pression amont. Steuerdruck.
  • Seite 103 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 220 F PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION + DB 851 + HB 97 REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 302/A By-Pass Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione di controllo. Control pressure. Eingangsdruck.
  • Seite 104 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 220 G PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION + DB 851 + HB 97 REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 304/A By-Pass Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione di controllo. Control pressure. Eingangsdruck.
  • Seite 105 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 220 A PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION + DB 851 REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 304/A DB 851 Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione d’uscita. Outlet pressure. Pressione di controllo. Control pressure. Eingangsdruck.
  • Seite 106: Regolatore Di Pressione

    REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 220 PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION + DB 851 REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 302/A DB 851 Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione d’uscita. Outlet pressure. Pressione di controllo. Control pressure. Eingangsdruck.
  • Seite 107 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 220 D PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION + DB 851 + SB 82 REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 302/A DB 851 Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione d’uscita. Outlet pressure. Pressione di controllo.
  • Seite 108 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 P 220 E PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION + DB 851 + SB 82 REGULADOR DE PRESION REGULADOR DE PRESSÃO AR 73 304/A DB 851 Atmungsleitungs-Anschluss Pressione d’entrata. Inlet pressure. Pressione d’uscita. Outlet pressure. Pressione di controllo.

Inhaltsverzeichnis