Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 10174207:

Werbung

304x500cm
Bitte prüfen Sie vor Aufbau anhand der Positionsliste, ob alle Einzelteile vorhanden und im ordnungsgemäßen Zustand sind.
Lagerhinweise vor der Montage:
-
Material eben und trocken lagern, da es sich im losen Zustand verziehen kann.
-
Vor Sonneneinwirkung und Witterungseinflüssen schützen!
Aufbauhinweise:
-
Die Carports sind zur Montage auf Pfostenankern vorgesehen.
-
Das Dach ist nicht zum Begehen ausgelegt.
-
Die Dachplatten dürfen nicht eng an die Windbretter gelegt werden. Lassen Sie einen kleinen Abstand. Sie müssen vor dem Befestigen unbedingt
vorgebohrt (8mm) werden.
Manufactured for Hornbach Baumarkt AG, D-76878 Bornheim. Technische Änderungen vorbehalten. Stand 09/2019
Vi preghiamo di verificare prima del montaggio tutti gli elementi indicati nella distinta siano presenti e in condizioni ottimali:
Consigli per la conservazione prima del montaggio:
-
Conservare il materiale in piano e in luogo asciutto, per evitare il rischio che si deformi.
-
Proteggere il materiale dal sole e dalle intemperie!
Istruzioni per il montaggio:
-
I Carport sono stati studiati per essere fissati ai tiranti dei montanti.
-
Il tetto non è calpestabile.
-
Le lastre del tetto non devono essere posate in contatto con i frangivento. Lasciare una piccoladistanza.
Manufactured for Hornbach Baumarkt AG, D-76878 Bornheim. Con riserva di modifiche tecniche. Stato al 01/2019
Controleer voor de opbouw aan de hand van de onderdelenlijst of alle onderdelen voorhanden zijn en in een toestand zoals voorgeschreven zijn.
Opslagaanwijzingen voor de montage:
-
Materiaal vlak en droog opslaan omdat het kan kromtrekken in losse toestand.
-
Beschermen tegen de invloed van de zon en weersinvloeden!
Opbouwrichtlijnen:
-
De carports zijn voorzien om gemonteerd te worden op paalankers.
-
Het dak is niet bedoeld om op te lopen.
-
De dakplaten mogen niet te vast tegen de bebordingen gelegd worden. Laat een kleine afstand. Ze moeten voor het bevestigen in ieder geval
voorgeboord worden.
Manufactured for Hornbach Baumarkt AG, D-76878 Bornheim. Technische wijzigingen voorbehouden. Stand 09/2019
Por favor, antes del montaje compruebe en basa a la lista de posiciones, que toda las piezas individuales están presentes y en estado correcto.
Indicaciones de almacenaje antes del montaje:
-
¡Almacenar el material plano y seco, ya que estando suelto se puede torcer!
-
¡Protegerlo del efecto del sol y de las influencias de la intemperie!
Indicaciones de montaje:
-
Los tejados de protección están previstos para el montaje sobre anclajes de postes.
-
El tejado no está diseñado para ser transitado.
-
Las placas del tejado no deben colocarse pegadas a las marquesinas. Deje una pequeña separación.
Manufactured for Hornbach Baumarkt AG, D-76878 Bornheim. Reservadas las modificaciones técnicas. Estado 09/2019
Avant le montage, veuillez contrôler à l'aide de la nomenclature que toutes les pièces détachées sont bien disponibles et en bon état.
Instructions de stockage avant le montage :
-
stocker le matériau sur une surface plane dans un endroit sec, étant donné qu' en vrac il peut se déformer fortement!
-
protéger contre l'ensoleillement et l'humidité !
Instructions de montage :
-
les abris-garages sont prévus pour être montés sur des ancres pour poteaux
-
le toit n'est pas praticable.
-
les liteaux ne doivent pas être posés directement près des planches de contreventement. Laissez un petit écart. I
Manufactured for Hornbach Baumarkt AG, D-76878 Bornheim. Sus rèserve de modifications techniques. Stand 09.2019
Před započetím stavby zkontrolujte prosím podle kusovníku, zda jsou jednotlivé díly v náležitém počtu a rozměru.
Pokyny pro skladování před montáží:
- materiál skladujte v rovné poloze a suchu, protože se volně ložené mohou deformovat
- chraňte před sluncem a povětrnostními vlivy!
Stavební pokyny:
- garážové přístřešky jsou konstruovány pro použití kotevních patek.
- střecha není dimenzována pro chůzi!!
Střešní desky nesmí být položeny těsně až k zavětrovacím prknům. Zachovejte malý odstup.
Manufactured for Hornbach Baumarkt AG, D-76878 Bornheim. Technické změny vyhraženy. Stand 09/2019
Skontrolujte prosím pred výstavbou pomocou kusovníka, či ste obdržali všetky diely v náležitom počte a rozmere.
Pokyny pre skladovanie pred montážou:
- materiál skladujte v rovnej polohe a suchu, pretože voľne položený sa môže deformovať
- chráňte pred slnkom a poveternostnymi vplyvmi
Stavebné pokyny:
- garážové prístrešky sú konštruované na použitie kotvových patiek.
- strecha nie je dimenzovaná na côdzu!!
- strešné dosky nesmú byť položené tesne až k zavetrovacím prvkom. Zachovajte malý odstup.
Manufactured for Hornbach Baumarkt AG, D-76878 Bornheim. Technické zmeny vyhradené. Stav 09/019
In front of construction, please, you check, whether all components available and in this with the position list condition is proper.
Store notes before the assembly:
- store material just and dryly since it can go out of shape in the loose condition.
- Offer protection against sun influence and influences of weather!
Installation alerts:
- The carport is provided for the assembly on post anchors.
- The roof is not suitable for supporting persons.
- The roof panels may not be put narrowly to the wind boards. Leave a small distance.
Manufactured for Hornbach Baumarkt AG, D-76878 Bornheim. Technical mordifications reserved. Stand 09/2019
10174207 (unbehandelt)
10174210 (weiß)
10174211 (grau)
10174208 (eiche hell)
10174209 (nussbaum)
Deutsch
Italienisch
Niederländisch
Spanisch
Französisch
Tschechisch
Slowakisch
Englisch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Konsta 10174207

  • Seite 1 10174207 (unbehandelt) 10174208 (eiche hell) 304x500cm 10174210 (weiß) 10174209 (nussbaum) 10174211 (grau) Bitte prüfen Sie vor Aufbau anhand der Positionsliste, ob alle Einzelteile vorhanden und im ordnungsgemäßen Zustand sind. Lagerhinweise vor der Montage: Material eben und trocken lagern, da es sich im losen Zustand verziehen kann.
  • Seite 2 10174207 (unbehandelt) 10174208 (eiche hell) 304x500cm 10174210 (weiß) 10174209 (nussbaum) 10174211 (grau) 6 x C083-260 7 x 6 LH6/12-300 4 x 7 LH6/16-76 2 x 2 LH6/16-498 36 x C105-212 212mm 4 x UH2/12-250 1 x UH2/12-300 147 x C104-0045...
  • Seite 3 304x500cm - Pfostenlänge dem Grundstücksgefälle anpassen. - Adjust the post length to the slope of the land. - Adapter la longueur des poteaux à la pente du terrain. - Pas de lengte van de paal aan de helling van het land aan. - Délku sloupku přizpůsobte sklonu pozemku.
  • Seite 4 304x500cm 2 x C105-212, 212mm 2 x C105-212, 212mm 10mm 1 x C110-024, 240mm 1 x C110-024, 240mm Unter Spannung montieren ! 1 x C110-022, 220mm je 1 x A110-39 je 1 x C110-M10 Mount under tension ! je 1 x A110-39 Monter sous tension ! je 1 x C110-M10 Monteer onder spanning !
  • Seite 5 304x500cm Bei Änderung des Pfostenabstandes oder der Dachneigung müssen die Kopfbänder vor Ort angepaßt werden. je 4 x If the mullion spacing or the roof pitch is C105-212, 212mm changed, the headbands must be adjusted on site. En cas de modification de la distance entre les poteaux ou de l'inclinaison du toit, les bandeaux de tête doivent être adaptés sur place.
  • Seite 6 304x500cm 2x UH2/12 l=250cm 2x UH2/12 l=250cm C105-0040 1x UH2/12 40mm l=300cm C105-0040 40mm je 6x C104-0045 45mm Technische Änderungen vorbehalten. 09/2019 Sous réserve de modifications techniques. Technical modifications reserved. Reservadas las modificacaiones técnicas.
  • Seite 7 304x500cm 8mm vorbohren / Schraube mittig setzen und nur leicht anziehen ! Pre-drill 8mm / centre the screw and tighten lightly ! Pré-percer 8mm / placer la vis au centre et ne la serrer que légèrement ! Boor 8mm voor / centreer de schroef en draai lichtjes vast ! O 4mm Předvrtejte 8 mm / vycentrujte šroub a lehce utáhněte! Predvŕtajte 8 mm / vycentrujte skrutku a zľahka utiahnite!
  • Seite 8: Pflegehinweise / Farbliche Behandlung

    Pflegehinweise / Farbliche Behandlung Pflegehinweise bei Artikeln aus: KVH, Nadelholz und Leimholz, unbehandelt Die Holzteile des Bausatzes sind unbehandelt, daher ist ein regelmäßiger Schutzanstrich unbedingt erforderlich. Empfehlung: Es empfiehlt sich ein allseitiger Erstanstrich mit einem Holzschutzgrund (Schutz vor Pilz- und Insektenbefall) sowie anschließend je eine Zwischen- und Schlussbeschichtung mit einer hochwertigen Holzschutzlasur (Färbung, UV-Schutz, Schutz vor Verwitterung).
  • Seite 9 Instructions for maintenance/colour treatment Care instructions for articles made of: Solid structural timber, softwood and laminated wood, untreated The wooden parts of the kit are untreated, so a regular protective coating is absolutely essential. Recommendation: An initial coat on all sides with a wood primer (protection against fungi and insects), and then one coat each of intermediate and top coat with a high-quality wood-preserving varnish (colour tones, UV protection, protection against weathering).
  • Seite 10 Consignes d'entretien / traitement de couleur Consignes d'entretien pour les articles en : Bois de construction, bois de conifère et bois lamellé, non traité Les pièces en bois du kit de construction n’étant pas traitées, l'application d'une couche de protection régulière est donc essentielle.
  • Seite 11 Onderhoudsinstructies/kleurenbehandeling Onderhoudsinstructies bij artikelen van: constructievolhout, naaldhout en plakhout, onbehandeld De houten onderdelen van het bouwpakket zijn niet behandeld en daarom is een regelmatige beschermende laag strikt noodzakelijk. Aanbeveling: Er wordt aanbevolen aan alle kanten een eerste laag met een houtbeschermingsmiddel aan te brengen (bescherming tegen besmetting door schimmels en insecten) en vervolgens een tussentijdse en een eindcoating met een hoogwaardige lazuurverf voor hout (verkleuring, UV-bescherming, bescherming tegen verwering).
  • Seite 12   Pokyny k starostlivosti / Farebné ošetrenie Pokyny k starostlivosti o produkty z nasledujúcich materiálov: Konštrukčné hranoly, drevo z ihličnatých stromov a lepené drevo, neošetrené Drevené dielce montážnej súpravy sú neošetrené, preto sa v každom prípade vyžaduje pravidelný ochranný náter. Odporúčanie: Odporúča sa všestranný...
  • Seite 13 Informace k péči / Barevné ošetření Informace k péči o zboží z: masivu, dřeva jehličnanů a klíženého dřeva, neošetřeného Dřevěné díly stavební sady jsou neošetřené, proto je bezpodmínečně nutný pravidelný ochranný nátěr. Doporučení: Doporučuje se první nátěr na všechny plochy se základem pro ochranu dřeva (ochrana před napadením houbami a hmyzem), jakož...

Diese Anleitung auch für:

10174208101742101017420910174211