Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Luftentfeuchter
Handbuch
EX284643AAA
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch, um Maschinen- und
Personenschäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
VORSICHT
Lesen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen in diesem Handbuch, bevor Sie dieses
Gerät verwenden.
.
Bei Fragen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte rechtzeitig an Ihren Lieferanten

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VanTop EX284643AAA

  • Seite 1 Luftentfeuchter Handbuch EX284643AAA Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch, um Maschinen- und Personenschäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt BEVOR SIE BEGINNEN ................1 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG ............1 1.2 FOLGENDES SOLLTE IMMER BEACHTET WERDEN ......2 FÜR IHRE SICHERHEIT ................3 2.1 FOLGENDES SOLLTE IMMER BEACHTET WERDEN ......3 2.2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER WARTUNG ...... 5 PRODUKTÜBERSICHT ................8 INSTALLATION ..................
  • Seite 4: Bevor Sie Beginnen

    1. BEVOR SIE BEGINNEN Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch Ihres Luftentfeuchters aufmerksam. 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Der Luftentfeuchter wird verwendet, um überschüssige Feuchtigkeit aus der Luft zu entfernen. Die daraus resultierende Reduzierung der relativen Luftfeuchtigkeit schützt Gebäude und deren Inhalt vor den negativen Auswirkungen von zu hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 5: Folgendes Sollte Immer Beachtet Werden

    1.2 FOLGENDES SOLLTE IMMER BEACHTET WERDEN Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch sachkundige oder geschulte Benutzer in  Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen Gebrauch durch Laien bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten ...
  • Seite 6: Für Ihre Sicherheit

    2.FÜR IHRE SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist das Wichtigste für uns! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter in Betrieb nehmen. 2.1 BETRIEBLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG – um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen oder Eigentum zu verringern: ...
  • Seite 7: Jede Person, Die Mit Arbeiten An Oder Dem Aufbrechen Eines

     Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt ist oder Anzeichen einer Produktfehlfunktion aufweist.  Reinigen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien.  Stellen Sie sicher, dass das Gerät weit von Feuer, entzündlichen oder explosiven Gegenständen entfernt ist. ...
  • Seite 8: Sicherheitsvorkehrungen Bei Der Wartung

    sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezifikation bestätigt. Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Hilfe anderer Fachpersonal erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die für den Umgang mit brennbaren Kältemitteln zuständig ist. Wenn Sie etwas nicht verstehen oder Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an den Händler, um Dienstleistungen zu erhalten.
  • Seite 9: Überprüfung Auf Vorhandensein Von Kältemittel

    in beengten Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich ist abzutrennen. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von brennbarem Material sicher sind. 2.2.4 Überprüfung auf Vorhandensein von Kältemittel Der Bereich muss vor und während der Arbeit mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker potenziell brennbare Atmosphären kennt.
  • Seite 10: Belüfteter Bereich

    2.2.7 Belüfteter Bereich Stellen Sie sicher, dass der Bereich im Freien ist oder ausreichend belüftet ist, bevor Sie in das System einbrechen oder heiße Arbeiten durchführen. Während der Ausführung der Arbeiten muss eine gewisse Belüftung aufrechterhalten werden. Die Belüftung sollte freigesetztes Kältemittel sicher verteilen und vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre ausstoßen.
  • Seite 11: Kontrollen An Elektrischen Geräten

    2.2.9 Kontrollen an elektrischen Geräten Reparatur und Wartung an elektrischen Komponenten müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und Komponenteninspektionsverfahren umfassen. Wenn ein Fehler vorliegt, Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf keine Stromversorgung Stromkreis angeschlossen werden, dieser zufriedenstellend behoben ist. Kann der Fehler nicht sofort behoben werden, ist aber ein Weiterbetrieb erforderlich, ist eine geeignete Übergangslösung zu verwenden.
  • Seite 12: Installation

    MERKMALE  Leistungsstarke Feuchtigkeitsentfernung (bis zu 25L/Tag Entfeuchtung)  Feuchtemonitor zeigt aktuelle Luftfeuchtigkeit  Der Auto-Modus passt die Luftfeuchtigkeit automatisch an  Ein 24-Stunden-Timer zum Einstellen der Betriebszeit  Entfernt effektiv Feuchtigkeit, Staub aus der Luft  Geringer Stromverbrauch - energieeffizient ...
  • Seite 13: Sicherer Betrieb Des Geräts

    WARNUNG Installieren Sie das Gerät in Räumen mit mehr als 4 m². Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem brennbares Gas austreten kann. 20cm 4.2 SICHERER BETRIEB DES GERÄTS  Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen oder Kratzer. ...
  • Seite 14: Betrieb

     Betreiben oder lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder Regen.  Es ist normal, dass sich der Luftauslass nach dem Dauerbetrieb an heißen Tagen warm anfühlt.  Leeren Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät bewegen.  Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist, sonst funktioniert das Gerät nicht richtig.
  • Seite 15: Die Einstellungen

    5.3 DIE EINSTELLUNGEN Leistung Wenn Sie das Gerät einstecken, ertönt ein Piepton und die „POWER“-LED leuchtet. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten; der Entfeuchter startet mit den Einstellungen (außer der Timer-Einstellung) des letzten Vorgangs. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um das Gerät auszuschalten. Der Kompressor schaltet sofort ab und der Ventilator schaltet mit einer Verzögerung von 30 Sekunden ab.
  • Seite 16 Laufzeit mit den beiden Pfeiltasten auf „00“. Wird das Gerät über den Ein-/Ausschalter ausgeschaltet, ist auch die Timerfunktion deaktiviert. Hinweis: Drücken Sie POWER, die Timer-Einstellung wird ebenfalls beendet. Geschwindigkeit Die Lüftergeschwindigkeit kann nur im Automatikbetrieb geändert werden. Drücken Sie diese Taste, um zwischen den beiden Lüftergeschwindigkeiten umzuschalten.
  • Seite 17: Drainage

    Drücken Sie diese Taste, um die Sleep-Funktion ein- oder auszuschalten. Im "Sleep"-Modus arbeitet das Gerät mit einer niedrigen Lüftergeschwindigkeit mit einer festen Zielfeuchtigkeit von 60%. Wenn der Modus aktiv ist, werden die Anzeigen für die Schlaffunktion, die Kindersicherung und die Stromversorgung gedimmt. Alle anderen Anzeigen erlöschen.
  • Seite 18 7) Drücken Sie die POWER-Taste, um den Betrieb fortzusetzen. 8) Wenn die Kontrollleuchte Water Full nicht erlischt, überprüfen Sie, ob der Schwimmer richtig sitzt. 1. Ziehen Sie den Wassertank heraus 2. Leeren Sie den Wassertank 3. Setzen Sie den leeren Tank wieder in das Gerät ein III.
  • Seite 19: Wartung

    3. Wenn der Wassertank verschmutzt ist, spülen Sie ihn bitte mit sauberem Wasser aus. Vermeiden Sie die Verwendung von Reinigungsmitteln, Stahldrahtkugeln, chemischen Entstaubern, Diesel, Benzol, Verdünnungsmitteln oder anderen Lösungsmitteln. Andernfalls kann es den Tank beschädigen und zu Undichtigkeiten führen. 4. Bringen Sie den Wassertank in seine ursprüngliche Position. Andernfalls leuchtet die Kontrollleuchte immer rot und die Maschine kann nicht wieder arbeiten.
  • Seite 20 Staub sammelt sich auf dem Filter und schränkt den Luftstrom ein. Der eingeschränkte Luftstrom verringert die Effizienz des Systems und kann bei Verstopfung zu Schäden am Gerät führen. Der Luftfilter muss regelmäßig gereinigt werden. Der Luftfilter ist zur einfachen Reinigung abnehmbar. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Luftfilter, da sonst der Verdampfer verunreinigt werden kann.
  • Seite 21: Problembehebung

    7. PROBLEMBEHEBUNG INSPEKTION LÖSUNG SYMPTOM  Überprüfen Sie die  Stecken Sie das Netzkabel fest Das Gerät ist Stromverbindung sicher. in die Wand nicht in Betrieb.  Überprüfen Sie, ob die  Auslauf. Wasserstandsanzeige  Überprüfen Sie die  Wassertank leeren und richtig aufleuchtet? Raumtemperatur.
  • Seite 22: Recycling-Informationen

    8. RECYCLING-INFORMATIONEN Dieses elektronische Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Um die Umwelt zu schonen, muss dieses Produkt nach seiner Nutzungsdauer gemäß den gesetzlichen Vorschriften recycelt werden.
  • Seite 23 DEHUMIDIFIER User’s Manual EX284643AAA Congratulations for choosing this product. Be sure to read this manual carefully before using it to avoid machine damage and personal injury caused by improper use. Please retain this manual for future reference. CAUTION Read all precautions and instructions in this manual before using this equipment.
  • Seite 25 Contents BEFORE YOU BEGIN ................1 1.1PRODUCT DESCRIPTION ..............1 1.2THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY ..2 FOR YOUR SAFETY ................... 3 2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS ............3 2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING ..........5 PRODUCT OVERVIEW ................7 INSTALLATION ..................
  • Seite 26: Before You Begin

    1. BEFORE YOU BEGIN Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time. 1.1 PRODUCT DESCRIPTION The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excess humidity.
  • Seite 27: The Following Should Always Be Observed For Safety

    1.2 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light  industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and ...
  • Seite 28: For Your Safety

    2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your dehumidifier. 2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to people or property: ...
  • Seite 29  The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.  Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacture.  The appliance shall be stored in a room without continuously operation sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
  • Seite 30: Safety Precautions On Servicing

    2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING Please follow these warnings when to undertake the following when servicing a dehumidifier with R290. 2.2.1 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Seite 31 2.2.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
  • Seite 32: Product Overview

    – Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; – refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
  • Seite 33: Installation

    FEATURES  Powerful moisture removal (up to 25L/day dehumidification)  Humidity Monitor shows current air humidity  Auto mode automatically adjusts humidity levels  A 24-hour timer to set the time of operation  Effectively removes moisture, dust from the air ...
  • Seite 34: Operating The Device Safely

    WARNING Install the unit in rooms which exceed 4 m². Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. 20cm 4.2 OPERATING THE DEVICE SAFELY  Check the device after unpacking for any damages or scratches on it. ...
  • Seite 35: Operation

     It is normal for air outlet to feel warm to touch after continuous operation on hot days.  Empty the water tank before moving the device.  Make sure the Water tank is correctly fitted otherwise the unit will not operate properly.
  • Seite 36 Press the on/off switch again to switch the unit off. The compressor switches off immediately and the fan switches off with a delay of 30 seconds. After a power failure, the unit restarts automatically with the settings (except the timer setting) of the last operation. Mode ●...
  • Seite 37 Speed The fan speed can only be changed in automatic mode. Press this button to switch between the two fan speeds. The currently selected fan speed is displayed via the two LEDs. Increase Press this button to set up humidity and timing time; Humidity adjusting the order of 30% to 35% - 40% - 45% - 50% - 55% - 60% - 65% - 70% - 75% - 80% - 30%;...
  • Seite 38: Drainage

    Sleep/Reset Press this button to switch the sleep function on or off. In "Sleep"mode, the unit operates at a low fan speed with a fixed target humidity of 60%. When the mode is active, the indicators for the sleep function, the child lock and power are dimmed.
  • Seite 39 4) Empty the water into an area with a drain or outside. 5) Clean the inside of the tank as well as the outside. 6) Replace the empty tank back into the unit. 7) Press the POWER button to resume operating. 8) If the Water Full light does not extinguish, check that the float is correctly in place.
  • Seite 40: Drain Pipe

    2. Please make sure to clean the condensed water in the tank and put the tank in the original position 3. If the water tank is dirty, please rinse it with clean water. Avoid using detergents, steel wire balls, chemical dust removers, diesel, benzene, diluents or other solvents. Otherwise, it can damage the tank and cause leaks 4.
  • Seite 41 machine and unplug the power to avoid electric shock. CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks) Dust collects on the filter and restricts the airflow. The restricted airflow reduces the efficiency of the system and if it becomes blocked it can cause damage to the unit. The air filter requires regular cleaning.
  • Seite 42: Problem Shooting

    7. PROBLEM SHOOTING SYMPTOM INSPECTION SOLUTION  Check the power connection in  Insert the power cord securely securely. into the wallOutlet. The unit is not  Check if the water level indicator  Empty the water tank and operating. lights up? reinstall correctly.
  • Seite 43: Recycling Information

    8. RECYCLING INFORMATION This electronic product must not be disposed of in municipal waste. To preserve the environment, this product must be recycled after its useful life as required by law.
  • Seite 44 DESHUMIDIFICATEUR Manuel d'utilisation EX284643AAA Félicitations pour avoir choisi ce produit. Assurez-vous de lire attentivement ce manuel avant de l'utiliser pour éviter d'endommager la machine et les blessures causées par une mauvaise utilisation. Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure. ATTENTION Lisez toutes les précautions et les instructions de ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
  • Seite 46 Contenu AVANT QUE VOUS COMMENCES ............1 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT ............1 1.2 CE QUI SUIT DOIT TOUJOURS ÊTRE OBSERVÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ ..2 POUR VOTRE SÉCURITÉ ................ 3 2.1 PRÉCAUTIONS OPÉRATIONNELLES ..........3 2.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'ENTRETIEN ......5 .PRÉSENTATION DU PRODUIT ..............
  • Seite 47: Avant Que Vous Commences

    1. AVANT QUE VOUS COMMENCES Veuillez lire attentivement mode d'emploi avant d'utiliser votre déshumidificateur pour la première fois. 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Le déshumidificateur est utilisé pour éliminer l'excès d'humidité de l'air. La réduction de l'humidité relative qui en résulte protège les bâtiments et leur contenu des effets néfastes d'un excès d'humidité.
  • Seite 48: Ce Qui Suit Doit Toujours Être Observé Pour Votre Sécurité

    1.2 CE QUI SUIT DOIT TOUJOURS ÊTRE OBSERVÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ  Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans l'industrie légère et dans les fermes, ou à un usage commercial par des profanes. ...
  • Seite 49: Pour Votre Sécurité

    2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous préoccupe ! Veuillez lire attentivement et comprendre ce manuel avant d'utiliser votre déshumidificateur. 2.1 PRÉCAUTIONS OPÉRATIONNELLES AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure aux personnes ou aux biens: ...
  • Seite 50  Assurez-vous que l'unité est éloignée du feu, des objets inflammables ou explosifs.  L'unité doit être installée conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.  Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Seite 51: Précautions De Sécurité Pour L'entretien

    2.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'ENTRETIEN Veuillez suivre ces avertissements lorsque vous devez effectuer les opérations suivantes lors de l'entretien d'un déshumidificateur avec R290. 2.2.1 Contrôles à la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité...
  • Seite 52 2.2.5 Présence d'extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l'équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être disponible. Avoir un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à côté de la zone de charge. 2.2.6 Aucune source d'inflammation Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système de réfrigération qui implique l'exposition d'une tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant...
  • Seite 53 Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: – La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du réfrigérant sont installées ; – Les machines et sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées ;...
  • Seite 54: Présentation Du Produit

    PRÉSENTATION DU PRODUIT Panneau de commande Poignée Sortie d'airt Filtre à air Affichage numérique couleur Coque arrière Coque avant Drainage continu Roulettes Réservoir d'eau 3.1 FONCTIONNALITÉ  Élimination puissante de l'humidité (jusqu'à 25 L/jour de déshumidification)  Humidity Monitor affiche l'humidité actuelle de l'air ...
  • Seite 55: Utilisation De L'appareil En Toute Sécurité

    2. N'installez jamais l'appareil là où il pourrait être soumis à:  Sources de chaleur telles que radiateurs, registres de chaleur, poêles ou autres produits qui produisent de la chaleur.  Dans une zone où de l'huile ou de l'eau peuvent être éclaboussées ...
  • Seite 56: Opération

     Ne pas utiliser à l'extérieur. Ce déshumidificateur est destiné aux applications résidentielles intérieures uniquement.  Ne pas utiliser à proximité immédiate de murs, rideaux ou autres objets susceptibles de bloquer l'entrée et la sortie.  Gardez l'entrée et la sortie d'air libres d'obstacles. ...
  • Seite 57: Les Paramètres

    5.3 LES PARAMÈTRES Puissance Lorsque vous branchez l'appareil, un bip retentit et la LED "POWER" s'allume. Appuyez l'interrupteur Marche/Arrêt pour allumer l'appareil déshumidificateur démarre avec les réglages (sauf le réglage de la minuterie) de la dernière opération. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre l'appareil. Le compresseur s'arrête immédiatement et le ventilateur s'arrête avec un retard de 30 secondes.
  • Seite 58 Appuyez sur la touche minuterie pour démarrer la fonction minuterie. Utilisez ensuite les deux touches fléchées pour régler l'heure d'exécution/démarrage souhaitée de 1 à 24 heures. Si la minuterie est activée, cela est indiqué par la LED correspondante. Si vous activez la minuterie pendant le fonctionnement, l'appareil s'éteint après l'heure réglée.Si vous activez la minuterie alors que l'appareil est en mode veille, l'appareil démarrera automatiquement une fois le temps défini écoulé.
  • Seite 59: Drainage

    Sécurité enfants(Verrouillage) Lorsque la machine est allumée, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour ouvrir/fermer la fonction de sécurité enfant. Lorsque le bouton est activé, le voyant de la sécurité enfants est allumé. Le voyant de la sécurité enfants est éteint ; Une fois la fonction de verrouillage enfant ouverte, la fonction de verrouillage enfant sera automatiquement annulée tant que l'arrêt ou la panne de courant se produit.
  • Seite 60 « Water Full » s'allume. 2) Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre l'appareil. 3) Tirez sur le réservoir d'eau et glissez-le simplement hors du corps du déshumidificateur. 4) Videz l'eau dans une zone avec un drain ou à l'extérieur. 5) Nettoyer l'intérieur du réservoir ainsi que l'extérieur.
  • Seite 61: Tuyau De Vidange

    2. Veuillez vous assurer de nettoyer l'eau condensée dans le réservoir et de remettre le réservoir dans sa position d'origine. 3. Si le réservoir d'eau est sale, veuillez le rincer à l'eau claire. Évitez d'utiliser des détergents, des billes de fil d'acier, des dépoussiérants chimiques, du diesel, du benzène, des diluants ou d'autres solvants.
  • Seite 62: Maintenance

    6.MAINTENANCE Remarque : avant de nettoyer et d'entretenir la machine, assurez-vous d'éteindre la machine et de débrancher l'alimentation pour éviter les chocs électriques. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux semaines) La poussière s'accumule sur le filtre et restreint le flux d'air. Le débit d'air restreint réduit l'efficacité...
  • Seite 63: Dépannage

    7.DÉPANNAGE SYMPTÔME SOLUTION D'INSPECTION SOLUTION D'INSPECTION  Insérez solidement le cordon  Vérifiez la connexion électrique d'alimentation dans le mur L'unité ne en toute sécurité. Sortie. fonctionne pas.  Vérifiez si l'indicateur de niveau  Videz le réservoir d'eau et d'eau s'allume? réinstallez-le correctement.
  • Seite 64: Informations Sur Le Recyclage

    Informations sur le recyclage Ce produit électronique ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux. Pour préserver l'environnement, ce produit doit être recyclé après sa durée de vie utile comme l'exige la loi.

Inhaltsverzeichnis