IT
ATTENZIONE
Questo strumento è stato
progettato per prevenire
infortuni all'operatore se
correttamente e propriamente usato.
Tuttavia, nessuna progettazione ingegneristica
può rendere sicuro uno strumento se esso non
viene usato e mantenuto con le dovute attenzioni
e precauzioni e nel rispetto delle norme.
Questo manuale deve essere letto attentamente e
per intero prima di compiere una qualsiasi misu-
razione. La mancata osservanza delle istruzioni
e delle norme di sicurezza può causare danni sia
all'operatore che allo strumento.
AVVERTIMENTO
Ogni qualvolta si tema che le misure di
protezione siano state ridotte, occorre
mettere l'apparecchio fuori servizio e
impedirne ogni funzionamento involon-
tario.
Questo strumento serve alla misura di grandezze
elettriche. Esso deve pertanto essere utilizzato da
personale competente, addestrato ad eseguire
lavori elettrici sotto tensione secondo le normative
vigenti, conscio dei rischi propri dell'elettricità e a
3.1. Tastenfunktionalität für zusätzliche Funktionen:
conoscenza delle norme di sicurezza relative. Alle
caratteristiche ed avvertenze riportate su questo
REC
manuale, vanno aggiunte e considerate tutte le
Drücken Sie kurz [REC], um den Aufnahmemodus
norme di sicurezza di carattere generale e quelle
für den Maximal- und Minimalwert zu aktivieren.
defi nibili come "uso appropriato".
Das LCD-Display zeigt die Anzeige MAXIMAL-
WERT-MIN an. Das Gerät piept jedes Mal, wenn
einer der beiden Werte mit einem neuen Messwert
C-MAX (Maximum) oder C-MIN (Minimum)
aktualisiert wird.
Drücken Sie kurz [REC], um nacheinander die
Werte MAX, MIN und MAXMIN anzuzeigen
(Momentanmessung läuft).
Drücken Sie [REC] mindestens 1 Sekunde lang,
um den Aufnahmemodus zu verlassen. Wenn der
REC-Modus aktiv ist, ist die automatische Abschalt-
funktion deaktiviert.
4
3. Messgerätbeschreibung und Funktionen
1. Introduzione
Segnalazioni sullo strumento
LEGENDE:
1. Bereich der berührungslosen Span-
Prestare attenzione! Consultare il
nungspräsenzerkennung
manuale!
2. Ringkernmarkierer
3. Komplementäre Funktionstasten
Indica il terminale di messa a terra
REC – CREST – HOLD – ∆ (REL) –
Zero ∆ (Zero-REL) – SELECT –
4. Drehschalter
Indica doppio isolamento
5. LCD-Display mit 6000 Zählungen
(CEI EN 61010-1)
6. Positive (+) Eingangsklemme
7. Negative (-) Eingangsklemme
Applicabile anche su conduttori non
isolati (CEI EN 61010-2-032)
8. Ringkern-Öffnungshebel
9. Sicherheitsbarriere
Corrente alternata (AC)
10. Strom messender Ringkernwandler
Corrente continua (DC)
11. Patentierte Formgebung zur Messung
kleiner Stromwerte an Leitern mit kleinem
Durchmesser (bis zu 11 mm)
Indica la conformità del prodotto alle
prescrizioni applicabili stabilite nella
normativa comunitaria UE
Il prodotto risponde ai requisiti
richiesti dalle direttive a tutela dell'am-
CREST (5 msec)
Drücken Sie [REC] mindestens 1 Sekunde lang,
biente (2011/65/EU, 2012/19/
EU) e deve essere smaltito in modo
um den CREST-Modus (Instant PEAK-HOLD) zu
aktivieren und Strom- oder Spannungsspitzen-
appropriato al termine del suo ciclo
werte von mindestens 5 Millisekunden Dauer zu
di vita.
erfassen.
Das LCD-Display zeigt die Anzeige C--MAX an.
Das Gerät piept jedes Mal, wenn einer der beiden
Werte mit einem neuen Messwert C--MAX (Maxi-
mum) oder C--MIN (Minimum) aktualisiert wird.
Drücken Sie kurz [REC] ], um die C-MAX- und
C-MIN-Werte nacheinander anzuzeigen.
Drücken Sie [REC] mindestens 1 Sekunde lang,
um den Aufnahmemodus zu verlassen. Wenn
der CREST-Modus aktiv ist, ist die automatische
Abschaltfunktion deaktiviert.
33