Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
.
Pressure Cooker
en
tr
ZLN3239
ro
ru
AR
de
fr
FA
www.z langroup.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zilan ZLN3239

  • Seite 1 Pressure Cooker ZLN3239 www.z langroup.com...
  • Seite 3: Important Precautions

    Zilan OWNER’S MANUAL STAINLESS STEEL PRESSURE COOKER IMPORTANT PRECAUTIONS a) Read all the instructions. b) Do not let children near the pressure cooker when in use c) Do not put the pressure cooker into a heated oven. d) Move the pressure cooker under pressure with the greatest care .Do not touch hot surfaces.
  • Seite 4: Pressure Cooker

    Zilan Foreword You are welcome to use our stainless steel pressure cooker, we will try our best to serve you. In order to guarantee the goods’ safety, resistance and good look, not only the good design and material is used but the working proce- dure is tested fully so the high-quality goods get.
  • Seite 5: Safety Rules

    Zilan 2. Safety rules Please read and understand all instructions before using. Please keep the instruction manual carefully. 1). The pressure cooker is for home use only and other usage is not allowed. keep the cooker away from chil- dren and the newly-users.
  • Seite 6 Zilan Picture 6 9.) If the steam emit from the safety valve or from the safety window ,put out the fire immediately. Don’t use un- til the problem is solved. 10.) When using the pressure cooker prevent the safety window right touch the user.
  • Seite 7: Normal Operations

    Zilan If the cooker has pressure inside, the valve post will rise up, red cap will appear from the hole in the handle. The safety valve will automatically emit over pressure to make safe. If the lid do not lock properly, the inside pressure do not go up, the safety valve only emit steam pressure, in this case you should stop heating and lock the lid properly.
  • Seite 8: Cooling Down

    Zilan Heating 1) When moving and laying the pressure cooker, use one hand to take short lower handle and another to take long lower handle not only holding one side to prevent destroying components. 2) The pressure cooker must be put on the flat surface. When heated, the diameter of oven can’t exceed the diameter of cooker.
  • Seite 9 Zilan PICTURE 11 PICTURE 12 Attention The cook is over time, under this condition, if you want to open the lid you must cool down the cooker instantly. Put the cooker on the flat surface cool with mild flowing water for a minute.
  • Seite 10 Zilan 5. Accidents and methods Phase Cause Improve methods Heating for while,(1) The regulator blocked. (1) Get rid of the matter. regulator has a sound ,(2) Food remain in the Ventilator of open(2) Remove with needle but no steam out.
  • Seite 11 Zilan The safety valve must clean regularly , Wh�le for clean�ng can be d�sassembled from the l�d and �nstall �n or�g�nal way. Before use must be reverse the l�d to �nspect the red cap can freely drop or not.(see p�cture 15) P�cture 14 &...
  • Seite 12: Cooking Time

    Zilan 7. Use guidance if accidents as below: safety valve doesn’t rise up: —— The lid is not properly locked, the safety valve is locked. please close the lid again in co r rect way. —— The heat resource is too weak to boil the water., make the flame .
  • Seite 13 Zilan 10. Others The cooker is used for induction, electricity oven and general gas oven. Cooking time is calculated from the regulator emit steam normally. The cooking time will be restricted by the quantity of food, temperature and the strong of the heat resource, etc factor so the time is just for your reference.
  • Seite 14: Kullanim Kilavuzu

    Zilan KULLANIM KILAVUZU PASLANMAZ ÇELİK DÜDÜKLÜ TENCERE DİKKATE ALINMASI GEREKEN ÖNLEMLER a) Talimatların tümünü okuyun. b) Kullanılması esnasında, düdüklü tencereye çocukları yaklaştırmayın. c) Düdüklü tencereyi ısıtılmış bir fırına koymayın. d) Basınca tabi olan düdüklü tencereyi büyük bir özenle hareket ettirin. Sıcak yüzeylere dokunmayın.
  • Seite 15 Zilan Önsöz Paslanmaz çelik düdüklü tencere ürünümüzü kullanmaya hoş geldiniz. Size hizmet etmek için elimizden gelenin en iyisini yapacağız. Malların güvenliğini, direncini ve iyi görünümünü garanti etmek için iyi bir tasarım ve malzeme kullanımı yanında yüksek kaliteli ürünlerin elde edilebilmesi için çalışma prosedürü...
  • Seite 16: Güvenlik Kuralları

    Zilan 2. Güvenlik kuralları Lütfen kullanmadan önce tüm talimatları okuyun ve anlayın. Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde saklayın. 1). Düdüklü tencere sadece ev kullanımı içindir ve başka kullanıma uygun değildir. Tencereyi çocuklardan ve kullanımını bilmeyen kullanıcılardan uzak tutun. 2). Çok ısınan metal yüzeye doğrudan dokunmayın.
  • Seite 17 Zilan 8.) Düdüklü tencereyi, herhangi bir hasarı önlemek ve kullanım ömrünü azaltmamak için kızartma ve kuru pişirme için kullanmayın. Çok yüksek basınçlı yağda ve boş pişirme işleminde kullanmayarak servis ömrünü uzatın ve tencereye (Resim 6) zarar vermekten kaçının. Resim 6 Susuz kurutma 9.) Buhar, emniyet valfinden veya güvenlik camından yayılırsa derhal ateşi söndürün.
  • Seite 18 Zilan 1.) Ev kullanımı için olan bu düdüklü tencerenin tasarımı, kapağı ve gövdesi 304 kodlu paslanmaz çelikten imal edilmiştir. Estetik ve dayanıklıdır. Çift katmanlı taban özellikleri ile manyetik, elektrikli, gazlı fırınlar için uygundur. 2.) Güvenlik güvencesi için çoklu güvenlik cihazı (resim 9) Regülatör: Üç...
  • Seite 19 Zilan Normal çalıştırma 1.) Havalandırma borusunun engellenmediğinden emin olun. Bir sıkışma varsa temizlemek için küçük bir çubuk kullanın. Açılmayı engelleyen emniyet valfinin temiz ve esnek olduğundan emin olun. Conta doğru konumda olmalıdır. 2.) Düdüklü tencereyi kullanırken buhar yapması için tencereye en az 1/4 L su veya diğer sıvılar konulmalıdır.
  • Seite 20 Zilan 3) Yapışkan yiyecekleri pişirirken, fazla yapışkan olmadığından emin olun. Pişirmeden önce içerideki farkı dengelemek için tencereyi hafifçe sallayın. Özellikle fasulye vs. pişirdiğinizde. 4) Güvenlik açısından, sıvıların emniyet valfini yakması ve bloke etmesi adına buharlaşması durumunda yukarıdaki kurallara uyunuz. Fırının kapatılması...
  • Seite 21 Zilan RESİM 13 1) Lütfen dikkatli bir şekilde çalıştırın ve yanma olasılığında eldiven giyilmesi tercih edilir. 2) Özellikle lapa veya diğer yapışkan yiyecekleri pişirirken, içerideki farkı dengelemek için tencereyi hafifçe sallayın. 3) Kapağı aşırı güçle açmayın. Dikkat 1) Kullanmadan önce, bloke olup olmadığını görmek için açma-kapatma valfini kontrol edin.
  • Seite 22 Zilan Tencereyi kurutun. Tencere gövdesine doğrudan metal aletle dokunmayın. Tencerenin demirli bir metale değmesine izin vermeyin. 2.) Conta Kapaktaki kirleri temizlemek için deterjan kullanın. Contayı tamamen kurulayın. Contayı uygun konumda takın. Kullanıldıktan sonra contayı yıkamak için deterjan veya su kullanın. Contayı kuruduktan sonra, kapakta uygun konumuna yerleştirin ve düz tutun.
  • Seite 23 Zilan Regülatördeki, havalandırma borusundaki, emniyet valfindeki yanmış maddeleri ve lekeleri temizlemek için küçük bir çubuk kullanın. Kuru bir yere koyun. Lütfen tencerenin gövdesini ve kapağı ayrı ayrı koyun. Özel not: ___ Sürtünen yıkama maddelerini kullanmayın. ___ Tencerenin kapağını bulaşık makinesinde yıkamayın.
  • Seite 24 Zilan ___Aşırı zorlayarak açılması contanın tahrip olmasına neden olur. Aşırı güç kullanmayın. Tahrip olması durumunda yetkili ile iletişime geçerek onarın veya değiştirin. Özel Uyarı: Parçalarını başka bir şekilde kesinlikle değiştirmeyin veya takmayın. Lütfen şirketimizin orijinal yedek parçalarını kullanın..
  • Seite 25: Ghid De Utilizare

    Zilan GHID DE UTILIZARE OALĂ SUB PRESIUNE DIN OȚEL INOXIDABIL PRECAUȚII IMPORTANTE a) Citiți toate instrucțiunile. b) Nu lăsați copiii lângă oala sub presiune atunci când este în uz. c) Nu puneți oala sub presiune într-un cuptor încălzit. d) Manipulați cu mare grijă oala sub presiune când aceasta este sub presiune. Nu atingeți suprafețele fierbinți.
  • Seite 26 Zilan Cuvânt înainte Bine aţi venit să folosiți oala sub presiune din oțel inoxidabil, vom încerca tot posibilul să vă servim impecabil. Pentru a garanta siguranța, rezistența și aspectul bunurilor, nu numai că este folosit un design și materialul bun, dar procedura de lucru este testată pe deplin, astfel încât să poată fi obținute bunurile de înaltă...
  • Seite 27: Reguli De Siguranță

    Zilan 2. Reguli de siguranță Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile înainte de utilizare. Vă rugăm să păstrați cu atenție manualul de instrucțiuni. 1). Oala sub presiune este numai pentru uz casnic și alte utilizări nu sunt permise. Păstrați oala departe de copii și de utilizatorii care nu știu să o întrebuințeze .
  • Seite 28 Zilan 8.) Nu utilizați oala sub presiune pentru prăjire și gătire uscată pentru a evita orice fel de deteriorare și micșorarea duratei de viață. Nefolosind-o cu ulei de înaltă presiune şi în operațiunea de gătire goală prelungiți durata de utilizare. Evitţi deteriorarea vasului (imaginea 6) Imaginea 6 Uscare fără...
  • Seite 29: Manual De Utilizare

    Zilan 15.) Pentru evitarea oricăror feluri de accidente, verificați fiecare parte a oalei sub presiune înainte de utilizare. 3. Funcționare: 1.) Designul oalei sub presiune destinată uzului casnic, capacul și corpul au fost fabricate din oțel inoxidabil codul 304. Este estetic și durabil. Prin caracteristicile bazei cu strat dublu, este adecvată...
  • Seite 30 Zilan Operare normală 1.) Asigurați-vă că tubul de aerisire nu este blocat. Dacă există un blocaj utilizați un tijă mică pentru a-l curăța. Asiguraţi-vă că supapa de siguranță care împiedică deschiderea este curată și flexibilă. Garnitura trebuie pusă în poziția corectă.
  • Seite 31 Zilan Atenție 1) Nu plecați în locuri îndepărtate în timpul gătitului și supravegheați pentru a vă asigura dacă lucrurile se desfășoară sau nu în mod normal. 2) Nu atingeți direct suprafața cu temperatură excesiv ridicată. 3) Când gătiți alimentele lipicioase, asigurați-vă că nu sunt prea lipicios. Agitați ușor oala pentru a echilibra diferența din interior înaintea gătitului.
  • Seite 32 Zilan Țineți cu mâna de mâner. Împingeți cu degetul mare butonul pentru despărțirea mânerului superior de mânerul inferior. (săgeata de pe capac, este aliniată cu punctul de pe mâner). Acum puteţi deschide cu ușurință capacul (Imaginea 13). IMAGINEA 13 1) Vă rugăm să lucrați cu atenție iar datorită existenței posibilități de ardere este recomandată...
  • Seite 33 Zilan 6. Întreținere 1.) Corpul Oalei Utilizați detergent pentru a curăța zonele murdare. Uscați oala. Nu atingeți direct corpul oalei cu o scula metalică. Nu lăsați oala să se atingă de un metal din fier. 2.) Garnitura Utilizați detergent pentru a curăța impuritățile de pe capac. Uscați bine garnitura.
  • Seite 34 Zilan În cazul în care materialele sunt atât de dense încât oala uscată în aer liber să strălucească la soare, întâi scufundați oala în întregime în ulei după care scufundați-o în apă caldă şi după acea curățați materialele uscate. Nu încercați să curățați cu unelte ascuțite.
  • Seite 35 Zilan ___Garnitura nu a fost montată în mod corect sau este avariata. Vă rugăm să verificați garnitura şi să o montați din nou. Sau înlocuiţi-o. Capacul de deblocare nu trebuie să fie slăbit. ___Asiguraţi-vă că garnitura se potrivește cu capacul. Asiguraţi-vă că folosiți o garnitură de tip şi dimensiuni corespunzătoare şi originală.
  • Seite 36 Zilan Regulator Setul corpului oalei Setul capacului oalei Instrucţiuni 14. Condiții de depozitare După utilizare depozitați oala într-un loc uscat şi umbrit.
  • Seite 37 Zilan ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СКРОРОВАРКА ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СКОРОВАРКИ а) Прочтите полностью инструкцию по эксплуатации. б) Во время использования не разрешайте детям находится рядом с скороваркой. в) Не размещайте скороварку в нагретый духовой шкаф. г) С осторожностью перемещайте скороварку, в которой имеется давление. Не прикасайтесь к горячим...
  • Seite 38 Zilan Введение Мы рады, что для использования вы выбрали нашу скороварку из нержавеющей стали. Мы рады служить вам и сделаем всё лучшее для вас. Для того, чтобы гарантировать безопасность, устойчивость и хороший внешний вид продукции, а также для получения продукции высокого качества с отличным дизайном и...
  • Seite 39: Правила Безопасности

    Zilan 2. Правила безопасности Перед использованием прочитайте и ознакомьтесь со всеми инструкциями. Пожалуйста, внимательно храните руководство по эксплуатации. 1). Скороварка предназначена только для домашнего использования и не подходит для использования в иных целях. Храните скороварку подальше от детей и тех, кто не знает, как ею пользоваться.
  • Seite 40 Zilan 8.) Во избежание повреждения и сокращения срока службы, не используйте скороварку для жарки и сухого приготовления. Не используйте для проведения процесса жарки с высоким давлением и не нагревайте без воды, тем самым увеличите срок службы скороварки и избежите повреждения кастрюли (Рисунок 6).
  • Seite 41 Zilan 14.) Не оставляйте внутри кастрюли солевые, уксусные, сахарные или пищевые растворы в течение длительного времени. После использования следует очистить и хранить в сухом виде. 15.) Для предотвращения несчастных случаев проверяйте каждую деталь скороварки. 3. Функции: 1.) Дизайн, крышка и корпус скороварки, предназначенной для домашнего использования, изготовлены из...
  • Seite 42 Zilan 3) После остывания скороварки снимите крышку. Ополосните воду, тщательно промойте и высушите кастрюлю. Практическое использование 1.) Убедитесь, что воздухообменная трубка не закрыта. В случае уплотнения, используйте небольшую палочку для очистки. Убедитесь, чтобы предохранительный клапан, затрудняющий открытие, был чистым и гибким. Прокладка должна быть в правильном положении.
  • Seite 43 Zilan начинает выходит пар, пожалуйста, увеличьте уровень нагрева. Если регулятор быстро испускает пар, пожалуйста, уменьшите уровень нагрева. 4) Источник нагрева: Скороварки серии АСД подходит для всех типов плиток, включая газовую, индукционную и электрическую. Однако, кастрюли с эмалированным корпусом нельзя использовать в...
  • Seite 44 Zilan Рисунок 11 Рисунок 12 Внимание Если на приготовление блюда было затрачено большое количество времени, открывая крышку необходимо быстро охладить кастрюлю. Поместите кастрюлю на ровную поверхность под умеренную струю проточной воды в течение одной минуты. Будьте внимательны, чтобы проточная вода ни в коем случае не попала...
  • Seite 45: Обслуживание И Уход

    Zilan 3) Не меняйте комплектующие скороварки по своему усмотрению. Если вы не можете найти комплектующие, обратитесь в отдел послепродажного обслуживания. 5. Проблемы и методы их решения Проблема Причина Метод устранения После нагревания от (1) Регулятор заблокирован Очистите от частиц регулятора...
  • Seite 46 Zilan Используйте моющее средство или воду, чтобы ополоснуть прокладку после использования. Как только вы высушите уплотнительную резинку, поместите ее в соответствующее положение на крышке и держите ее прямо. Замените оригинальную прокладку после длительного использования. 3.) Регулятор, паровыводящая трубка, предохранительный клапан...
  • Seite 47 Zilan ___ Регулярно протирайте уплотнительное кольцо растительным маслом, чтобы продлить его жизнь и улучшить качество работы. ___ Не закрывайте крышку после ее использования. Прокладка не будет работать. ___ Замороженные продукты перед приготовлением необходимо размораживать. Бобовые и сухие продукты необходимо предварительно промыть.
  • Seite 48: Время Приготовления

    Zilan 9.Время приготовления Время приготовления обычно рассчитывается исходя из эмиссии пара из регулятора. Следующий список приведен только для справки. Точное время может варьироваться в зависимости от вкусовых предпочтений человека. На Обычное ..Количество...
  • Seite 49 Zilan ‫ل‬ ‫ﺎ ﻣ ﻌ‬ ‫ﺗ ﺳ‬ ‫ا ل‬ ‫ﯾ ﻟ د‬ ‫ة‬ ‫ر ﻓ‬ ‫ﺎ ﺻ‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ا ذ‬ ‫ﺔ ﯾ ذ‬ ‫ﻻ و‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ة ر‬ ‫ﺟ ﻧ‬ ‫ط ﻟ ا‬ ‫ﺎ ﮭ‬ ‫ﺗ ﺎ ﻋ‬...
  • Seite 50 Zilan ‫ﺔ‬ ‫ﻣ د‬ ‫ﻘ ﻣ‬ ‫ل ﺟ‬ ‫ﻷ و‬ ‫، م‬ ‫ﻛ ﺗ ﻣ‬ ‫د ﺧ‬ ‫ﻟ ﺎ ﻧ‬ ‫ﻌ ﺳ‬ ‫و ﺑ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ل‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻓ أ و‬ ‫ﺎ ﻧ د‬ ‫ﮭ ﺟ‬ ‫ى‬ ‫ر ﺎ‬ ‫ﺻ‬...
  • Seite 51 Zilan ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻟ ا و‬ ‫ن ﻣ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫د ﻋ‬ ‫ا و ﻗ‬ ‫. م ا‬ ‫د ﺧ‬ ‫ﺗ ﺳ‬ ‫ﻻ ا‬ ‫ل ﺑ ﻗ‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﻣ ﯾ ﻠ‬ ‫ﻌ ﺗ ﻟ ا‬ ‫ﻊ ﯾ‬...
  • Seite 52 Zilan ‫م‬ ‫ﻗ ر‬ ‫م ﺳ‬ ‫ر ﻟ ا‬ ‫ء ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ ﺑ‬ ‫ف‬ ‫ﯾ ﻔ ﺟ‬ ‫ﺗ ﻟ ا‬ ‫ر ﻣ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫ل ﺣ‬ ‫م ﺗ ﯾ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺗ ﺣ‬ ‫ة‬ ‫ر ﺟ‬ ‫ﻧ ط ﻟ‬ ‫ا ل‬...
  • Seite 53 Zilan ‫م ظ‬ ‫ﻧ ﻣ ﻟ‬ * ‫ا‬ ‫و‬ ‫ﻠ ﯾ ﻛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺋ ﺎ ﻣ‬ ‫و‬ ‫ل‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺳ ﺎ‬ ‫ﺑ و‬ ‫ﻠ ﯾ ﻛ‬ ‫ن‬ ‫ﯾ ﺗ ﺳ‬ ‫ط ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ى‬ ‫و‬ ‫ﺗ ﺳ‬ ‫ﻣ ﺑ‬...
  • Seite 54 Zilan ‫م ﺳ‬ ‫ر ﻟ ا‬ ‫ﻦ‬ ‫ﯿ ﺨ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻧ ﻮ‬ ‫ﻜ ﻣ‬ ‫ف‬ ‫ﻼ ﺗ إ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ و‬ ‫، ى‬ ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫ﺪ ﯿ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺑ ﻞ‬...
  • Seite 55 Zilan ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ز ا‬ ‫و ﻣ ﻟ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻓ ر‬ ‫ﺑ ة‬ ‫ر ﺟ‬ ‫ﻧ ط ﻟ‬ ‫ا ز‬ ‫ﮭ ﺑ‬ ‫م ﻗ‬ ‫ﻲ ﮭ‬ ‫ط ﻟ ا‬ ‫ل ﺑ ﻗ‬ ، ‫و‬ ‫ة د ﺎ‬ ‫ﯾ ز ﺑ‬...
  • Seite 56 Zilan ‫ق و‬ ‫ﺮ ﺣ‬ ‫ث‬ ‫و‬ ‫ﺪ ﺣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﯿ ﻧ ﺎ‬ ‫ﻜ ﻣ إ‬ ‫ﻦ ﻋ‬ ‫ت‬ ‫ا ز ﺎ‬ ‫ﻔ ﻘ ﻟ ا‬ ‫ء ا ﺪ‬ ‫ﺗ ر‬ ‫ا ن‬ ‫أ ﻞ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻔ ﻤ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬...
  • Seite 57 Zilan ‫ﺔ‬ ‫ﻘ ﻠ ﺣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﯿ ﺸ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺖ ﯿ‬ ‫ﺒ ﺛ و‬ ‫، ﺎ‬ ‫ﻣ ﺎ ﻤ‬ ‫ﺗ ﺔ‬ ‫ﻓ ﺎ ﺟ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻨ ﺠ ﻟ‬ ‫ا ﺔ‬ ‫ﻘ ﻠ ﺣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﯿ ﺸ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻌ ﺟ‬...
  • Seite 58 Zilan ‫: ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ظ ﺣ‬ ‫ﻼ ﻣ‬ ‫. ك‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺗ ﺣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻟ ﺔ‬ ‫ﺑ ﺑ ﺳ‬ ‫ﻣ ﻟ ا‬ ‫ف‬ ‫ﯾ ظ‬ ‫ﻧ ﺗ‬ ‫ﻟ ا د‬ ‫ا و ﻣ‬ ‫ل‬ ‫ﻣ ﻌ‬...
  • Seite 59 Zilan ‫ﻲ‬ ‫ﻌ ﯾ‬ ‫ﺑ ط‬ ‫د ﯾ‬ ‫ر ﺑ ﺗ‬ ‫ط ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ر ﺎ ﻧ‬ ‫ل ﻗ أ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ة د‬ ‫ﻣ ﻟ ا‬ ‫و أ‬ ‫م ﺎ ﻌ‬ ‫ط ﻟ ا‬ ‫ر ا د‬...
  • Seite 60 Zilan GEBRAUCHSANWEISUNG EDELSTAHL SCHNELLKOCHTOPF EINZUHALTENDE VORSICHTSMASSNAHMEN a) Lesen sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. b) Lassen sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Schnellkochtopf zurück. c) Stellen sie den Schnellkochtopf nicht in den aufgeheizten Ofen. d) Bewegen sie den Schnellkochtopf im aufgeheizten Zustand nur mit größter Vorsicht, da er in diesem Zustand unter Druck steht.
  • Seite 61 Zilan Vorwort Wir freuen uns sehr, dass sie sich für unseren Edelstahl Schnellkochtopf entschieden haben, und wünschen ihnen mit diesem Produkt viel Freude. Wir werden uns auch in Zukunft darum bemühen, ihnen den bestmöglichen Service anzubieten. Um die Warensicherheit, Beständigkeit und ein gutes Aussehen des Produktes zu gewährleisten, wurden neben dem Einsatz eines guten Entwicklungsplanes und dem besten Mate-...
  • Seite 62 Zilan Sicherheitshinweise Bitte lesen sie vor dem Einsatz des Schnellkochtopfes die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Bitte heben sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. 1.) Der Schnellkochtopf ist ausschließlich für den Hauseinsatz konzipiert und darf nicht für andere Zwecke eingesetzt werden. Lassen sie den Schnellkochtopf nicht unbeaufsichtigt mit Kindern und Personen, welche nicht im Umgang mit dem Schnellkochtopf unterrichtet sind, zurück.
  • Seite 63 Zilan Bild 6 Garen ohne Flüssigkeit 9.) Wenn Dampf aus dem Sicherheitsventil oder dem Sicherheitsfenster austritt, schalten sie sofort die Herdplatte aus. Benutzen sie den Topf nicht bis das Problem geklärt ist. 10.) Achten sie darauf, während dem Garvorgang nicht in Berührung mit dem Sicherheitsfenster zu kommen.
  • Seite 64 Zilan Deckel sicher verschlossen werden. Falls sich im Topf ein Innendruck aufgebaut hat, steigt der Stift im Ventil nach oben, der rote Stift ist durch das Sicherheitsfenster sichtbar. Um das Sicherheitsventil wird in diesem Fall automatisch den Überdruck abbauen. Wenn der Deckel nicht richtig verschlossen wird, steigt der Innendruck nicht an und aus dem Sicherheitsventil steigt Dampf hervor.
  • Seite 65 Zilan Erwärmen Beim Aufnehmen und Absetzen des Schnellkochtopfes benutzen sie bitte den kurzen unteren Griff und den längeren unteren Griff. Wenn sie den Topf nicht an beiden Griffen auf beiden Seiten halten, kann dies zu Beschädigungen am Topf führen. Der Topf muss auf eine ebene Unterlage aufgestellt werden. Die Größe der Herdplatte darf die Größe des Topfbodens nicht überschreiten.
  • Seite 66 Zilan BILD 11 BILD 12 Achtung Wenn die Garzeit zu lange dauert, sollten sie den Topf auf die Schnellweise abkühlen. Halten sie hierfür den Topf ca. eine Minute lang unter fließendes, kaltes Wasser und stellen sie den Topf hierbei auf einem ebenen Untergrund ab. Achten sie darauf, dass das fließende, kalte Wasser nicht durch das geöffnete Sicherheitsventil in das Innere des Topfes läuft.
  • Seite 67: Probleme Und Lösungen

    Zilan Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Nach einer Zeit der Erwärmung des (1) Der Regler ist blockiert. (1) Reigen sie den Topf. Topfes kommt aus dem Regler ein (2) In der Druckablassöffnung (2) Entfernen sie die Geräusch, aber es tritt kein Dampf aus befinden sich Lebensmittel.
  • Seite 68 Zilan Öffnen und Schließen des Deckels sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Es ist zur Reinigung sehr leicht vom Deckel abzunehmen. Nach der Reinigung muss der Regler wie ursprünglich, korrekt wieder eingesetzt werden. Beim Einsetzen des Sicherheitsventils sollten sie prüfen, ob der Stift im Sicherheitsventil leicht hoch und runter fährt (Siehe Bild 14).
  • Seite 69 Zilan 7.) Einsatz der Gebrauchsanweisung Das Sicherheitsventil ist unter den folgenden Bedingungen nicht funktionsfähig: Wenn der Deckel nicht richtig verschlossen ist, obwohl das Sicherheitsventil gesichert ist. Bitte setzen sie den Deckel korrekt auf. Die Wärmequelle ist zum Garen nicht heiß genug. Vergewissern sie sich, dass eine ausreichende Wärmezufuhr erfolgt.
  • Seite 70 Zilan 10. Weiteres Der Topf ist für den Einsatz mit Induktion-, Storm- und Gas-Herden geeignet. Die Garzeitberechnung beginnt mit Dampfaustritt aus dem Regler. Da sich die Garzeit nach Lebensmittelmenge, Temperatur und Wärmequellenart etc. richtet, sind die angegebenen Zeiten als Referenzzeiten zu verstehen.
  • Seite 71 Zilan NOTICE D’UTILISATION COCOTTE A PRESSION EN ACIER INOXYDABLE PRECAUTIONS A PRENDRE EN COMPTE a) Lisez toutes les consignes. b) Tenez la cocotte à pression loin des enfants lors de l’utilisation. c) Ne mettez pas la cocotte à pression au four chauffé.
  • Seite 72: Avant-Propos

    Zilan Avant-propos Soyez le bienvenu à utiliser notre produit de cocotte à pression en acier inoxydable. Nous allons faire le mieux possible pour vous rendre service. La procédure de fonctionnement est testée du début à la fin pour pouvoir obtenir des produits de haute qualité avec la plupart d’une bonne conception et d’une utilisation de bons matériaux afin de garantir la sécurité, la résistance et la bonne apparence de nos produits.
  • Seite 73 Zilan 5. Massue de vis 1. Anse 2. Couvercle 6. Fenêtre de Sécurité 7. Silicone 3. Valve de Sécurité 8. Corps de Cocotte 4. Régulateur 2. Règles de Sécurité Veuillez lire et bien comprendre toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 74 Zilan 7). Faites cuire dans un four stable. La famé du feu ne doit pas être contactée avec la surface extérieure du corps (Figure 4). Le diamètre du four doit être plus petit que la base (Figure 5) dans la four électrique.
  • Seite 75 Zilan Figure 8 13.) N’ouvrez jamais le couvercle lorsqu’il y a de la pression à l’intérieur. Ne mettez pas le produit en position de chauffage si le couvercle n’est pas en direction correcte. 14.) Ne laissez pas le sel, le vinaigre, le sucre ou bien les jus des aliments pendant une longue durée à l’intérieur du produit.
  • Seite 76 Zilan 2) Remplissez la cocotte à pression avec de l’eau froide et fermez le couvercle jusqu’à ce que la vapeur vienne de la valve de contrôle. Enlevez la cocotte à pression du four et faites attendre environ 10 minutes de manière fermée afin de pouvoir éliminer l’odeur de la nouvelle cocotte.
  • Seite 77 Zilan 4) Source d’énergie : La cocotte à pression en série de l’ASD est compatible pour chaque four y compris le four électrique. Mais le corps de casserole en émail n’est pas utilisé dans les fours à induction. Attention 1) N’allez pas à un lieu loin pendant que vous faites cuire et observez si la situation continue dans le déroulement normal pour être sûr.
  • Seite 78 Zilan Vous devez refroidir absolument la casserole en ouvrant le couvercle si le temps de cuisson est très long. Placez la casserole sur une surface plate sous l’eau qui coule légèrement pendant une minute. Faites attention que l’eau qui coule n’entre pas dans la casserole par voie de la valve qui ouvre.
  • Seite 79 Zilan chauffage pour un (3) Chauffage sec. une surface plate et permettez que le certain temps régulateur laisse librement la pression et (4) La cocotte à pression ne fonctionne pas. puis ouvrez le couvercle pour contrôler. (4) Mettez la casserole en position plate.
  • Seite 80 Zilan La valve de sécurité doit être nettoyée régulièrement. Elle doit être démontée et puis remontée originalement. Retournez le couvercle avant l’utilisation et vérifiez si le couvercle rouge se tombe librement (Voir Figure 15) Figure 14 et 15 4.) Retirez les résidus brûlés.
  • Seite 81: Utilisation Du Manuel

    Zilan 7. Utilisation du Manuel La valve de sécurité ne fonctionne pas dans les cas suivants : ___ Le couvercle ne s’est pas vérouillé alors que la valve de sécurité s’est bien verrouillée. Veuillez fermer le couvercle de manière requise.
  • Seite 82 Zilan (carbonade) côtelette bien cuite pièce 8-10 100kPa pieds de mouton bien cuite 15-20 100kPa viande de bœuf bien cuite pièce 15-20 100kPa poulet bien cuite poulet entier 10-15 100kPa poisson bien cuite 60kPa ragoût bien cuite pièce 10-15 100kPa...
  • Seite 83 Zilan ‫ه‬ ‫د ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﺳ‬ ‫ا ﻞ‬ ‫ﻤ ﻌ‬ ‫ﻟ ا ر‬ ‫ﻮ ﺘ‬ ‫ﺳ د‬ ‫ﮓ‬ ‫ﻧ ز‬ ‫د ز‬ ‫ﻞ ﯿ ﺘ‬ ‫ﺳ ا‬ ‫ﺰ ﭘ د‬ ‫و ز‬ ‫ﺪ ﯿ‬ ‫ﺷ ﺎ‬ ‫ﺑ ﮫ‬ ‫ﺘ ﺷ‬...
  • Seite 84 Zilan ‫ر ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ ﮔ‬ ‫ﺶ‬ ‫ﯿ ﭘ‬ ‫ﮫ ﺋ‬ ‫ا ر ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺪ ﺧ‬ ‫ﺖ ﯿ‬ ‫ﻔ ﯿ ﮐ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ء ﺎ ﻘ‬ ‫ﺗ ر ا‬ ‫و ﺎ‬ ‫ﻤ ﺷ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﯾ ﺎ‬...
  • Seite 85 Zilan ۲ . ‫قوائد امنیتی‬ ‫لطفا قبل از استفاده تمام این دستورالعمل را کامال بخوانید‬ ‫مجدد بدقت نگهداری کنید‬ ‫لطفا این دستورالعمل را برای استفاده و مراجعه‬ ‫زودپز را از دسترس کودکان و‬ ‫زودپز تنها برای استفاده در منازل طراحی شده است و یرای مقاصد دیگر از آن استفاده نکنید‬...
  • Seite 86 Zilan : ۶ ‫تصویر‬ ‫طبخ خشک‬ ‫تا زمانی که مشکل رفع نشده است از زودپز‬ ‫شیشه حفاظتی بخار خارج شود بالفاصله شعله را کم کنید‬ ‫از شیر اطمینان و یا‬ ‫اگر‬ ۹ ) ‫استفاده نکنید‬ ‫در هنگام استفاده از زودپز از تماس شیشه امنیتی با کاربر جلوگیری کنید‬...
  • Seite 87 Zilan ‫فشار متفاوت انتخاب کنید‬ ‫برای طبخ مواد غذایی متفاوت مقاطع‬ ‫اگر فشار داخلی زودپز بیش از فشار مورد قبول برای باز کردن زودپز باشد شیر امنیتی باز شده و‬ ‫شیر امنیتی‬ ‫شیر امنیتی پایین می آید و سپس درب با اطمینان بسته می شود‬...
  • Seite 88 Zilan ‫گرم کردن‬ ‫برای جلوگیری از‬ ‫در هنگام حمل زودپز با یک دست دستگیره کوچک و با دست دیگر دستگیره زیرین بلند را محکم بگیرید‬ ۱ ) ‫خطرات و حفاظت از قطعات زودپز را با یک دست حمل و جابجا نکنید‬...
  • Seite 89 Zilan ۱۱ ‫تصویر‬ ۱۲ ‫تصویر‬ ‫دقت‬ ‫برای این منظور‬ ‫اگر زمان طبخ طوالنی باشد برای باز کردن درب زودپز بهتر است از روس سرد کردن فوری استفاده کنید‬ ‫د‬ ‫دقت کنید آب جاری به هیچ عنوان از رگوالتور و یا شیر امنیتی وار‬...
  • Seite 90 Zilan ۵ . ‫رفع آنان‬ ‫مشکالت و نحوه‬ ‫راه حل‬ ‫علت‬ ‫مشکل‬ ‫مدتی بعد از گرم کردن از‬ ‫گرفتگی را با نظافت رفع کنید‬ ۱ ) ‫رگوالتور گیر کرده است‬ ۱ ) ‫رگوالتور صدا می آید ولی‬ ‫در بیاورید‬ ‫با سوزن و یا میله نازک‬...
  • Seite 91 Zilan ‫در هنگام نظافت آن را از بدنه جدا کرده و پس از نظاقت مجددا نصب‬ ‫شیر امنیتی با فواصل کوتاه و همواره می بایست تمیز شود‬ ۱۵ ‫به تصویر‬ ‫قبل از استفاده درب را برگردانید و مطمئن شوید که درب قرمز آن به راحتی قابلیت حرکت داشته باشد‬...
  • Seite 92 Zilan ۷ . ‫استفاده از دستورالعمل‬ ‫شیر امنیتی در مواقع زیر عمل نمی کند‬ ‫لطفا درب را باز کرده و‬ ‫سب بسته نشده باشد‬ ‫با وجود انکه شیر امنیتی درست عمل می کند ولی درب زودپز بصورت منا‬ ‫بصورت مناسب دوباره ببندید‬...
  • Seite 93 Zilan ‫موارد دیگر‬ ۱۰ ‫شما می توانید از منابع گرمایی اجاق برقی، گازی و انودکسیونی برای طبخ با این زودپز استفاده کنید‬ ‫استاندارد رگوالتور تعیین شده است‬ ‫زمان طبخ با احتساب بخار‬ ‫زمان طبخ با میزان مواد غذایی، گرما و شدت شعله تغییر می یابد و جهت اطالع انتشار منتشر شده است‬...

Inhaltsverzeichnis